Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

TECNO90
Dime. esterne | External dim. | Außenmaße | Внешние разм. | Dimensions extérieures | Dimensiones externas
(mm)
Piastre piano cottura | Hotplates | Kochplatten | Плитки поверх. Готовки | Plaques plan de cuisson | Placas plano de
cocción
Potenza installata | Installed power | Nennleistung | Устан. мощность | Puissance installée | Potencia instalada
Sez.minima cavo alim. - Supply cable min.cross sec. - Mindestquerschnitt Speisungkabel - Мин. Разрез эл. провода - Sect.
mini câble alim. - Sección mín. cable de alim.
Tensione | Voltage | Spannung | Напряжение | Tension | Tensión.
Frequenza | Frequency | Frequenz | Частота | Fréquence | Frecuencia
Umidità rel.ambiente - Environment relative humidity - Relative Raumfeuchtigkeit - Относительная влажность - Humidité
rel. de l'espace ambiant - Humedad rel. ambiente
Temp. ambiente - Room temperature - Raum- temperatur - Температура воздуха - Temp. Ambiante - Temp. ambiente
Entrata cavo | Power supply cable inlet | Netzkabeleingang | Вход эл. Провода | Entrée câble électrique | Entrada cable eléctrico
Fig.2 - Abb.2 - рис.2
PIN4E9
400
L
900
P
280
H
2 × 5 kW
10 kW
4 × 2.5 mm
Fig.1 – Abb.1 - рис.1
FILTRO ESTRAIBILE (PULIRE PERIODICAMENTE ALMENO 1 VOLTA LA
SETTIMANA)
PULL-OUT FILTER (CLEAN AT LEAST ONCE A WEEK)
AUSZIEHBARER FILTER (MINDESTENS 1 MAL WÖCHENTLICH REINIGEN)
ВЫДВИЖНОЙ ФИЛЬТР (ПРОИЗВОДИТЬ ПЕРИОДИЧЕСКУЮ ОЧИСТКУ, ПО
МЕНЬШЕЙ МЕРЕ, 1 РАЗ В НЕДЕЛЮ)
FILTRE EXTRACTIBLE (NETTOYER PERIODIQUEMENT AU MOINS 1 FOIS PAR
SEMAINE)
FILTRO EXTRAÍBLE (DEBE LIMPIARSE PERIÓDICAMENTE AL MENOS 1 VEZ A
LA SEMANA)
II
PIN4FE9
PIN8E9
PIN8FE9
400
800
900
900
900
280
4 × 5 kW
20 kW
2
4 × 4 mm
2
400V ~ 3 (+6/-10%)
50/60 Hz
30-90%
+5/+40 °C
PIW4FE9
800
400
900
900
900
900
5 kW
5 kW
4 × 1.5 mm
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecnoinox PIN4E9

  • Página 1 TECNO90 PIN4E9 PIN4FE9 PIN8E9 PIN8FE9 PIW4FE9 Dime. esterne | External dim. | Außenmaße | Внешние разм. | Dimensions extérieures | Dimensiones externas (mm) Piastre piano cottura | Hotplates | Kochplatten | Плитки поверх. Готовки | Plaques plan de cuisson | Placas plano de 2 ×...
  • Página 2 TECNO70 PIN35E7 PIN70E7 Dime. esterne - External dim. - Außenmaße - Внешние разм. - Dimensions extérieures - Dimensiones externas (mm) 400V ~ 3 (+6/-10%) 400V ~ 3 (+6/-10%) Tensione - Voltage - Spannung - Напряжение - Tension - Tensión 50/60 Hz 50/60 Hz Frequenza - Frequency - Frequenz - Частота...
  • Página 3 TECNO74 PIN4E7 PIN4FE7 PIN8E7 PIN8FE7 PIW4FE7 Dime. esterne | External dim. | Außenmaße | Внешние разм. | Dimensions extérieures | Dimensiones externas (mm) Piastre piano cottura | Hotplates | Kochplatten | Плитки поверх. Готовки | Plaques plan de cuisson | Placas plano de 2 ×...
  • Página 4: Avvertenze Generali

    Parte 1 - Installazione PIANI COTTURA VETROCERAMICA AD INDUZIONE Avvertenze generali  L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto L’apparecchio al quale si riferisce il presente libretto d’istruzione è costruito nel rispetto dei requisiti delle Direttive: ”Bassa Tensione” sorveglianza ed è destinato ad uso professionale, limitato a 2006/95/CE;...
  • Página 5: Pulizia Generale

    Parte 2 - Uso Accensione e spegnimento delle piastre elettriche  Attivare l’interruttore posto a monte dell’apparecchiatura.  All’avvio è consigliabile posizionare la manopola sul | |; raggiunta la  Ruotare la manopola |A| fig.2 corrispondente alla piastra desiderata, temperatura desiderata, ruotare la manopola in posizione inferiore. facendo collimare l’indice del cruscotto con la posizione scelta;...
  • Página 6 Part 1 - Installation PYROCERAMIC INDUCTION HOB General instructions  The appliance must never be left unattended when it is being used! The appliance referred to in this present manual has been manufactured in conformity to the following Directives: 2006/95/EC “Low Voltage”; It is designed for professional use and therefore should only be used 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility”.
  • Página 7: Standard Cleaning

    Part 2 - Use Hot plate activation and deactivation  Switch the power on using the switch above the appliance.  When you turn the appliance on, you should turn the knob to  Turn knob | A | fig.2 relative to the hot plate selected, until the dial position | |;...
  • Página 8: Allgemeine Hinweise

    Teil 1 - Installation INDUKTION-GLASKERAMIKKOCHFELD Allgemeine Hinweise  Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kochen und Garen von Speisen. Das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Gerät entspricht den Richtlinien “Niederspannung” 2006/95/EG  Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Das Gerät ist für den Einsatz “Elektromagnetischen Verträglichkeit”...
  • Página 9: Allgemeine Reinigung

    Teil 2 - Gebrauch Ein- und Ausschalten der Elektroplatten  Den bauseitigen Hauptschalter des Gerätes einschalten.  Beim Einschalten des Kochfelds ist es empfehlenswert, den  Den Drehschalter | A | (Abb. 2) der gewünschten Platte drehen, bis Drehschalter auf Position | | zu stellen;...
  • Página 10: Consignes Générales

    Partie 1 - Installation PLANS DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE À INDUCTION Consignes générales  L’appareil ne doit être utilisé que sous surveillance et est destiné à L’appareil auquel la présente notice d’emploi se réfère a été fabriqué conformément aux exigences requises par les Directives: ”Basse Tension” un usage professionnel, limité...
  • Página 11: Nettoyage Général

    ème Partie - Utilisation Allumage et extinction des plaques électriques  Allumer l’interrupteur placé en amont de l’appareil.  Lors de la mise en marche, il est conseillé de mettre la manette sur  le | |; une fois atteint la température souhaitée, tourner la manette Tourner la manette |A| fig.2 de la plaque souhaitée, en faisant sur une position plus basse.
  • Página 12: Capítulo 1 - Instalación

    Capítulo 1 - Instalación PLACAS VITROCERÁMICAS DE INDUCCIÓN Advertencias Generales  Este aparato está diseñado únicamente para la cocción de alimentos. El equipo al que se refiere el presente manual de instrucciones, está fabricado de conformidad con los requisitos de las Directivas: “Baja ...
  • Página 13: Limpieza General

    Capítulo 2 – Uso Encendido y apagado de las placas eléctricas  Accione el interruptor colocado antes del aparato.  Al poner en marcha el aparato, es aconsejable colocar la rueda en el  Gire la rueda “|A| fig.2 correspondiente a la placa deseada, haciendo |;...
  • Página 14: Общие Предупреждения

    Часть 1 - Монтаж ИНДУКЦИОННЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ Общие предупреждения  Оборудование должно использоваться только под присмотром Оборудование, описанное в данных инструкциях, произведено в соответствии с требованиями Директив: «Низкое напряжение» и предназначено для профессионального использования со 2006/95/CE; «Электромагнитная совместимость» 2004/108/CE. стороны...
  • Página 15 Часть 2 – Использование Включение и выключение электрических конфорок  Активировать выключатель, расположенный до устройства.  При включении рекомендуется позиционировать ручку на |  Повернуть ручку | A | рис.2, соответствующую желаемой при достижении желаемой температуры повернуть ручку в меньшую позицию. конфорке, доводя...

Tabla de contenido