Cepillo de rodillo trasero o kit de contrapeso de acondicionador para la unidad de corte dpa con molinete de 5 pulgadas unidad de tracción reelmaster serie 5010-h (2 páginas)
Kit de cepillo de rodillo trasero, unidad de corte reelmaster serie 3550 de 46 cm con molinete de 12,7 cm y groomer universal (16 páginas)
Resumen de contenidos para Toro 03781
Página 1
Form No. 3448-812 Rev C Unidad de tracción Reelmaster ® 7000-D 4WD Nº de modelo 03781—Nº de serie 408000000 y superiores *3448-812* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Lista de comprobación – mantenimiento información. Importante llama la atención sobre diario ............. 41 información mecánica especial, y Nota resalta Procedimientos previos al mantenimiento ... 42 información general que merece una atención Preparación para el mantenimiento ....42 especial.
Seguridad Comprobación del lubricante de la caja del reductor de engranajes ......... 60 Tabla de espaciadores de ajuste de la Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo velocidad de siega ........60 estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted Ajuste de la velocidad máxima de avance completa los procedimientos de configuración) y ANSI durante la siega ..........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6680 93-6680 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
Página 6
decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. decal106-6755 106-6755 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión. superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el Manual del operador.
Página 7
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal120-8947 120–8947 1. Advertencia – lea el 4. Si la barra anti-vuelco está Manual del operador. elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra 5. Si la barra anti-vuelco está vuelcos cuando la barra bajada, no lleve puesto el antivuelco está...
Página 8
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; operadores deben recibir formación antes de utilizar la ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de máquina. corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina.
Página 9
decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 10
decal145-5258 145-5258 1. Potencia 5. Asiento motorizado 2. Infocenter 6. Sensor 3. Motor 7. Cabina 4. Focos de trabajo decal138-6983 138-6983 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. Ajuste de la posición del rodillo de la – No se necesitan piezas unidad de corte delantera. Guía de mangueras delantera (derecha) Instalación de las unidades de corte.
Repita los pasos en el otro lado de la máquina. Ajuste de la posición del rodillo de la unidad de corte Instalación de las unidades delantera de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Guía de mangueras delantera (derecha) Guía de mangueras delantera (izquierda) Nota: Determine si es necesario ajustar la posición...
Posición del muelle de cuadrado y las tuercas (Figura 6). En la unidad de corte, monte la guía de mangueras de la compensación del césped izquierda en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte al instalar el soporte de la Todas las unidades de corte se suministran con el varilla (Figura...
Para aumentar el ángulo de giro de la unidad de corte trasera Aumente el ángulo de giro de las unidades de corte traseras retirando los 2 espaciadores, 2 tornillos allen y 2 contratuercas con arandela prensada (Figura 11 Figura 12) de los bastidores de tiro de las unidades de corte 2 y 3.
Sujete el eje del bastidor de tiro a la horquilla de pivote con el pasador de seguridad. Repita los pasos en las demás posiciones de las unidades de corte delanteras. Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación g368731 Unidades de corte ajustadas para una altura...
g368648 Figura 17 1. Brazo de elevación 3. Arandela de empuje (unidad de corte trasera) 2. Eje de pivote del brazo de 4. Pasador de seguridad g368687 Figura 19 elevación 1. Brazo de elevación 3. Arandela de empuje (unidad de corte trasera) Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura...
El producto Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Para instalar el motor, gírelo en sentido horario para que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 21). g320359 Figura 22 1.
Página 18
Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 23) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Pedal del freno de estaciona- miento Para poner el freno de estacionamiento (Figura g015075 23), conecte los pedales con el enganche de Figura 24 bloqueo, y presione el pedal derecho mientras 1.
Página 19
g368823 Figura 26 g025902 1. Enchufe eléctrico 2. Portabolsas Figura 25 1. Palanca Bajar/Segar/Ele- 4. Mando de la TDF Portabolsas 2. Interruptor de encendido 5. Control del acelerador del motor El portabolsas (Figura 26) se utiliza para guardar 3. InfoCenter 6.
Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes para el sobre la máquina, como por ejemplo el estado mantenimiento operativo, diferentes diagnósticos y otra información Reiniciar las horas de...
Consulte el Manual de mantenimiento o Salida del controlador TEC o del a su distribuidor autorizado cable de control del arnés Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la Alto: superior al rango permitido información que contiene. Mantenimiento El menú...
Mantenimiento Controla la cantidad de tiempo Ralentí automático transcurrido antes de poner el Elemento del menú Descripción motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria Horas Muestra el número total de horas de operación de la Controla el número de N.º...
Pulse el botón central para introducir el código Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase (Figura 30D). en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener ayuda. Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter se ilumine.
Pulse el botón derecho para seleccionar ADC. Está disponible una selección de aperos y accesorios Utilice los botones central y derecho para homologados por Toro que pueden utilizarse con seleccionar el ajuste de ADC apropiado. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
Si es posible, llene el depósito de • Póngase en contacto con su distribuidor combustible después de cada uso. El llenado autorizado Toro si desea más información acerca del depósito de combustible minimiza la del biodiésel. condensación dentro del depósito.
Siéntese en el asiento del operador. distribuidor autorizado Toro. Ponga el freno de estacionamiento. Preparación de la máquina Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de D...
Ajuste del asiento Indicador de peso El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 32). La altura se ajusta posicionando la suspensión en la zona verde. Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general •...
Seguridad en pendientes • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: • Las pendientes son una de las principales causas – Aparque la máquina en una superficie nivelada. de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. –...
Indicador de combustible Cuando el motor arranque, suelte la llave. Ajuste la velocidad del motor. Utilice el indicador de combustible (Figura 33), situado en la parte superior del depósito, para determinar el Apagado del motor nivel de combustible. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de D ESENGRANAR...
Nota: Repita el paso en las demás unidades de Las unidades de corte empiezan a corte. funcionar mientras bajan. Las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras Cómo segar hierba con la Cuando termine la pasada de siega, mueva la máquina palanca del limitador de la velocidad de siega...
g003863 Figura 39 1. Muelle de compensación 3. Varilla del muelle del césped 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales g370687 Figura 38 Apriete las tuercas hexagonales del extremo 1. Limitador de la velocidad de siega delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15.9 cm (6.25");...
Ajuste de la altura de la Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de unidad de corte en los giros estacionamiento, apague el motor y retire la llave. El interruptor del brazo de elevación (Figura Coloque un tubo u otro objeto similar sobre está...
Página 34
• Para su seguridad, sustituya las piezas estacionamiento, apague el motor y retire la desgastadas o dañadas. llave. • Asegúrese de que el cinturón de seguridad y sus Retire los pasadores de seguridad que sujetan anclajes están en buen estado. los pasadores de la barra antivuelco en cada lado de la barra antivuelco (Figura...
Elevación de la barra Retire los pasadores de la barra antivuelco de los soportes de giro. antivuelco Con cuidado, levante el tubo superior de la barra antivuelco hasta que los orificios del soporte de giro queden alineados con los orificios del tubo ADVERTENCIA inferior de la barra antivuelco.
Instale el Kit de remolcado en marcha atrás Piezas necesarias (se adquieren por separado): Kit de remolcado en marcha atrás, Pieza Toro Nº 136-3620 Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, es necesario desactivar primero la válvula de retención del...
Retire el tapón allen Nº 6 del orificio sin marcar los acoplamientos de los orificios M8 y P2) del (situado entre los acoplamientos de los orificios distribuidor de tracción trasera. M8 y P2) del distribuidor de tracción trasera. Instale el tapón allen Nº 6 nuevo del kit de Monte el otro acoplamiento recto de la remolcado en marcha atrás en el orificio sin manguera de desvío en el orificio sin marcar...
Página 38
g009703 Figura 47 1. Válvula de desvío de remolcado Empuje o remolque la máquina hacia adelante solamente. Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de 3–4.8 km/h (2–3 mph), o durante más de 0.4 km (¼ milla), porque puede dañarse el sistema hidráulico.
Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o de la máquina, utilice solamente piezas genuinas almacenamiento. Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes • Deje que los componentes de la máquina se podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento.
Página 40
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrasado de los cojinetes y casquillos. Engrase los cojinetes y casquillos inmediatamente después de lavar la máquina. Cada 50 horas • Realice el mantenimiento de la batería. • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 100 horas •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel del aceite del motor y del...
Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinete- contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Cierre del capó Gire cuidadosamente el capó para cerrarlo (Figura 49). g369009 Figura 48 1. Cierre del capó (2) g369219 Gire el capó para abrirlo. Figura 49 1. Cierre del capó (2) Sujete el capó con los dos enganches del capó. Acceso al compartimento de la batería Desenganche el cierre de goma de la tapa del...
g369008 Figura 52 1. Ranura (soporte del 2. Varilla de sujeción asiento) g369006 Figura 50 Bajada el asiento 1. Tapa del compartimento 2. Enganche (goma) Gire el asiento un poco y levante la varilla de de la batería sujeción para retirarla de la ranura del soporte del asiento (Figura 53).
Lubricación Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado lejos de las líneas y mangueras hidráulicas. Engrasado de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos inmediatamente después de lavar la máquina.
Página 46
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2); consulte Figura 58 g015159 Figura 59 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte); consulte Figura 59 • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte); consulte Figura 60 g009706 Figura 58...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire g371110 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
Tire hacia fuera del enganche y gire la tapa del limpiador de aire en sentido antihorario (Figura 63). g371113 Figura 64 1. Elemento del filtro primario 2. Carcasa del limpiador de aire g371111 Figura 63 1. Enganche (tapa del limpiador de aire) Instalación del filtro Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire.
Si el nivel de aceite está entre las marcas Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite Lleno y Añadir, no es necesario añadir aceite; para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o vaya al paso 7. 10W-30. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de...
de la varilla. Si se agrega demasiado o demasiado poco aceite al motor, pueden producirse graves daños en el motor. g371153 Figura 69 1. Tapón de vaciado 2. Cárter del motor Cuando el aceite deje de drenarse del motor, g371154 Figura 68 coloque el tapón de vaciado y apriételo a 54-63 N·m (40-47 pies-libra).
Ajuste del acelerador Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste el cable del acelerador (Figura 71) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con el perno de ajuste de velocidad PELIGRO alta al mismo tiempo en que el cable del acelerador entra en contacto con el extremo de la ranura del Bajo ciertas condiciones, el combustible y los brazo de control.
Cambio del filtro del separador de combustible/agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Drene el separador de combustible/agua; consulte los pasos Vaciado del separador de combustible/agua (página 51). Limpie el filtro del separador de combustible/agua y el cabezal del filtro (Figura 73).
Vaciado y limpieza del Incline el asiento; consulte Inclinación del asiento (página 44). depósito de combustible Retire la abrazadera que sujeta la manguera al tubo de aspiración de combustible (Figura 75). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Antes del almacenamiento Vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido.
(-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
Cómo cargar la batería Cambie el fusible fundido (Figura 78) por otro del mismo tipo y amperaje. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 54). Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas.
Mantenimiento del Nota: Las tuercas de las ruedas delanteras son ½-20 UNF; las tuercas de las ruedas traseras sistema de transmisión son M12 x 1.6-6H (métrico). Comprobación de Comprobación de la la holgura de las presión de los neumáticos transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas...
Repita el paso con la otra rueda motriz. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que reacondicione la transmisión planetaria. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes planetarios g225606 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Figura 81 (compruébelo también si se...
Llenado de la transmisión planetaria con lubricante Llene lentamente la transmisión planetaria por el orificio de llenado con 0.65 L (22 onzas fluidas) de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. Importante: Si se llena la transmisión planetaria antes de haber agregado 0.65 L (22 onzas fluidas) de aceite, espere una hora o instale el tapón y desplace la máquina unos 3 m (10') para distribuir el aceite por la...
de este procedimiento con el conjunto de Cada 800 horas planetario/freno del otro lado de la máquina. Capacidad de aceite del eje trasero: 2.4 litros (80 onzas fluidas) Comprobación del nivel de Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento aceite del eje trasero (página 42).
fluidas) de aceite para engranajes 85W-140, o hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del orificio. Instale el tapón de verificación y el tapón de llenado. Comprobación del lubricante de la caja del reductor de engranajes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 400 horas (Compruebe también el g370243...
Ajuste de la velocidad máxima de avance durante la siega Configuración de los espaciadores de ajuste de la velocidad de siega Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). Utilice la Tabla de espaciadores de ajuste de la velocidad de siega para determinar la velocidad máxima de avance durante la siega, y la posición de los espaciadores cortos que...
Ajuste del punto muerto de En el M , pulse el botón ENÚ PRINCIPAL central hasta que quede resaltada la opción la transmisión de tracción , y pulse el botón derecho. ONFIGURACIÓN En el menú C , pulse el botón ONFIGURACIÓN La máquina no debe desplazarse al soltarse el pedal central hasta que quede resaltada la opción...
g009169 Figura 96 1. Parte delantera de la 3. Distancia entre centros unidad de tracción 2. 3 mm (⅛") menos que en la parte trasera del neumático Ajuste de la convergencia g370369 Figura 95 de las ruedas traseras 3. Varilla de tracción 1.
Mantenimiento del Apriete la abrazadera en el extremo desconectado de la barra de acoplamiento. sistema de refrigeración Gire el conjunto completo de la barra de acoplamiento una vuelta completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera). Seguridad del sistema de Apriete la abrazadera en el extremo conectado refrigeración de la barra de acoplamiento.
Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua. • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua destilada.
Página 66
g020509 Figura 100 1. Enfriador de aceite/radiador g370476 Figura 99 Cierre y enganche el capó, Cierre del capó 1. Fijador del cierre 2. Enganche de la rejilla (página 43). trasera Monte la rejilla en los goznes (Figura 101). Limpie ambos lados de la rejilla. Retire la rejilla de los goznes y retire la rejilla de la máquina.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm (½") de holgura, o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que se note resistencia en el pedal de freno.
Mantenimiento de las Verifique de nuevo la desviación de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta. correas Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 43). Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 104) cada 100 horas de operación.
Busque atención médica inmediatamente si el Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros un médico en el espacio de pocas horas.
Vaciado del fluido hidráulico Si el fluido se contamina, póngase en contacto con un distribuidor autorizado local de Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Arranque el motor y accione todos los controles Nota: El Manual de Afilado de Cortacéspedes de hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por Molinete y Giratorios de Toro, Impreso Nº 80-300SL, todo el sistema. contiene instrucciones y procedimientos adicionales Compruebe que no hay fugas hidráulicas, relacionados con el autoafilado.
Autoafilado de los molinetes y la autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. contracuchilla • Gire las palancas de autoafilado delantera, trasera o ambas a la posición R (autoafilado) (Figura 110). PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse.
PELIGRO Cualquier contacto con las unidades de corte cuando están en movimiento podría causar lesiones personales. • No utilice una brocha de mango corto. • Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, aumente la velocidad hasta que los molinetes se estabilicen.
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Cómo lavar la máquina almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lavar la máquina. lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada...
Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Página 78
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 80
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.