Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

SEc T Io n
®
JAY
JAY Protector cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
®
JAY
Protector Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer dieses Produkts
weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der Auslieferung an den
Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, und bewahren
Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
®
JAY
Protector kussen
Belangrijke informatie voor consumenten
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker van dit
product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze gebruikershandleiding niet voordat het product
aan de eindgebruiker is geleverd.
LEVERANCIER: Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product worden gegeven.
GEBRUIKER: Lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal door. Bewaar
de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt naslaan.
®
Cojín JAY
Información Importante para el Consumidor
AVISO: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al usuario de este
producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
Protector
P R O TEC TO R C U SH I O N
EnGL ISH
O w n e r ' s M a n u a l
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
H a n d l e i d i n g
M a n u a l d e l U s u a r i o
126534

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jay Protector

  • Página 1 EnGL ISH P R O TEC TO R C U SH I O N ® JAY Protector cushion Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product. O w n e r ’ s M a n u a l Please do not remove this manual before delivery to the end user.
  • Página 2 Vejledningen må derfor ikke fjernes, men skal leveres til slutbrugeren sammen med produktet. FORHANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet. BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem vejledningen til senere brug. Rev. D, EU = Rev.1.0 JAY Protector Cushion 126534...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ”BAGESTE”DEL AF PUDEN COMMENT UTILISER L'ATTACHE DE LA TOILE SÆT DIG OMHYGGELIGT På MIDTEN AF PUDEN VÉRIFIEZ LA SENSIBILITÉ DE VOTRE PEAU SåDAN BRUGES SELESTRAMMEREN FACILE à NETTOYER MåL DIN HUDTOLERANCE NEM RENGØRING Rev. D, EU = Rev.1.0 JAY Protector Cushion 126534...
  • Página 4: English

    24 months from the date be consulted to determine if a JAY Protector cushion of purchase, provided normal use. Should a defect in is appropriate. cushions should only be installed by an materials or workmanship occur within 24 months from authorized Sunrise Medical supplier.
  • Página 5: The Jay Protector

    (If Protector slides out of place, check for proper adjustment of waistband.) GAUGE YOUR SKIN TOLERANCE You may be able to use the Protector for up to four hours of skin protection. However, extra-sensitive skin or extra- rough use could decrease your skin tolerances. It’s always best to check your skin periodically to gauge your particular tolerances.
  • Página 6: Deutsch

    Sunrise zur weiteren Vorgehensweise. gewährleisten. Wir gewährleisten für einen Zeitraum Sunrise Medical empfiehlt, bezüglich der Eignung des von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für alle JAY Kissen, JAY Protector Kissens Klinikpersonal wie einen Arzt dass sie bei normalem Gebrauch frei von Material- oder Therapeuten mit Erfahrung mit Sitzsystemen und und Herstellungsfehlern sind.
  • Página 7: Das Jay Protector

    DEUTSCH ANPASSUNG - WARTUNG DAS JAY PROTECTOR™ GEBRAUCH DER BEFESTIGUNGSGURTE Das Jay Protector Kissen bietet bis zu vier Stunden Richten Sie die Klettverschlüsse am Kissen mit den Hautschutz, wenn Sie außerhalb Ihres Rollstuhls sitzen. Klettverschlüssen am Befestigungsgurt aus und (Für ganztägiges Sitzen mit Hautschutz empfehlen wir positionieren Sie das Kissen mit dem höheren Ende...
  • Página 8: Nederlands

    Mocht een JAY Protector kussen het juiste is. Kussens mogen zich onverhoopt toch een materiaal- of fabricagefout alleen worden geplaatst door erkende Sunrise Medical voordoen binnen 24 maanden na de oorspronkelijke leveranciers.
  • Página 9: De Jay Protector

    BEVESTIGING - ONDERHOUD DE JAY PROTECTOR™ HOE DE SLINGBEVESTIGING TE GEBRUIKEN Het Jay Protector kussen is ontworpen om de huid vier Plak de Velcro® klittenbanden van het kussen op het uur bescherming te bieden wanneer u niet in uw rolstoel klittenband van de sling en zet het kussen op zijn plaats, zit.
  • Página 10: Español

    Si desea más información, comuníquese con el Servicio de Atención al cliente de Sunrise Medical en: provocadas por dicha presión. • El cojín JAY Protector no sustituye el buen cuidado de la piel, incluyendo una dieta adecuada, higiene y Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 alivio regular de presión.
  • Página 11: El Jay Protector

    DISTINGA LA PARTE DELANTERA DE LA TRASERA DEL en el lavado. COJÍN La parte trasera (A) de su cojín Jay Protector es más alto que la delantera. Esto es para ayudarle a que adopte una posición sentada más recta, con un Jay Protector mejor.
  • Página 12: Français

    Pour toute assistance supplémentaire, contacter le • Le coussin JAY Protector ne doit en aucun cas être Service clients Sunrise Medical : un substitut à une bonne hygiène dermatologique, à savoir régime équilibré, propreté et allègement de la ZAc de la Vrillonnerie pression.
  • Página 13: Jay Protector

    INSTALLATION - ENTRET IEN JAY PROTECTOR™ COMMENT UTILISER L'ATTACHE DE LA TOILE Le coussin Jay Protector est conçu pour une protection collez les bandes de Velcro® du coussin avec celles de la peau pendant un maximum de quatre heures lors de la toile et positionnez avec le côté...
  • Página 14: Português

    JAY Protector é apropriada. As almofadas normais. caso ocorram defeitos de material e de fabrico só devem ser instaladas por um fornecedor Sunrise durante os 24 meses a contar da data de compra Medical autorizado.
  • Página 15: Jay Protetor

    Agora, tente mover-se à sua volta e verifique se a almofada não descai. (Se a Protector descair, verifique se a correia da cintura está corretamente ajustada.) AVALIE A TOLERâNCIA DA SUA PELE Poderá...
  • Página 16: Italiano

    UTILIZZARE il prodotto. contattare Sunrise per ulteriori sottoposti a prove per garantirne prestazioni ottimali. istruzioni. I cuscini in fluido JAY sono garantiti privi di difetti di Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi ad un medico, materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi un terapista o un tecnico della riabilitazione esperto in dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale.
  • Página 17: Jay Protector

    MONTAGGIO - MANUTENZIONE JAY PROTECTOR™ COME USARE L’ATTACCO PER IMBRACATURA Il cuscino Jay Protector è stato concepito per offrire fino Allineare le strisce di Velcro® del cuscino con le strisce a quattro ore di protezione per la pelle quando non si è...
  • Página 18: Svenska

    24 månader från inköpsdatum, under normal ställa in sitsmaterial och positionering, konsulteras användning. om en brist i material eller utförande för att avgöra om en JAY Protector dyna är lämplig skulle uppstå inom 24 månader från det ursprungliga för användarens speciella sittbehov. Dynor bör inköpsdatumet så...
  • Página 19: Jay Protector

    ANVÄNDNING - UNDERHåL L JAY PROTECTOR™ HUR DU ANVÄNDER SELEN Jay Protector dynan är utformad för upp till fyra timmars Matcha Velcro ® kardborrerebanden med användning när du inte sitter i din rullstol. (om du sitter kardborrbanden på selen och placera på plats med den hela dagen utanför din rullstol, rekommenderar vi tex...
  • Página 20: Norsk

    Dersom det oppstår en fabrikasjons- sittestillinger, for å finne ut om en JAY Protector puten vil eller materialfeil i løpet av 2 år fra den opprinnelige være egnet for ditt bruk. Puter skal kun tilpasses av en kjøpsdatoen, vil Sunrise Medical etter skjønn reparere...
  • Página 21: Jay Protector

    MONTERING - VEDLIKEH OL D JAY PROTECTOR™ SLIK BRUKER DU FESTENE På TREKKET Jay Protector-puten er konstruert til å beskytte huden Plasser borrelåsene på puten slik at de matcher i opptil fire timer når du ikke sitter i rullestolen. (For borrelåsen på...
  • Página 22: Dansk

    Såfremt der opstår positionering for at afgøre om en JAY Protector-puden er materiale eller fabrikationsfejl inden for 24 måneder fra egnet til det påtænkte formål. Puder bør kun monteres af den oprindelige købsdato, forpligter Sunrise Medical sig...
  • Página 23: Jay Protector

    (Hvis Protector glider ud af form, kontroller om bæltet er justeret korrekt.) MåL DIN HUDTOLERANCE Du kan bruge Protector for op til fire timers beskyttelse af huden. Hvis huden er meget overfølsom eller meget grov kan det reducere din hudtolerancer. Det er altid bedst at kontrollere din hud regelmæssigt for at måle...
  • Página 24 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Tabla de contenido