Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0411.031/ÄM 250521/06.22
www.grohe.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe 34227002

  • Página 1 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0411.031/ÄM 250521/06.22 www.grohe.com...
  • Página 2 ..7 ..7 ..9 ..10 ..10 ..11 ..12 ..13 ..13 ..14 ..15 ..15 ..16 ..17 ..18 ..19 ..19 ..20 ..21 ..21 ..22 ..23 ..24 ..24 ..25 ..26 ..27...
  • Página 3 *19 332 *19 377 *19 001 34mm 30mm 22mm 30mm 36-42 19 377...
  • Página 4 1500 38°C *19001 43°C...
  • Página 5 max. min.
  • Página 6 19mm 12mm 30mm *19 377...
  • Página 7 17mm 34mm *19 332...
  • Página 8 Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Sicherheitsinformation Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Vermeidung von Verbrühungen Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Wartung Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Alle Teile prüfen, reinigen, evtl.
  • Página 9 Specifications When commissioning the thermostatic mixing valve check the following: Safety stop 38 °C a. The thermostatic mixing valve and its designation are Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher appropriate and matches its application, see than mixed water temperature Thermal desinfection possible https://www.kiwa.com/gb/en/products/tmv-testing/ Minimum flow rate...
  • Página 10 Adjusting Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW, ou 250 kcal/ min), des chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz Temperature adjustment, see page 3 Fig. [1]. conviennent également. Les thermostats ne peuvent pas être utilisés avec des Temperature end stop accumulateurs sans pression (chauffe-eau à...
  • Página 11 Ajuste Douche, voir page 6. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la Ajuste de la temperatura, véase la página 3 fig. [1]. dépose. Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans. Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées Tope limitador de temperatura régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
  • Página 12 Gamma di applicazioni Doccia, vedere il pagina 6. Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima ugelli SpeedClean. precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei puliti regolarmente, i residui calcarei sul disco getti possono...
  • Página 13 Afstellen I kombination med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) kan man inte använda termostater. Temperatuurinstelling, zie zijde 3 afb. [1]. Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar. Skulle temperaturskillnader bli följden av Temperatuurbegrenzer speciella installationssituationer kan termostaten justeras så Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan att den passar den lokala situationen (se Justering).
  • Página 14 Skötsel Tag i den forbindelse termostaten af væggen. Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen. Vedligeholdelse Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt. Sikkerhedsinformationer Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Skoldningsprævention Kontraventil, se side 5. For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende termostater med...
  • Página 15 Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre). Käyttöalue Utskifting av kompakt termostatpatron, Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi se reservedeler på side 1, best. nr.: 47 175 (1/2”). painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina Montere dusjstangen (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai Ved montering på...
  • Página 16 Varaosat Ogranicznik temperatury W przypadku ustawienia kra c owego ogranicznika temperatury ✆ Ks. sivu 1 (* = lisätarvike). e niu 43 °C, nale y osadzi c zony ogranicznik w po ✄ ✝ ✝ ✞ ✄ ☎ temperatury wody w pokr t le termostatu, zob.
  • Página 17 ✂ ✁ ✄ ☎ ✆ ☎ ✄ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ✆ ☛ ✞ ☞ ✠ ✟ ✌ ✍ ✎ ✏ ✑ ✒ ✓ ✔ ✒ ✕ ✖ ✑ ✗ ✘ ✙ ✚ ✛ ✖ ✍ ✜ ✑ ✒ ✢ ✘ ✣...
  • Página 18 2 °C ✱ ✭ ✪ ✮ ✼ ✶ ✴ ✥ ✱ ✭ ✵ ✪ ✯ ✦ ✮ ✺ ✱ ✤ ✬ ✦ ✩ ✲ ✺ ✱ ✦ ✷ ✤ ✬ ✧ ✭ ✸ ✬ ✩ ✥ ★ ✩ ✵ ✤ ✬ ✭ ✽ ✧ ★ ✹ ✦ ✰ ◗...
  • Página 19 Pozor p i nebezpe í mrazu Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc ✾ ❄ i vyprazd o vání domovního vodovodního systému je t e ba 5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent ❂ ❃ ❂ termostaty vyprázdnit samostatn , protože se v p í...
  • Página 20 Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio de 38 °C, ver página 4. Informações de segurança Atenção ao perigo de congelação Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser Evitar queimaduras Nas saídas com especial observância da esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de quente e de água fria, existem válvulas anti-retorno.
  • Página 21 Teknik Veriler Emniyet kilidi 38 °C Kullanım esnasında sıcak suyun ısısı karı ı k su sıcaklı ı ndan Varnostne informacije ✁ ✂ en az 2 °C daha fazladır Ochrana proti obareniu Termik dezenfeksiyon mümkün Na miestach odberu, kde je dôležité dba ✁...
  • Página 22 Pozor pri nebezpe e nstve mrazu Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi ❄ reducirni ventil. Pri vyprázd o vaní vodovodného systému je potrebné ❃ termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách Vgradnja studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu Doseg lahko s podaljškom pove a te za 20mm, glej sa musí...
  • Página 23 Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan Kompaktna kartuša termostata, pogledajte fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus stranicu 6. fert tlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Nakon svakog postupka održavanja na termostatima Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és potrebno je obaviti baždarenje s zaki el írást be kell tartani.
  • Página 24 Lasteaedade ja osade spetsiifiliste hooldekodude ✂ ✑ ✗ ✕ ✙ ✔ ✁ ✖ ✄ ✑ ☎ ✖ ✗ ✙ ✒ ✁ ✖ ✔ ✓ ✔ ✚ ✑ ✔ ✖ ✔ ✓ ✙ ✗ ✕ ✗ ❍ ✑ ✒ ✆ ✗ dušisüsteemide puhul on üldiselt soovituslik, et temperatuur ei ✬...
  • Página 25 Dušas stie a mont ž a Tagasilöögiklapp, vt lk 5. ✌ ✄ Mont j ot dušas stie a konstrukciju, piem r am, pie i pškartona ✠ ✝ ✠ ✍ sien m (vai ar , ja siena nav smagumiztur g a) j r liecin s , lai ✞...
  • Página 26 Naudojimo sritis Dušas, žr. 6 puslapyje. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su sl g iniais „SpeedClean“ purkštukams suteikiama 5 met ✓ ✕ vandens kaupikliais ir užtikrina itin tiksli temperat garantija. ☎ ✡ ☎ Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo „SpeedClean“ palengvina dušo, kur reikia valyti ✔...
  • Página 27 Reglarea Pentru reglajul temperaturii; a se vedea pagina 3 fig. [1]. “ ” Opritorul de limitare temperatur opritorul de limitare temperatur trebuie s fie plasat ✝ ✝ ✝ pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatur livrat cu ✝ 38 °C produsul în maneta de selectare temperatur ✝...
  • Página 28 ✡ ✍ ✟ ✆ ✞ ✟ ☛ ✓ ✔ ✕ ✖ ✗ ✆ ✝ ❀ ✥ ✱ ✲ ✥ ✰ ✣ ✬ ✳ ✰ ✭ ✸ ✰ ✣ ✧ ★ ✴ ★ ✤ ✣ ✥ ✬ ✮ ✩ ✮ ✲ ✭ ✱ ✭ ✵ ❁...

Este manual también es adecuado para:

3422900240051763234924005176323355