Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 5 Iron Plug

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch SC 5 Iron Plug English SC 5 Iron Kit Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654640 03/16...
  • Página 3 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Korte handleiding Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Página 5 SC 5 Iron Kit...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Allgemeine Hinweise ....DE abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Sicherheitseinrichtungen .
  • Página 7: Zubehör Montieren

    Gerätebeschreibung Kurzanleitung  Abbildungen siehe Seite 2 In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung  Abbildungen siehe Ausklappseite!  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Gerätesteckdose mit Abdeckung Abbildung Wassertank ...
  • Página 8: Anwendung Des Zubehörs

    Wassertank füllen Dampfmenge regeln Abbildung Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Wahlschalter geregelt. Abhängig von der Verschmut- zungsart und Verschmutzungsstärke gibt dieser Wahl- ACHTUNG schalter Einstellungsmöglichkeiten von der min. Dampf- Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ver- stufe (leichte Verschmutzungen) bis hin zur max.
  • Página 9 Reinigung von beschichteten oder lackierten Handdüse Oberflächen Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschich- Abbildung teten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln,  Handdüse auf die Dampfpistole montieren. Türen, Parkett können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst- Überzug über die Handdüse ziehen. Besonders gut ge- stoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken eignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen entstehen.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

     Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schwen- Dampfbügeln ken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt werden. dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseitig bzw. Abbildung nach Angaben des Herstellers bügeln. ...
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten Hilfe bei Störungen Stromanschluss Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Spannung 220-240 Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen 1~50 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Schutzgrad IPX4 dienst.
  • Página 12: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020 Comfort Plus 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Frottee-Überzüge 6.370-990 5 Überzüge aus Baumwolle Rundbürstenset 2.863-058 4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse Rundbürstenset mit Messingborsten 2.863-061 Zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz. Ideal auf unempfindlichen Oberflächen.
  • Página 13: General Information

    Contents Scope of delivery The scope of delivery of your appliance is illustrated on General information ....EN the packaging. Check the contents of the appliance for Safety Devices .
  • Página 14: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Quick Reference These operating instructions describe the maximum  Illustrations on Page 2 equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustration  Illustrations on fold-out page!  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Appliance connector with cover Illustration Water reservoir...
  • Página 15: Storing The Appliance

    You can remove the water reservoir to fill it or you can Turning Off the Appliance fill it directly on the appliance. Illustration Take off water reservoir  Rotate the switch to the OFF position to turn off the  Pull the water reservoir straight up. appliance.
  • Página 16: Floor Nozzle

    Steam gun Steam pressure iron You can use the steam gun without any additional ac- Notes cessories, e.g.: We recommend using the Kärcher ironing table  – to remove light wrinkles from hanging clothes by with active steam extraction. This ironing table has steaming them at a distance of 10 to 20 cm.
  • Página 17: Care And Maintenance

     Completely empty the descaling solution after 8 ATTENTION hours. A small amount of the solution will remain in Please observe the ironing and washing instructions in the boiler. Therefore, you should rinse the boiler your garment. two to three times with cold water to remove any ...
  • Página 18: Technical Specifications

    After ironing breaks, water drops come out of the Special accessories steam pressure iron Order number During longer breaks from ironing, the steam in the steam line can condense. Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020  Direct the first burst of steam at a separate piece of Comfort Plus cloth.
  • Página 19: Consignes Générales

    Contenu Contenu de livraison L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur Consignes générales....FR l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du Dispositifs de sécurité...
  • Página 20: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Instructions abrégées Ces instructions de service décrivent l'équipement  Illustrations voir page 2 maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustration  Illustrations, cf. côté escamotable  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration Prise de l'appareil avec clapet de protection ...
  • Página 21: Utilisation Des Accessoires

    Régler le débit de vapeur Remplissage du réservoir d’eau  Régler le sélecteur sur la quantité de vapeur né- Illustration cessaire. Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment.  Actionner le levier vapeur, diriger toujours le pisto- ATTENTION let à...
  • Página 22: Pistolet À Vapeur

    Remarque ATTENTION Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil provoquer la formation de stries lors du lavage à la va- pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en peur qui disparaissent toutefois en cas d'applications bois non vitrifiés.
  • Página 23: Entretien Et Maintenance

     Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer Repassage à vapeur énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les dus de tartre qui se sont déposés au fond de la tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur chaudière.
  • Página 24: Entretien Des Accessoires

    Caractéristiques techniques Entretien des accessoires Remarque Alimentation électrique La serpillière et la housse du suceur à main sont Tension 220-240 prélavés ; ils peuvent donc être immédiatement utilisés 1~50 avec le nettoyeur à vapeur.  Laver des serpillières et des housses encrassées à Degré...
  • Página 25: Accessoires En Option

    Accessoires en option Référence Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 buse pour sol Comfort Plus 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Kit de chiffons microfibres, housse 2.863-174 douce 2 housses douces en microfibre de haute qualité. Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes...
  • Página 26: Avvertenze Generali

    Indice Fornitura La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Avvertenze generali....IT zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Dispositivi di sicurezza .
  • Página 27: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Istruzioni brevi In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Figure vedi pag. 2 ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figura  Figure riportate sulla pagina pie- ...
  • Página 28: Accendere L'apparecchio

    Riempire il serbatoio acqua Regolazione del vapore Figura La quantità di vapore che fuoriesce viene regolata per Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi mezzo di un selettore. In dipendenza del tipo e del gra- momento. do di sporcizia, questo selettore dà la possibilità di im- postare il vapore e cioè...
  • Página 29 Pulizia di superfici rivestite o verniciate Bocchetta manuale Durante la pulizia di superfici verniciate o rivestite di pla- Figura stica come ad es. mobili della cucina e altri mobili della  Montare la bocchetta manuale sulla pistola del vapore. casa, porte, parquet, si potrebbe staccarsi della cera, Tirare la foderina sopra la bocchetta manuale.
  • Página 30: Cura E Manutenzione

    Figura Stiratura a vapore  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura daia. a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere Decalcificazione della caldaia vapore stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Indicazione Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si Per questi tessuti sensibili consigliamo l'impiego della...
  • Página 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- 1~50 tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato.
  • Página 32: Accessori Optional

    Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 pavimenti Comfort Plus 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valore. Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 morbido 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di cotone Corredo spazzola tonda...
  • Página 33: Algemene Instructies

    Inhoud Leveringsomvang Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Algemene instructies ....NL pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Veiligheidsinrichtingen .
  • Página 34: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Korte gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Afbeeldingen: zie pagina 2 omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeelding  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Watertank vullen tot markering "MAX". Stopcontact voor apparaat met deksel Afbeelding Watertank...
  • Página 35: Toepassing Van Accessoires

    Stoomhoeveelheid instellen Watertank vullen  Keuzeschakelaar instellen op de vereiste hoeveel- Afbeelding heid stoom. De watertank kan op elk moment worden gevuld.  Stoomhendel bedienen en het stoompistool altijd LET OP eerst op een doek richten tot de stoom gelijkmatig Gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! naar buiten komt.
  • Página 36 LET OP Reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die Stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen raamwerk zou kunnen loskomen. Het apparaat niet ge- bij de stoomreiniging slierten vormen die bij herhaalde- bruiken voor het reinigen van onverzegelde hout- of lijk gebruik echter verdwijnen.
  • Página 37: Onderhoud

    De strijkijzerzool moet heet zijn, zodat de stoom niet op De hardheid van het leidingwater kunt u navragen bij uw de zool condenseert en op het wasgoed drupt. waterschap of de openbare nutsbedrijven.  Bedien de schakelaar Stoom bovenaan of Stoom ...
  • Página 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Geen stoom Weergave - Watertekort knippert rood en er Stroomaansluiting weerklinkt een signaal. Spanning 220-240 Geen water in de watertank. 1~50  Watertank vullen tot markering "MAX". Veiligheidsklasse IPX4 Weergave - watertekort brandt rood. Beschermingsklasse Geen water in stoomketel. Beveiliging tegen oververhit- Capaciteit ting van de pomp is in werking gezet.
  • Página 39: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren Bestelnummer Microvezeldoekenset voor 2.863-020 vloersproeier Comfort Plus 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Frottéovertrekken 6.370-990 5 Overtrekken van katoen Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor puntstraalsproeier Set ronde borstels met messing haren 2.863-061 voor het verwijderen van hardnekkig vuil.
  • Página 40: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Indicaciones generales ....ES en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que Dispositivos de seguridad .
  • Página 41: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción breve En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Ilustraciones, véase la página 2 miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Figura  Ilustraciones, véase la contrapor-  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". tada.
  • Página 42: Regulación Del Caudal De Vapor

    Configurar la cantidad de vapor Llenado del depósito de agua  Colocar el selector en la posición de la cantidad de Figura vapor deseada. El depósito de agua puede llenarse en cualquier mo-  Cuando accione la palanca de vapor oriente prime- mento.
  • Página 43: Pistola Aplicadora De Vapor

    Nota CUIDADO Los restos de detergente que aún se encuentren en las No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encola- superficies a limpiar, podrían provocar estrías al limpiar dos, ya que la cola podría disolverse por efecto del va- con el vapor, pero desaparecen tras varios usos.
  • Página 44: Cuidados Y Mantenimiento

     Ajuste el regulador de temperatura de la plancha Figura dentro de la zona rayada (•••/MAX).  Descargue toda el agua de la caldera.  Tan pronto como el piloto de control de la plancha Descalcificar la caldera de vapor que indica la calefacción se apaga, se puede co- menzar a planchar.
  • Página 45: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Toma de corriente ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Tensión 220-240 al servicio de atención al cliente autorizado. 1~50 Tiempo largo de calefacción Grado de protección IPX4 El aparato presenta calcificaciones...
  • Página 46: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la 2.863-020 boquilla de suelos Comfort Plus 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda 2.863-174 suave 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón...
  • Página 47: Instruções Gerais

    Índice Volume do fornecimento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Instruções gerais ..... . PT na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade Equipamento de segurança .
  • Página 48: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Instruções resumidas Neste manual de instruções é descrito o equipamento  Figuras veja página 2 completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Figura  Ver figuras na página desdobrá-  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". vel! Figura Tomada do aparelho com cobertura...
  • Página 49: Aplicação Dos Acessórios

    Encher o depósito de água Regular a quantidade de vapor Figura A saída do vapor é regulada por um interruptor selector. O reservatório de água pode ser enchido a qualquer al- Consoante o grau de sujidade e intensidade da sujida- tura.
  • Página 50 Limpar superfícies revestidas ou envernizadas Bocal para soalhos Durante a limpeza de móveis de cozinha ou de outros Adequado para todos os pavimentos e revestimentos quartos, portas, parquet, superfícies lacadas ou reves- de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de tidas a plástico, pode dissolver-se cera, produto de po- pedra, ladrilhos e PVC.
  • Página 51: Conservação E Manutenção

     Encher a caldeira de vapor com água e agitar for- Engomar a vapor temente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos de calcário no fundo da caldeira de vapor. ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e Figura conforme as indicações do fabricante.
  • Página 52: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Conexão eléctrica ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em Tensão 220-240 caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- 1~50 pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza- dos.
  • Página 53: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais N.º de encomenda Conjunto de panos em microfibras 2.863-020 para bocal de chão Comfort Plus 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade. Conjunto de panos em microfibras, 2.863-174 cobertura suave 2 coberturas suaves em microfibras de alta qualidade. Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990 5 coberturas em algodão...
  • Página 54: Generelle Henvisninger

    Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....DA te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanordninger ....DA hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet .
  • Página 55: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Kort brugsanvisning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-  Se figurerne på side 2 styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Figur  Se figurerne på side 4!  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Damprenserens stikdåse med dæksel Figur Vandtank...
  • Página 56: Brug Af Tilbehør

    Tag vandtanken af Opbevaring af damprenseren  Træk vandtanken lodret opad. Figur  Hold vandtanken lodret under vandhanen og fyld Figur op til markeringen "MAX".  Placer og opbevar rundbørsten til tilbehørsrummet.  Sæt vandtanken i og tryk den ned til den går i hak. ...
  • Página 57 Punktdyse Damptryk - strygejern Figur Bemærk  Monter punkstråledysen på damppistolen. Vi anbefaler, at De anvender strygebordet fra KÄR-  Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede steder, CHER med aktiv dampsugning. Dette strygebord desto stærkere er rengøringseffekten fordi temperatu- er optimalt tilpasset Deres nye enhed.
  • Página 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Pleje af tilbehør Skylning af dampkedlen Gulvklud og betræk til hånddyse er allerede vasket og Damprenserens dampkedel bør senest skylles efter kan derfor anvendes til arbejde med damprenseren hver 8. påfyldning. med det samme.  Træk stikket ud af stikkontakten. ...
  • Página 59: Tekniske Data

    Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer Strømtilslutning Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 Spænding 220-240 fort Plus 1~50 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Beskyttelsesniveau IPX4 Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 Beskyttelsesklasse 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Ydelsesdata Frottéovertræk 6.370-990 Varmeydelse 2200 W 5 overtræk af bomuld Varmeydelse Strygejern 700 W Rundbørstesæt...
  • Página 60: Generelle Merknader

    Innhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsinnretninger....NO landet.
  • Página 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Kortveiledning I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-  Se side 2 for illustrasjoner gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- ringsomfang (se emballasjen). Figur  Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Apparatkontakt med deksel Figur Vanntank...
  • Página 62: Bruk Av Tilbehør

    Ta av vanntanken Oppbevaring av apparatet  Trekk vanntanken rett opp. Figur  Sett vanntanken rett opp under springen, og fyll Figur opp til merket „MAX“.  Lagre rundbørsten i tilbehørsrommet.  Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås. ...
  • Página 63  Dampkontakt på strykejernet festes til apparatkon- Punktstråledyse takten. Du skal da høre at støpselet går i lås. Figur Indikator - strykejern lyser konstant grønn  Monter punktstråledysen på damppistolen.  Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksan- Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto visningen.
  • Página 64: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Pleie av tilbehøret Merknad Utspyling av dampkjelen Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og Spyl dampkjelen på damprenseren senest etter hver 8. kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. tankfylling.  Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaske- ...
  • Página 65: Tekniske Data

    Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Strømtilkobling Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 Spenning 220-240 sen Comfort Plus 1~50 To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. Beskyttelsesklasse IPX4 Mikrofiberduk, sett, mykt overtrekk 2.863-174 Beskyttelsesklasse To myke overtrekk av mikrofiber av høy kvalitet. Effektspesifikasjoner Frotte-overtrekk 6.370-990...
  • Página 66: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanordningar aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I Snabbguide frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto Drift till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service- Användning av tillbehör...
  • Página 67: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Snabbguide I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-  Figurer, se sida 2 mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Bild  Figurer och bilder finns på kar-  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. tongens utfällbara sidor! Bild Kontaktdosa med lock...
  • Página 68: Användning Av Tillbehör

    Ta bort vattentanken Förvara aggregatet  Drag ut vattentanken lodrätt uppåt. Bild  Fyll vattentanken lodrätt under en vattenkran till Bild "MAX" markeringen.  Förvara rundborsten i tillbehörsfacket.  Sätt tillbaka vattentanken och tryck den nedåt tills  Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör. den hakar fast.
  • Página 69 Ställ inte in ångsteget VapoHydro-funktion när  Punktstrålmunstycke strykjärnet är anslutet eftersom tvätten som ska Bild strykas då blir blöt.  Montera punktstrålmunstycket på ångpistolen.  Se till att rent ledningsvatten finns i ångtvättens Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, panna.
  • Página 70: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Skötsel av tillbehör Hänvisning Spola ur ångpannan Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan Skölj ångrengörarens ångpanna senast efter den 8:e tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- påfyllningen. tvätten.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ...
  • Página 71: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställnummer Elanslutning Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020 Spänning 220-240 stycke Comfort Plus 1~50 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Skyddsgrad IPX4 Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 Skyddsklass 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Prestanda Frottéöverdrag 6.370-990 Värmeeffekt 2200 W 5 överdrag i bomull Värmeeffekt Strykjärn 700 W...
  • Página 72: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvalaitteet......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Página 73: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Pikaohje Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal-  Kuvat, katso sivu 2 lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- tä. Kuva  Katso avattavalla kansisivulla ole-  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. via kuvia! Kuva Laitteen pistorasia, jossa on suojus ...
  • Página 74: Varusteiden Käyttö

    Vesisäiliö poistaminen Laitteen säilytys  Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös. Kuva  Täytä vesisäiliö vaakasuorassa vesihanan alla Kuva "MAX" -merkintään asti.  Laita pyöröharja varustelokeroon.  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina alaspäin,kun-  Pistä käsisuutin jatkoputkeen. nes se napsahtaa lukitukseen.  Pistä jatkoputket varustepitimeen. Suoraan laitteessa ...
  • Página 75 Kun silitysrauta on asetettana höyrypuhdistimeen,  Pistesuihkusuutin älä käytä VapoHydro-toimintoa, koska silitettävä Kuva pyykki tulee kosteaksi.  Asenna pistesuihkusuutin höyrypistooliin.  Varmista, että höyrypuhdistimen kattilassa on tuo- Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puh- retta vesijohtovettä. distusvaikutus on, koska lämpötila ja höyryn voimak- ...
  • Página 76: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Varusteiden huolto Huomautus Höyrykattilan huuhtelu Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja Huuhtele höyrypuhdistimen höyrykattila vähintään joka niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- 8. täyttökerran jälkeen. mella.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Pese likaantuneet lattialiinat ja päällysteet pesuko- ...
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Tilausnumero Sähköliitäntä Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Jännite 220-240 Comfort Plus 1~50 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suojausluokka IPX4 Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 Kotelointiluokka 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suoritustiedot Frotee-päällysteet 6.370-990 Lämmitysteho 2200 W 5 puuvilla-päällystettä Lämmitysteho Silitysrauta 700 W Pyöröharjasetti 2.863-058 Maks.
  • Página 78 α υ υα α Σκ παλα κ Ϋκ υζδεσ βμ υ ε υάμ απ δεκθέα αδ β Γ θδεΫμ υπκ έι δμ ..... EL υ...
  • Página 79 αφ υ υ ΢ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ π λδΰλΪφ αδ κ ηΫΰδ- π α 2  κμ υθα σμ ικπζδ ησμ. ΢ κ παλα κ Ϋκ υζδεσ υπΪλ- ξκυθ δαφκλΫμ αθΪζκΰα η κ ηκθ Ϋζκ (αθα λΫι β...
  • Página 80 α πα α δεσθα Η πκ σ β α α ηκτ πκυ ιΫλξ αδ λυγηέα αδ η Ϋθα δα- Η ιαη θά θ λκτ ηπκλ έ θα παθαπζβλπγ έ κπκδα ά- εσπ β πδζκΰάμ. θΪζκΰα η κθ τπκ εαδ κ ίαγησ λτ- πκ...
  • Página 81 α α π α φ π φα δεσθα Κα Ϊ κθ εαγαλδ ησ ζαεαλδ ηΫθπθ πδφαθ δυθ ά υθ-  ΢υθαληκζκΰά κ αελκφτ δκ ξ δλσμ κ πδ κ- γ δευθ πδ λυ πθ, π.ξ. πέπζπθ εκυαέθαμ εαδ εαγδ- ζΫ κ α ηκτ. δεκτ, γυλυθ, παλεΫ, θ...
  • Página 82  Υλβ δηκπκδά κθ α ηκεαγαλδ ά τηφπθα η Φ α α υ βθ π λδΰλαφά. ΢υθδ υη θβ ίαγηέ α α ηκτ: Έ π υ υ α α αγηέ α ΤφΪ ηα α λκτξπθ Κα υ . ίαγηέ α Λέΰκ...
  • Página 83 δΪ σζκ κ δΪζυηα αφαέλ βμ αζΪ πθ Ϋπ δ α  α α α Vapohydro απσ 8 υλ μ. π δ ά παλαηΫθκυθ εα Ϊζκδπα κυ δ-  Π λδ λΫο κθ δαεσπ β πδζκΰάμ κ π έκ πδ- αζτηα...
  • Página 84 α α α α πα α α πα α α φ 2.863-020 απ υ Comfort Plus 2 ηαζαεΪ παθδΪ απΫ κυ απσ ιαδλ δεάμ πκδσ β αμ ηδελκ θ μ. πα α α απ 2.863-174 , α α π υ 2 π...
  • Página 85: Genel Bilgiler

    İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel bilgiler ......TR rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Güvenlik tertibatları...
  • Página 86 Cihaz tanımı Kısa Kullanım Talimatı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-  Şekiller Bkz. Sayfa 2 maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekil  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!  Su yankını "MAX" işaretine kadar doldurun. Kapaklı cihaz prizi Şekil Su deposu ...
  • Página 87: Aksesuarların Kullanımı

     Cihazın priz kapağını aşağıya doğru bastırın ve bu- Su tankının çıkartılması har soketi 'yi cihazın prizinden çekin.  Su tankını dik konumda yukarı çekin.  Artık suyu su tankına boşaltın.  Su tankını yatay şekilde çeşmenin altında "MAX" Cihazın saklanması işaretine kadar doldurun.
  • Página 88 Nokta püskürtmeli uç Ütü buhar basıncı Şekil Uyarılar  Nokta püskürtme memesini buhar tabancasına ta- Aktif buhar emme özellikli KÄRCHER ütü masasını  kın. kullanmanızı öneririz. Kärcher ütü masası, aldığı- Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme çıkışındaki nız cihaza göre tasarlanmıştır ve ona optimum sıcaklık ve buhar en yüksek düzeyde olacağı...
  • Página 89: Koruma Ve Bakım

    Şekil DIKKAT  Mevcut suyu tümüyle kazandan komple boşaltın. Giysilerdeki ütüleme ve yıkama bilgilerine dikkat edin.  Bakım kapağını uzatma borusuna vidalayın.  Ütü rezistansının kontrol lambası sönünce, ütüye  Su deposunu doldurun başlanabilir.  Buharlı temizleyici çalışmaya hazırdır. Koruma ve Bakım Aksesuarların bakımı...
  • Página 90: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Akım bağlantısı Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 Gerilim 220-240 rofiber bez seti 1~50 Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- Koruma derecesi IPX4 ban bezi. Koruma sınıfı Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Performans değerleri Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş...
  • Página 91 К ..... . RU ....RU .
  • Página 92 KÄRCHER. " " ( Ы ) К  KÄRCHER.  „MAX“.      К " Ы " " " - " " ( Ы ) " " ( Ы )  Vapohydro  Э    Д...
  • Página 93  " ",  „MAX“.     В И А И . 50% Vapohydro.     „MAX“.  " Ы "    „MAX“.     Ы    " " " ...
  • Página 94  К  Ч В И А И В И А И  Ч В И А И П   –  10-20 – – 20-40 – – – – 8...
  • Página 95    В И А И  KÄRCHER В . Э  • •• ••• , ё VapoHydro  В И А И П    "У "           BE 6006 KÄRCHER.
  • Página 96 ° dH mmol/l 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8  >21 >3,8 " "    „MAX“.  " ".      „MAX“.       KÄRCHER.  „ “   ••• . ...
  • Página 97 К 2.863-020  Comfort Plus 220-240 К 2.863-174 1~50 IPX4 6.370-990 2200 2.863-058 0,42 - 2.863-061 К 2.863-140 Vapohydro 250 / 2.863-022 2.884-282 2.863-159 И е ь яе е- е я ех че х е е 4.130-390 2.863-062 6.295-206 2.863-209 2.860-142 2.884-993 AB 1000...
  • Página 98: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szállítási tétel A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- Általános megjegyzések ....HU magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Biztonsági berendezések ....HU tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
  • Página 99: Készülék Leírása

    Készülék leírása Rövid bevezetés Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  Ábrákat lásd a 2. oldalon van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson). Ábra  Az ábrákat lásd a kihajtható olda-  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. lon! Ábra A készülék fedeles csatlakozóaljzata...
  • Página 100: A Tartozékok Alkalmazása

    A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, illetve közvet- A gép kikapcsolása lenül a készüléken is fel lehet tölteni. Ábra A víztartály levétele  A kapcsolót OFF állásra fordítani a készülék kikap-  A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. csolásához. ...
  • Página 101 Padló szórófej parkolása Gőzpisztoly Ábra A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használhatja, például:  Munkamegszakítás esetén a padló szórófejet – felakasztott ruhadarabokon lévő enyhe ráncok el- akassza be a parkoló tartóba. távolításához ezeket 10-20 cm-es távolságból gő- Gőznyomásos vasaló zölje meg. –...
  • Página 102: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Száraz vasalás  Az összes vizet ki kell önteni a tartályból. FIGYELEM  Vízkőtelenítéshez használja a KÄRCHER vízkőte- Száraz vasalás esetén is kell víznek lennie a tartályban. lenítő rúdjait. A vízkőtelenítő oldat elkészítésekor  A ruhadarabnak megfelelően állítsa be a vasaló vegye figyelembe a csomagoláson megadott ada- hőmérséklet-szabályozóját! golási tanácsokat.
  • Página 103: Műszaki Adatok

    Vapohydro gőzfokozat beállítva Különleges tartozékok  A választókapcsolót a gőzfokozat kiválasztási terü- Megrendelési szám letére forgatni. Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Vasalási szünetek után vízcseppek jönnek ki a Plus padlótisztító fejhez gőznyomásos vasalóból. 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Hosszabb vasalási szünetekben a gőz a gőztömlőben Mikroszálas kendő...
  • Página 104 Obsah Obsah dodávky Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za ízení. Obecná upozorn ní ....CS B hem vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- Bezpečnostní...
  • Página 105: Popis Za Ízení

    Popis zařízení Stručný návod V provozní p íručce je popsáno maximální vybavení. V  ilustrace viz stránka 2 závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal).  Ilustrace najdete na rozkládací ilustrace stránce!  Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX". Zásuvka prístroje s krytem ilustrace Nádrž...
  • Página 106: Používání P Íslušenství

    Vyjměte nádrž na vodu Uložení přístroje  Vodní nádrž vytáhn te svisle nahoru. ilustrace  Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze pod vodovod- ilustrace ním kohoutem až po značku "MAX".  Kulatý kartáč uskladn te v p ihrádce pro p íslušenství. ...
  • Página 107 Bodová postřikovací hubice Parní žehlička ilustrace Pokyny  Namontujte bodovou trysku na parní pistoli. Doporučujeme používat žehlicí stůl firmy  Čím blíže je hubice ke znečišt nému místu, tím vyšší je KÄRCHER, který disponuje aktivním odsáváním účinek čišt ní, jelikož je na výstupu z hubice teplota a páry.
  • Página 108: Ošet Ování A Údržba

    ilustrace POZOR  Zcela vypusťte vodu z parního kotle. Prosím respektujte informace pro žehlení a praní uve-  Sešroubujte uzáv r pro údržbu s prodlužovací dené na oděvu. trubkou.  Jakmile na žehličce zhasne kontrolka topení, je  Doplňte vodní nádrž možné...
  • Página 109: Technické Údaje

    Zvláštní příslušenství Vychází příliš mnoho vody Parní kotlík je zanešený vápnem Objednací číslo  Odvápn te parní kotlík. Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 hovou hubici Comfort Plus Technické údaje 2 m kké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Přívod el.
  • Página 110: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila ..... . SL naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostne priprave .
  • Página 111: Kratko Navodilo

    Zaporna loputa za predal za pribor Obratovanje Vzdrževalno zapiralo  Slike glejte na razklopni strani! Nosilni ročaj Nosilec za pribor A10 Shranjevalo pribora Montaža pribora A11 Shranjevalo za omrežni priključek  Slika A12 Parkirno držalo za talno šobo Odprite pokrov vtičnice na napravi. A13 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem ...
  • Página 112: Uporaba Pribora

    Napotki Uporaba pribora Če v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se čr-  palka zažene in iz rezervoarja za vodo črpa vodo v Pomembni napotki za uporabo parni kotel. Postopek polnjenja lahko traja več mi- nut. Čiščenje talnih površin Naprava vsakih 60 sekund za kratek čas zapre ...
  • Página 113: Nega In Vzdrževanje

    Parno likanje Ročna šoba S paro se lahko lika vse vrste tekstila. Občutljive tkanine Slika ali napise likajte na hrbtni strani oz. v skladu s podatki  Ročno šobo montirajte na parno pištolo. proizvajalca. Prevleko povlecite preko ročne šobe. Posebej primerna Napotek za majhne perljive površine, kabine za prhanje in ogle- Za te občutljive tekstile priporočamo uporabo KÄR-...
  • Página 114: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporoča- meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se mo odstranjevanje vodnega kamna iz kotla v sledečih obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Página 115: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 Napetost 220-240 šobo Comfort Plus 1~50 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Stopnja zaščite IPX4 Komplet krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-174 Razred zaščite prevleka Podatki o zmogljivosti 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken.
  • Página 116: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Instrukcje ogólne ..... . PL kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia nale y Zabezpieczenia .
  • Página 117: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Skrócona instrukcja obsługi W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Rysunki patrz strona 2 wyposa enie. W zale no ci od modelu istnieją ró nice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek  Ilustracje, patrz strony rozkłada-  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek gniazdo urządzenia z osłoną...
  • Página 118: Przechowywanie Urządzenia

    Ustawianie ilości pary Napełnić zbiornik na wodę  Ustawić przełącznik preselekcyjny na ądaną ilo ć Rysunek pary. Wodę w zbiorniku mo na w ka dej chwili uzupełnić.  Nacisnąć d wignię włącznika pary, kierując pistolet UWAGA parowy najpierw na ciereczkę, a para zacznie Nie u ywać...
  • Página 119: Dysza Ze Strumieniem Punktowym

    Wskazówka Czyszczenie szkła Pozostało ci po rodkach czyszczących lub emulsjach Przy niskich temperaturach zewnętrznych, przede pielęgnacyjnych, które znajdują się jeszcze na czysz- wszystkim w zimie, nale y ogrzać szybę okienną, lekko czonej powierzchni, mogą przy czyszczeniu parą pro- zwil ając parą powierzchnię szyby. W ten sposób unika wadzić...
  • Página 120: Czyszczenie I Konserwacja

     Natychmiast po zga nięciu kontrolki ogrzewania Wskazówka elazka mo na rozpocząć prasowanie. Informacji o stopniu twardo ci wody wodociągowej Wskazówka udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe. Stopa elazka musi być gorąca, aby para nie skraplała  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. się na stopie i nie kapała na prasowane tkaniny. ...
  • Página 121: Dane Techniczne

    Wska nik - Brak wody świeci się na czerwono. Wyposa enie specjalne Brak wody w zbiorniku parowym. Zadziałało zabezpie- Nr katalogowy czenie termiczne pompy.  Wyłączyć urządzenie. Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. podłogowej Comfort Plus ...
  • Página 122: Dispozitive De Siguranţă

    Cuprins Articolele livrate Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- Observa ii generale ....RO balaj. La despachetare, verifica i dacă con inutul pache- Dispozitive de siguran ă...
  • Página 123: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Instrucţiuni pe scurt În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Pentru imagini vezi pagina 2 ie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- lajul). Figura  Pentru imagini vezi pagina interi-  Umple i rezervorul de apă până la marcajul "MAX". oară! Figura Priza aparatului, cu capac...
  • Página 124: Oprirea Aparatului

    Reglarea cantităţii de abur Umplerea rezervorului de apă  Regla i selectorul pe cantitatea de abur necesară. Figura  Ac iona i maneta de aburi şi orienta i pistolul cu Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. aburi întotdeauna mai întâi spre o bucată de pânză, ATENŢIE până...
  • Página 125 Figura Curăţarea sticlei  Racorda i evile prelungitoare la pistolul cu aburi. Dacă temperatura exterioară este scăzută, în special  Fixa i duza de podea la eava prelungitoare. iarna, înainte de cură are este necesar să încălzi i gea- Figura mul prin aburirea uşoară...
  • Página 126: Îngrijirea Şi Între Inerea

    Indicaţie Indicaţie Talpa fierului de călcat trebuie să fie fierbinte, pentru ca Duritatea apei de la robinet o pute i afla de la biroul de aburul să nu condenseze pe talpă şi astfel să picure pe gospodărire a apelor sau de la uzina de apă. rufele de călcat.
  • Página 127: Date Tehnice

    Date tehnice Nu se degajă aburi Indicatorul pentru lipsa apei pâlpâie cu roşu şi se Alimentarea cu curent aude un semnal sonor. Tensiune 220-240 Nu este apă în rezervorul de apă. 1~50  Umple i rezervorul de apă până la marcajul "MAX". Grad de protec ie IPX4 Indicatorul - Lipsă...
  • Página 128: Accesorii Opţionale

    Accesorii opţionale Nr. de comandă Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 duză de podea Comfort Plus 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice...
  • Página 129: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Página 130: Popis Prístroja

    Popis prístroja Krátky návod V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Ilustrácie – pozri na strane 2 výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- dávky (pozri obal). Obrázok  Obrázky nájdete na vyklápajúcej  Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX". sa strane! Obrázok Prístrojová...
  • Página 131: Použitie Príslušenstva

    Vypnutie prístroja Vyberte nádrž na vodu  Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore. Obrázok  Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere pod vodo-  Otočte vypínač do polohy VYP, aby ste vypli prí- vodným kohútikom až po značku "MAX". stroj.
  • Página 132 Parkovanie podlahovej trysky Parná pištoľ Obrázok Parnú pištoľ môžete používa bez príslušenstva, nap-  Pri prerušení práce trysku na podlahu zaveste na ríklad: parkovací držiak. – na odstránenie ľahkých záhybov zo zavesených Tlak pary v žehličke kusov odevu tak, že tieto naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
  • Página 133: Starostlivos A Údržba

    Obrázok Žehlenie na sucho  Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite. POZOR  Používajte na odstránenie vodného kameňa tyčin- Tiež pri žehlení na sucho sa musí v kotle nachádzať vo- ky na odstránenie vodného kameňa KÄRCHER. Pri použití odvápňovacieho roztoku dodržujte dáv- ...
  • Página 134: Technické Údaje

    Nastavený stupeň pary Vapohydro Špeciálne príslušenstvo  Otočte vypínač s voľbami do oblasti s voľbami sila Objednávacie číslo pary. Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 Po prestávkach v žehlení unikajú z parnej žehličky pre podlahovú hubicu Comfort Plus kvapky vody. 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- Pri dlhších prestávkach v žehlení...
  • Página 135: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni uređaji .
  • Página 136: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kratke upute U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema.  Slike pogledajte na stranici 2 Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika Utičnica uređaja s poklopcem...
  • Página 137: Uporaba Pribora

     Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema dolje, a Skidanje spremnika za vodu parni utikač izvucite iz utičnice uređaja.  Povucite spremnik za vodu pravo uvis.  Iz spremnika za vodu ispraznite ostatak vode.  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga Čuvanje uređaja napunite do oznake "MAX".
  • Página 138 Uskomlazna sapnica Visokotlačno parno glačalo Slika Napomene  Montirajte uskomlaznu sapnicu na parni pištolj. Preporučamo uporabu stola za glačanje s aktivnim  Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji učinak čišće- usisavanjem pare proizvođača KÄRCHER. Ovaj nja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz sapni- stol za glačanje optimalno je prilagođen aparatu ce.
  • Página 139: Njega I Održavanje

    Slika Njega i održavanje  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Ispiranje parnog kotla  Zatvarač za servisiranje zavijte zajedno s produž- Parni kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon nom cijevi. svakog 8. punjenja spremnika. ...
  • Página 140: Tehnički Podaci

    Poseban pribor Obilno pražnjenje vode U parnom kotlu se nataložio kamenac Kataloški broj  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 podni nastavak Comfort Plus Tehnički podaci 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Strujni priključak Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174...
  • Página 141: Opšte Napomene

    Sadržaj Obim isporuke Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Opšte napomene ..... . SR ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Sigurnosni elementi .
  • Página 142: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kratko uputstvo U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna  Slike pogledajte na stranici 2 oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika Utičnica uređaja sa poklopcem...
  • Página 143: Uključivanje Uređaja

    Slika Skidanje rezervoara za vodu  Držite polugu za paru pritisnutom sve dok para ne  Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. prestane izlaziti. Sada kotao uređaja više nije pod  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga pritiskom. napunite do oznake "MAX".
  • Página 144 Odlaganje podnog usisnog nastavka Parni pištolj Slika Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, na  Prilikom prekida u radu obesite podni usisni primer: nastavak o držač za odlaganje. – za uklanjanje manjih nabora iz obešenih odevnih Pegla na paru pod pritiskom predmeta na način da ih naparite sa udaljenosti od 10-20 cm.
  • Página 145: Nega I Održavanje

     Nakon 8 sati prospite sav rastvor sredstva za PAŽNJA uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje Obratite pažnju na instrukcije vezane za peglanje i neznatna količina rastvora, stoga kotao dva do tri pranje navedene na etiketama odeće. puta isperite hladnom vodom kako biste uklonili ...
  • Página 146: Tehnički Podaci

    Nakon dužih prekida peglanja iz pegle na paru pod Poseban pribor pritiskom kaplje voda Broj narudžbe Pri dužim prekidima peglanja u parnom vodu može doći do kondenzovanja vodene pare. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020  Prvi mlaz pare usmerite u posebnu krpu. podni nastavak Comfort Plus 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih Visoko raznošenje vode...
  • Página 147 ..... . . BG ... . BG ....BG .
  • Página 148    „MAX“.    –  К я Vapohydro       „ “)  Ю  –  – 6...
  • Página 149 В А я Vapohydro.     И „MAX“.  OFF,     „MAX“.       я - я           И  „MAX“.  ...
  • Página 150  В А PVC.   В А  – – – 10-20 – – 20-40 –  Ю   KÄRCHER  VapoHydro    я - Ю я я  В А я – 8...
  • Página 151     KÄRCHER BE 6006.  (•••/MAX).  ° dH mmol/l 0-1,3 7-14 1,3-2,5  14-21 2,5-3,8 – >21 >3,8 –        В А  я   • •• •••  В...
  • Página 152 220-240 1~50  IPX4 60 °C. 2200 W 700 W Ю 0,42 MPa  Vapohydro 250 / И  „MAX“. И   а а ва е ав а ех че к е е- „MAX“. я!     „...
  • Página 153 2.863-020 Comfort Plus 2.863-174 Х 6.370-990 2.863-058 2.863-061 2.863-140 2.863-022 2.884-282 2.863-159 4.130-390 2.863-062 6.295-206 Ю 2.863-209 2.860-142 А AB 1000 2.884-993 230 V) – 11...
  • Página 154 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi ......ET garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusseadised .
  • Página 155: Seadme Osad

    Seadme osad Lühijuhend Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-  Joonised vt lk 2 rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Joonis  Jooniseid vt volditaval leheküljel!  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Seadme pistikupesa kattega Joonis Veepaak  Pistek aurupistik seadme pistikusse. Veepaagi kandesang Valikulüliti Joonis...
  • Página 156: Tarvikute Kasutamine

    Veepaagi äravõtmine Seadme ladustamine  Tõmmake veepaaki vertikaalselt üles. Joonis  Hoidke veepaaki vertikaalselt kraani all ja täitke Joonis kuni tähiseni „MAX“.  Pange ümmargune hari tarvikute sahtlisse.  Pange veepaak kohale ja suruge alla, kuni paak fik-  Torgake käsidüüs pikendustorule. seerub asendisse.
  • Página 157: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Tugevaid katlakivi ladestusi võib enne auruga puhasta- Aste Rõivakangad mist piserdada äädika või sidrunhappega, lasta 5 minu- Min. auruaste Vähe kortsunud rõivad tit mõjuda ja seejärel aurustuda. Maks. auruaste Teksad Ümar hari  Oodake, kuni aurupuhasti on kasutusvalmis. Joonis Auruga triikimine ...
  • Página 158: Katlakivi Eemaldamine Aurukatlast

    Abi häirete korral Katlakivi eemaldamine aurukatlast Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, soovitame ka- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise telt järgmiste ajavahemike tagant dekaltsifitseerida kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või (KT=katla täitmine): siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- nustatud klienditeeninduse poole.
  • Página 159: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Erivarustus Tellimisnumber Elektriühendus Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Pinge 220-240 Plus põrandadüüsi jaoks 1~50 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Kaitseaste IPX4 Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-174 Elektriohutusklass kate Jõudluse andmed 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Küttevõimsus 2200 W Froteekatted 6.370-990 Küttevõimsus Triikraud...
  • Página 160 Saturs Garantija Katrā valst ir spēkā m su uzņēmuma atbild gās sa- Vispārējas piez mes ....LV biedr bas izdotie garantijas nosac jumi. Garantijas ter- Droš...
  • Página 161: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts sā pamāc ba Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakst ts maksimāli iespē-  Attēlus skatiet 2. lapā jamais apr kojums. Atkar bā no mode a piegādes kom- plektā ir atšķir bas (skat t iepakojumu). Attēls  Attēlus skat t atlokāmajā lapā! ...
  • Página 162 Tvaika daudzuma regulēšana dens tvertnes uzpild šana  Pārslēdziet izvēles slēdzi uz vajadz go tvaika dau- Attēls dzumu. dens tvertni iespējams uzpild t jebkurā laikā.  Darbiniet tvaika padeves sviru, š procesa laikā IEV R BAI tvaika pistoli vispirms turot vērstu uz kādu drānu, Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! l dz ir vērojama vienmēr ga tvaika str klas izpl de.
  • Página 163 Attēls Stikla virsmu t r šana  Piestipriniet gr das mazgāšanas drānu pie gr das Ja ārā ir pazemināta gaisa temperat ra, paši ziemā, mazgāšanas sprauslas. sasildiet loga stiklu, visu virsmu nedaudz apsmidzinot ar – Sagāziet pagarinājuma cauruli uz prie4kšu, l dz tā tvaiku.
  • Página 164: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    – Pastāv ga tvaika padeve: pavelciet tvaika pade- Attēls ves slēdža bloķētāju atpaka , l dz tas nofiksējas.  Atveriet piederumu nodal juma noslēgvāciņu. Tvaiks izpl st pastāv gi. Lai to pārtrauktu, paspie-  Izņemiet no piederumu nodal juma piederumus. diet bloķētāju uz priekšu.
  • Página 165: Tehniskie Dati

    Nevar nospiest tvaika padeves sviru Speciālie piederumi Tvaika padeves svira ir nobloķēta /ir iedarbināta bērnu Pas t juma numurs piek uves kontroles funkcija.  Pab diet bērnu aizsardz bas mehānismu uz priek- Mikrošķiedras drānu komplekts gr - 2.863-020 šu. das t r šanas sprauslai Comfort Plus 2 m kstas gr das t r šanas drānas no augstvērt gas Tvaika spiediena gludeklis "spļauj"...
  • Página 166: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų galiotų pardav jų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos ranga ......LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Página 167: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Trumpa instrukcija Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali  Paveikslėlius rasite 2 psl. ranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas  Paveikslus rasite išlankstomame  Iki žym s „MAX“ pripildykite vandens baką. puslapyje! Paveikslas Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu kiškite garintuvo kištuką...
  • Página 168: Priedų Naudojimas

     Paspauskite prietaiso kištukinio lizdo dangtel že- Vandens bako pildymas j nuėmus myn ir ištraukite garintuvo kištuką iš prietaiso kištu-  Vandens baką patraukite vertikaliai viršų. kinio lizdo.  Laikydami vandens baką vertikaliai, pripildykite j iki  Pašalinkite iš vandens bako likus vanden . žym s „MAX“.
  • Página 169 Jei prijungtas lygintuvas, netaikykite funkcijos Va-  Taškinis antgalis poHydro, kad lyginami drabužiai nesudr ktų. Paveikslas sitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus van-   Sumontuokite taškin antgal ant garo pistoleto. dentiekio vanduo. Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis antgalis, tuo ge- ...
  • Página 170: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Priedų priežiūra Pastaba Boilerio skalavimas Grindų šluost ir rankinio antgalio maut jau išplauti ga- Boiler plaukite ne v liau kaip po 8 bako pripildymų. mykloje, tod l juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. ...
  • Página 171: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 tampa 220-240 dų antgaliui Comfort Plus 1~50 Aukštos kokyb s mikropluošto 2 minkštos grindų Saugiklio rūšis IPX4 šluost s. Apsaugos klas Mikropluošto šluosčių rinkinys, 2.863-174 Galia minkšta mautė Kaitinimo galia 2200 W Aukštos kokyb s mikropluošto 2 minkšti užvalkalai.
  • Página 172 З К ь ь, ь ь є ь ь З ь ь ь З ь . ь ь ь ь KARCHER. З ь Р З ь ь є ь . є ь ь З є ь є ь – є –...
  • Página 173 К ь  ь є . є ь   З "MAX" . ь ь  ь ь  І " "  І " " ( І " " (  К ь є ь ь " " - ь...
  • Página 174 ь ь є ь ь- є У ь ь ь, Vapohydro. ь ь ь ь  ь . 50% ь ь ь  ь З " "  ь  ь  ь ь  „MAX“.  ь ь  ь...
  • Página 175 ь ь ь ь ь  ь ь ь, ь , ь ь У є ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ’є ь  ь-  У  П ь ь – ь ь ь- ь...
  • Página 176 ь ь   ь ь  ь ь ь ь ь   ь ь ь  ь є , BE 6006 KÄRCHER. є  (TF= (•••/MAX).  ° dH mmol/l ь ’ 0-1,3 є 7-14 1,3-2,5 ь 14-21 2,5-3,8 ь.
  • Página 177 ’ ь  ь 60 °  ь 220-240 1~50 ь IPX4 є ь ь 2200 є ь ь, ь, ь 0,42 є ь ь ь ’ ь ь  Vapohydro 250 / є ь І " " є ь ь...
  • Página 178 ь К 2.863-020 Comfort Plus 2 ’ К 2.863-174 ’ 2 ’ 6.370-990 2.863-058 - 2.863-061 ь. І ь ь ь. К 2.863-140 ь ь. 2.863-022 ь є ь - 2.884-282 ь ( 2.863-159 ь 4.130-390 ь 2.863-062 6.295-206 2.863-209 2.860-142 ь...
  • Página 179 ы іші ө ш і і і і і ..... KK і і і ....KK і...
  • Página 180 і і і і ы і ə і і і ə і ə і і і і і. і і і і і і і і і і KÄRCHER і і і і і ш ы і і і і і...
  • Página 181  ы (« » і і і і і і і і ə і і і. і "MAX" і і і  ( 2) і , ыңы ы і і і . і і і і   і і і...
  • Página 182 ə і і і . Ə і ы ы і і , і ңы ы ы ы і і ə і і і і Ц і ы ш і і / і і  ы ы ң і і і і...
  • Página 183 ғ і ы ы ы- і Н З Р Д РЫҢЫЗ ыңы ы ұ ғ і і і і KÄRCHER  і і і і і  і і і і і і і • ə і. і ə і і...
  • Página 184 Кө іш - і і і і і ы ы ə і і і  ы. ə і  і і і. і і і і  і  і і і і і "MAX" і і і   і...
  • Página 185 ы ы ы ы і Comfort Plus ш і 2.863-020 ғ ш ғы шы ы ғыш Ш ғы шы ы ғыш , 2.863-174 Э ы 6.370-990 Ц і ы ш і 2.863-058 і і і і ғ ы 2.863-061 і ы...
  • Página 186: Comfort Plus

    ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ 2.863-020 ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺔ ﺎ‬ 220-240 ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ Comfort Plus ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ IPX4 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ . ‫ﻮ‬ ‫ﺎ...
  • Página 187 ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ ‫ﻰ ﺪ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺎ ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ،‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ .‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺪ إ ﺎ‬ .‫ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ ﺪ ﺎ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 188 ‫ﺎ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻰ ﺮ ﺎ‬ :‫ﻮ ﻰ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 189 ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ ﻮ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ،‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ، إ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ – . ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 190 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﺪ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺬ إ ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺔ( إ ﻰ‬ ‫ﺎ...
  • Página 191 ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺰ‬ .‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬  !‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﻮ‬  ‫ﺪ‬ " ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ،"‫ﻰ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺈ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 192 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ ﺮ‬ ‫ﺮ ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ ، ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺈ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺮ‬ ‫إ...
  • Página 193 ‫ﻮ‬ ‫. ﺬ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ .‫ﺰ ﺔ‬ ‫ﺬ ﺮ ﺰ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ....‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ....‫ﺎ‬...
  • Página 194 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-464.0...
  • Página 195 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...
  • Página 196 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

Sc 5 iron kit