Página 1
Form No. 3428-209 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster ® 7000-D Nº de modelo 03781—Nº de serie 403350001 y superiores Nº de modelo 03781TE—Nº de serie 400000000 y superiores *3428-209* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Página 3
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar Calendario recomendado de manteni- información. Importante llama la atención sobre miento ............39 información mecánica especial, y Nota resalta Lista de comprobación – mantenimiento información general que merece una atención diario ............. 41 especial.
Página 4
Seguridad Mantenimiento de las correas ......60 Mantenimiento de la correa del alternador............60 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Mantenimiento del sistema hidráulico ....60 estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se Seguridad del sistema hidráulico ...... 60 llevan a cabo los procedimientos de configuración) Comprobación de líneas y mangueras y ANSI B71.4-2017.
Página 5
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal100-6574 100-6574 2. Peligro de amputación de 1.
Página 6
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión. superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el manual del operador. manual del operador. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal120-8947 120–8947 1.
Página 7
decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentamiento decal121-5644 121–5644 1. Interruptor de las luces 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar decal106-6754 106-6754 3. Toma de fuerza 8. Elevar 4. Desengranar 9. Lea el Manual del 1.
Página 8
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas pueden causar ceguera y...
Página 9
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación. accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina.
Página 10
decal138-1186 138-1186 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 11
decal138-6983 138-6983 1. Lea el Manual del operador.
Página 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste los rodillos de apoyo. Cierre de seguridad del capó Remache Instale el bloqueo del capó para Tornillo (¼" x 2") cumplimiento de las normas europeas Arandela plana (¼") Contratuerca (¼")
Página 13
Ajuste de los rodillos de Instalación del bloqueo del apoyo capó para Cumplimiento No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Cierre de seguridad del capó Dependiendo de la anchura de las unidades de corte Remache que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste Tornillo (¼"...
Página 14
g012630 Figura 7 g012628 1. Cierre del capó Figura 5 1. Soporte de la cerradura 2. Remaches Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de del capó seguridad del capó para bloquear la posición del cierre (Figura Retire el cerradero del capó. Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el enganche del cierre sobre el capó.
Página 15
Retire y deseche los soportes de transporte. Retire el conjunto. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Monte el perno del tubo del muelle a la otra pestaña del bastidor de tiro y fíjelo con la Móntelas y ajústelas según las instrucciones del tuerca con arandela prensada.
Página 16
g015160 Figura 13 1. Guía de mangueras (lado 3. Tuercas izquierdo ilustrado) 2. Soporte de la varilla g019602 Figura 14 1. Guías de manguera (deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central) Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está...
Página 17
g033150 Figura 15 1. Tornillo allen (2) 3. Bastidor de tiro 2. Espaciador de pivote 4. Contratuerca con arandela prensada Baje completamente todos los brazos de elevación. g015976 Unte el eje del bastidor de tiro con grasa limpia Figura 16 (Figura 1.
Página 18
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de 3. Pasador de seguridad g015977 elevación Figura 17 2. Soporte de la cadena 1. Pasador de seguridad Cubra el eje acanalado del motor del molinete Nota: Utilice la dirección fija al segar en con grasa limpia.
Página 19
Nota: Deberá volver a ajustar la compensación del césped si se modifica el ajuste de la altura de corte o la agresividad de corte. Ajuste del muelle de compensación del césped Uso del soporte de la No se necesitan piezas unidad de corte Procedimiento Piezas necesarias en este paso:...
Página 20
Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del eje trasero (página 54). Compruebe el nivel de fluido hidráulico antes g004144 Figura 23 de arrancar el motor por primera vez;...
Página 21
El producto Controles Pedales de freno Los 2 pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de g004552...
Página 22
Palanca Bajar/Segar/Elevar de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de R ÁPIDO Esta palanca (Figura 27) eleva y baja las unidades Para detener la máquina, reduzca la presión sobre de corte y también pone en marcha y detiene los el pedal de tracción y deje que vuelva a su posición molinetes cuando los habilita en el modo de siega.
Página 23
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g033267 Figura 28 1. Enchufe eléctrico g015076 Figura 30 Portabolsas 1. Palanca de autoafilado 2. Palanca de autoafilado delantera trasera El portabolsas (Figura 29) se utiliza para guardar objetos.
Página 24
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información (Figura 32). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla...
Página 25
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Horas restantes hasta el mantenimiento Parada o Apagado Reiniciar las horas de mantenimiento Motor Icono de información Interruptor de encendido Contador de horas Indica que las unidades de corte se...
Página 26
Consulte el Manual del motor de mantenimiento o a su Backlap Muestra las entradas, Distribuidor Autorizado Toro condiciones y salidas si desea más información relacionadas con la función de sobre el menú Fallos y la autoafilado información que contiene.
Página 27
Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial Protected Menus (Menús Permite al superintendente en el momento de la entrega de la máquina. protegidos) o al mecánico introducir una contraseña para acceder a los menús protegidos Acceso a los ajustes del menú Controla la cantidad de tiempo Ralentí...
Página 28
Ajuste de la velocidad de los molinetes delanteros y traseros Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar Aunque la velocidad de los molinetes delanteros y con la máquina a fin de potenciar y aumentar traseros se calcula a partir del número de cuchillas,...
Página 29
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible en un lugar donde pudiera haber se determinan desde la posición normal del operador. una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro Antes del...
Página 30
El filtro de combustible de la máquina podría obstruirse durante cierto tiempo después de la conversión a mezclas de biodiésel. Seguridad durante el • Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre funcionamiento el biodiésel. Seguridad en general Añadido de combustible •...
Página 31
• • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Mantenga el ROPS en condiciones seguras de todas las transmisiones están en punto muerto, funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente de que el freno estacionamiento está accionado en busca de daños y manteniendo bien apretados y de que usted se encuentra en la posición del todas las fijaciones de montaje.
Página 32
• Retire o señale obstrucciones como terraplenes, Suelte la llave inmediatamente cuando el motor baches, surcos, montículos, rocas u otros arranque y deje que vuelva a M ARCHA peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar Ajuste la velocidad del motor. obstrucciones.
Página 33
Ajuste de la posición de compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones giro de los brazos de difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. elevación Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de Aparque la máquina en una superficie nivelada, contrapeso.
Página 34
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La máquina no tiene un sistema de protección El sistema de protección ROPS puede no ser antivuelco (ROPS) cuando la barra antivuelco eficaz si los conjuntos de pernos de retención está plegada, y no debe considerarse como del ROPS no están apretados, y esto puede un ROPS.
Página 35
Consejos de operación CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina Familiarización con la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, Antes de segar, practique la operación de la máquina causando lesiones personales. en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga •...
Página 36
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o guardarla.
Página 37
Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, es necesario desactivar primero la válvula de retención del colector de transmisión a cuatro ruedas. Se necesitan las piezas Toro siguientes para g033132 desactivar la válvula de retención: Figura 39 •...
Página 38
Nota: No utilice una fuerza de más de 7–11 N·m para cerrar la válvula. Empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente Si es necesario empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente, puede simplemente girar la válvula de desvío. Importante: Si necesita empujar o remolcar la máquina hacia atrás;...
Página 39
Deje que los componentes de la máquina se la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto enfríen antes de realizar el mantenimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 40
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. •...
Página 41
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del...
Página 42
Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Lubricación •...
Página 43
• Casquillos del pivote del eje trasero (2) (Figura g015159 Figura 44 g009705 Figura 42 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección unidad de corte) (Figura (Figura • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura •...
Página 44
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g011503 Figura 47 Intervalo de mantenimiento: Cada 400...
Página 45
Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío,...
Página 46
estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Retire el tapón de vaciado (Figura 53) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. g008808 Figura 51 1. Varilla g009713 Figura 53 Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo 1.
Página 47
Ajuste del acelerador Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste el cable del acelerador (Figura 55) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con el perno de ajuste de velocidad PELIGRO alta al mismo tiempo en que el cable del acelerador entra en contacto con el extremo de la ranura del Bajo ciertas condiciones, el combustible y los brazo de control.
Página 48
Limpieza de la rejilla de la Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de entrada de combustible estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Compruebe que los tubos de combustible no están Aparque la máquina en una superficie nivelada, deteriorados o dañados, y que las conexiones no baje las unidades de corte, ponga el freno de...
Página 49
Deslice la cubierta de goma sobre el terminal g200376 Figura 57 positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. 1. Panel de la consola del 2. Enganche operador Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa...
Página 50
Enjuague la caja con agua limpia. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 51
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 0,83 a 1,03 bar.
Página 52
El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. g229453 Figura 62 1. Ruedas de tracción delantera Repita el paso con la otra rueda motriz. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado...
Página 53
Retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y compruebe el tapón en la posición de las (Figura 65). g225606 Figura 64 1. Orificio del tapón de 2. Tapón de verificación verificación g225609 Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de Figura 65 llenado en la posición de las 12 y añada aceite 1.
Página 54
Inspeccione la junta tórica del tapón por si presentara desgaste o daños e instale el tapón en el alojamiento del freno. Nota: Sustituya la junta tórica si fuera necesario. Llenado de la transmisión planetaria con lubricante Por el orificio del tapón de llenado, llene lentamente la transmisión planetaria con g225607 0,65 litros de lubricante para engranajes...
Página 55
Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 400 horas (Compruebe también el g009716 lubricante antes de arrancar por primera vez Figura 69 el motor.) 1.
Página 56
Aparque la máquina en una superficie nivelada, Mida la distancia entre centros (a la altura apague el motor, ponga el control de velocidad del eje) en la parte delantera y trasera de los en el intervalo bajo, y baje las unidades de corte. neumáticos de dirección.
Página 57
Mantenimiento del Instale la articulación esférica en el soporte del eje y apriete la tuerca con la presión de los sistema de refrigeración dedos simplemente. Mida la convergencia. Repita el procedimiento si es necesario. Seguridad del sistema de Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva refrigeración cuando el ajuste sea correcto.
Página 58
g200377 Figura 76 1. Enganche de la rejilla trasera g009702 Figura 75 Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. 1. Depósito de expansión Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Limpie a fondo ambos lados de la zona del Nota: El radiador debe llenarse hasta la parte...
Página 59
Mantenimiento de los Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden frenos producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Ajuste de los frenos de Cierre la rejilla trasera y sujétela con el enganche.
Página 60
Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema hidráulico Seguridad del sistema Mantenimiento de la correa hidráulico del alternador • Busque atención médica inmediatamente si el Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas fluido penetra en la piel. Un médico deberá Una tensión correcta permite una desviación de eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en 10 mm al aplicar una fuerza de 45 N a la correa pocas horas.
Página 61
Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que...
Página 62
Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico Utilice filtros de recambio Toro, Pieza N.º 94-2621, recomendado, cambie el fluido para la parte trasera (unidad de corte) de la máquina hidráulico.
Página 63
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Página 64
Nota: El Manual de Afilado de Cortacéspedes de Molinete y Giratorios de Toro, Impreso Nº 80-300SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el autoafilado. Nota: Para obtener un filo de corte mejor,...
Página 65
Limpieza contracuchilla después de afilar. Esto elimina cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina.
Página 66
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 70
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 71
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 72
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.