Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO H1 FC COMPACT HOUSE LIGHT - FULL COLOUR LED CLH1FC(WH)
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CABLING THE CONNECTION TERMINAL CONTROL VIA THE UNICON REMOTE UNIT DIFFUSERS TRUSS INSTALLATION...
Página 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION INTÉRIEURE CONTENU DE LA LIVRAISON PRÉSENTATION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT COMMANDE PAR UNITÉ...
Página 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU WE WNĘTRZACH ZAKRES DOSTAWY WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ OBSŁUGA ZA POMOCĄ...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is avail- able on our website CAMEOLIGHT.COM.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Página 7
CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Página 8
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
Página 9
4. A permanently installed lamp is installed in this lighting unit which must not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your distribution partner. SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the ambient conditions.
TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applica- tions involving safety-related factors that might result in personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic systems or comparable moving components.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CONNECTION TERMINAL The connection terminal is used for voltage and signal supply for fixed installations. Observe the safety instructions for wiring the terminal under CABLING THE TERMINAL. FUSE Fuse holder for 5 x 20 mm fuses. CAUTION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value.
DIP SWITCH Eight DIP switches for basic configuration of the spotlight. To fully configure the spotlight, you need the optionally available UNICON remote unit. DIP switch Function Explanation 1 ON The incoming DMX signal can be routed to one of the 4 available wire pairs 2 ON Selection of RJ45 wire pair 3 ON...
STATUS LED The LED shows the current status of the spotlight when controlled via cable and W-DMX. Control via cable (DMX, RJ45) Control via W-DMX™ LED lights up DMX signal is LED flashes Activate W-DMX Permanently blue present red with approx. 1 Hz LED flashes blue no DMX signal...
CABLING THE CONNECTION TERMINAL HAZARD: Opening the spotlight and connecting cables to the terminal connector requires specialist knowledge and may only be carried out by specially trained person- nel! If you are not suitably qualified, do not attempt to open the spotlight and attach the cable yourself.
Loosen the 2 securing screws of the terminal block with the power supply cables and remove it from the corresponding terminal (terminal block connector D). Use suitable ferrules for the stripped cable ends and attach the 3-core mains cable to the corresponding contacts of the accompanying terminal block for the power supply.
Página 17
in the display. A list of all connected RDM devices is then displayed (in the example H1 FC/H1 FC and H1 D/H1 D; the first part of the displayed RDM device shows the device model, the second part after "/" is the designation that can be adapted in the Label menu item for easier identification).
Página 18
Number of channels in current DMX mode Sensor LED temperature (press to display) Fixture Menu Individual Cameo device menu for editing settings (see DEVICE MENU [Fixture Menu]) Label In the RDM/Fixture menu, select Label and confirm the selection to individually name the RDM device.
Página 19
DEVICE MENU (Fixture Menu): Select the desired menu item with or , or by turning the encoder, confirm with or by pressing the encoder. Back with or BACK. Set the value or status with or , or by turning the encoder, confirm with or by pressing the encoder.
Página 20
STATIC STANDALONE MODE The Static standalone mode allows the Dimmer, Dimmer Fine, Strobe and RGBAL values to be set directly on the device with values between 000 and 255, in a similar way to with a DMX controller. In this way, an individual scene can be created without an additional DMX controller. Select Stand Alone, confirm the selection, then select Static and confirm again.
STANDALONE MODE EDIT USER COLOR The standalone mode Edit User Color allows you to store four individual colour presets for bright- ness, stroboscope (strobe) and a colour mix of R, G, B, A and L directly in the device. Select Stand Alone, confirm the selection, then select Edit User Color and confirm again. Select the desired preset (Color 1 - Color 4) and confirm the selection.
Página 22
SYSTEM SETTINGS (Settings) Select Settings and confirm. This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table): Settings DMX Fail = Operational Hold Last command is retained status with Fade Out 10 seconds Fade Out DMX signal Blackout Activates blackout fault...
Página 23
Power = Operating Constant Constant brightness over long mode periods Maximum Maximum brightness Factory = Reset to fac- Reset? Resetting to factory settings: Reset tory settings Perform reset with ENTER, cancel with MENU Factory = Reset to fac- WC Reset? Resetting to factory settings apart Reset WC tory settings...
DIFFUSERS The spotlight is supplied with 3 diffusers (1x pre-assembled), which have different dispersion characteristics: 30° (narrow), 42° (middle), and 54° (wide). The beam angle of the spotlight can thus be individually set at 30°, 42° or 54°. Loosen the four screws (A) on the retaining ring on the front of the spotlight with a suitable tool and remove the retaining ring from the spotlight.
TRUSS INSTALLATION HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may come loose and fall down.
Página 26
For suspended installation, the mounting bracket can be completely removed from the spotlight to create a consistent and discreet appearance. To do this, loosen and both knob screws (A) from the mounting bracket and remove it. Remove the sockets (B) on each side of the spotlight with a suitable tool. Cover the mounting holes (C) with the sliding metal strips in the grooves (D).
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it is essential to observe the installation instructions included. OPTIONAL ACCESSORIES UNICON RDM-based UNICON remote unit with touch colour display, DMX and RJ45 connection CLH1CKB (BLACK) CLH1CKW (WHITE) Ceiling installation kit for H1 spotlights...
Página 29
CLH1HALFSNOOT (BLACK) CLH1HALFSNOOTWH (WHITE) "Half Snoot" protection for H1 spotlights CLH1SNOOT (BLACK) CLH1SNOOTWH (WHITE) "Snoot" protection for H1 spotlights CLH1WALLMOUNT (BLACK) CLH1WALLMOUNTWH (WHITE) Wall mount for H1 spotlights...
Dimensions (Ø x L, without mount- 128 x 255 mm ing bracket): Weight (incl. mounting bracket): 2.8 kg Scope of delivery (included): Mounting bracket (pre-assembled) 3x diffuser (1x pre-assembled) Accessories (optional): Ceiling installation kit Wall mounting bracket Half snoot and snoot MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum 0.5 m...
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Contact your sales partner for service. UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
Página 35
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
Página 36
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschrif- ten.
Página 37
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
Página 38
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen.
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso- nen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-ge- steuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX- -betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ANSCHLUSSTERMINAL Das Anschlussterminal dient der Spannungs- und Signalversorgung bei der Festinstallation. Ach- ten Sie auf die Sicherheitshinweise zur Verkabelung des Terminals unter ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN! FUSE Sicherungshalter für 5 x 20 mm Sicherungen. ACHTUNG: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließ- lich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten.
DIP-SCHALTER Acht DIP-Schalter für die Basiskonfiguration des Scheinwerfers. Für die vollständige Konfiguration des Scheinwerfers benötigen Sie die optional erhältliche Remote-Einheit UNICON. DIP Switch Funktion Erklärung 1 ON Das eingehende DMX-Signal kann auf eines der 4 verfügbaren Aderpaare geroutet werden 2 ON Auswahl des RJ45 Aderpaars 3 ON 4 ON...
Página 43
STATUS-LED Die LED zeigt den aktuellen Status des Scheinwerfers bei der Ansteuerung per Kabel und per W-DMX an. Ansteuerung per Kabel (DMX, RJ45) Ansteuerung per W-DMX™ LED leuchtet DMX-Signal liegt an LED blinkt W-DMX aktiviert permanent blau rot mit ca. 1 Hz LED blinkt blau kein DMX-Signal LED blinkt...
ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN GEFAHR: Das Öffnen des Scheinwerfers und das Anschließen von Kabeln an das Anschlussterminal erfordert detailliertes Fachwissen und darf nur von speziell ausgebil- deten Personen durchgeführt werden! Wenn Sie diese Qualifikation nicht haben, versuchen Sie nicht, den Scheinwerfer zu öffnen und Kabel selbst anzuschließen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen!
Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben vom Klemmblock mit den Kabeln für die Spannungs- versorgung und ziehen ihn vom entsprechenden Terminal (Klemmblockanschluss D). Verwenden Sie geeignete Aderendhülsen für die abisolierten Kabelenden und verbinden Sie die Kabel der 3-poligen Netzleitung mit den entsprechenden Kontakten des beiliegenden Klemmblocks für die Spannungsversorgung, achten Sie dabei auf die korrekte Belegung (siehe Abbildung unten, L = Phase, G = Schutzleiter, N = Neutralleiter).
Página 46
Encoder bzw. auf das Häkchensymbol im Display. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlos- sener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel H1 FC/H1 FC und H1 D/H1 D, der erste Teil des ange- zeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter „/“ ist die Kennzeichnung und kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden).
Página 47
Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus Sensor LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken) Fixture Menu Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe GERÄTEMENÜ (Fixture Menu)) Label Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
GERÄTEMENÜ (Fixture Menu): Auswahl des gewünschten Menüpunkts mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestäti- gen mit oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK. Wert bzw. Status einstellen mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit oder durch Drücken des Encoders.
Página 49
STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselse- quenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für jedes Programm separat einstellbar. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto aus und bestätigen wieder. Nun wählen Sie das gewünschte Programm (Program 1 - Program 6) aus und bestätigen abermals.
Página 50
STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR MACRO 15 verschiedene Farbmakros plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Macro aus und bestätigen abermals.
Página 51
STAND-ALONE-BETRIEBSART EDIT USER COLOR Die Stand-Alone-Betriebsart Edit User Color ermöglicht es, Helligkeit, Stroboskop (Strobe) und eine Farbmischung aus R, G, B, A und L direkt im Gerät in vier individuellen Farb-Presets abzu- speichern. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit User Color aus und bestätigen abermals.
Página 52
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle): Settings DMX Fail = Betriebs- Hold letzter Befehl wird gehalten zustand bei Fade Out 10 Sekunden Fade Out DMX-Sig- Blackout aktiviert Blackout...
Página 53
Calibration = Farbkalibrie- Type Factory Cali- Werksseitige Kalibrierung von R, G, rung bration B, A und L (betriebsartübergreifend) User Calibra- Individuelle Farb-Kalibrierung. tion Betriebsartübergreifende Helligkeits- einstellung von R, G, B, A und L mit Werten von 000 - 255 R, G, B, A und L mit Maximalwert Power = Betriebsmo- Constant...
STREUSCHEIBEN Im Lieferumfang des Scheinwerfers befinden sich 3 Streuscheiben (1x vormontiert), die über ein unterschiedliches Abstrahlverhalten verfügen 30° (Narrow), 42° (Middle), 54° (Wide). Der Abs- trahlwinkel des Scheinwerfers kann somit individuell auf 30°, 42°, oder 54° eingestellt werden. Lösen Sie die vier Schrauben (A) vom Haltering auf der Vorderseite des Scheinwerfers mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs und nehmen den Haltering vom Scheinwerfer.
TRAVERSENMONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berech- nung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen.
Página 56
Für die hängende Installation kann der Montagebügel komplett vom Scheinwerfer demontiert werden, Resultat ist eine gleichmäßige und dezente Optik. Lösen Sie hierfür die beiden Griffschrauben (A) vom Montagebügel und entfernen ihn. Die Sockel (B) auf beiden Seiten des Scheinwerfers werden mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs gelöst, verdecken Sie die Montagelöcher (C) mit Hilfe der verschiebbaren Metallschienen in den Nuten (D).
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung. OPTIONALES ZUBEHÖR UNICON RDM-basierte Remote-Einheit UNICON mit Touch-Farb-Display, DMX- und RJ45-Anschluss CLH1CKB (SCHWARZ) CLH1CKW (WEISS) Deckeneinbauset für H1 Scheinwerfer...
Página 59
CLH1HALFSNOOT (SCHWARZ) CLH1HALFSNOOTWH (WEISS) Halbblendschutz „Half Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1SNOOT (SCHWARZ) CLH1SNOOTWH (WEISS) Vollblendschutz „Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1WALLMOUNT (SCHWARZ) CLH1WALLMOUNTWH (WEISS) Wandhalterung für H1 Scheinwerfer...
Abmessungen (Ø x L, ohne Monta- 128 x 255 mm gebügel): Gewicht (inkl. Montagebügel): 2,8 kg Lieferumfang (inkl): Montagebügel (vormontiert) 3x Streuscheibe (1x vormontiert) Zubehör (optional): Deckeneinbaukit Wandmontagehalterung Halb- und Vollblendschutz MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des 0.5 m Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Página 65
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Página 66
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Página 67
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
Página 68
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil) : La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux : Écrans (par ex.
TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX AVERTISSEMENT : en règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de composants mobiles similaires fonctionnant en mode DMX.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE BORNE DE RACCORDEMENT La borne de raccordement sert à l’alimentation électrique et l’alimentation en signaux en cas d’in- stallation fixe. Respecter les consignes de sécurité relatives au câblage de la borne présentées à la section CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT ! FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5 x 20 mm.
COMMUTATEURS DIP Huit commutateurs DIP pour la configuration de base du projecteur. Pour une configuration com- plète du projecteur, vous avez besoin de l’unité UNICON de commande à distance disponible en option. Commuta- Fonction Explications teur DIP 1 ON Le signal DMX entrant peut être acheminé vers l’une des 4 paires de conducteurs disponibles.
Página 73
LED D’ÉTAT La LED indique l’état actuel du projecteur lors du pilotage par câble et via W-DMX. Pilotage par câble (DMX, RJ45) Pilotage via W-DMX™ LED allumée Signal DMX présent La LED clignote W-DMX activé en bleu permanent en rouge à env. 1 Hz LED clignote en bleu pas de signal DMX LED clignote Couplage interrompu...
CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT DANGER : L’ouverture du projecteur et le raccordement de câbles sur la borne de raccordement exigent des connaissances détaillées et ne doivent être effectués que par des personnes spécialement formées à cet effet ! Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’ouvrir le projecteur et de raccorder soi-même les câbles, mais faire appel à...
Desserrer les 2 vis de fixation du bornier sur lequel sont connectés les câbles d’alimentation électrique et retirer le bornier de la borne correspondante (raccordement sur bornier D). Utiliser un embout approprié pour les extrémités de câbles dénudées et raccorder les câbles du cordon d’al- imentation à...
Página 76
Après avoir allumé l’unité de commande à distance UNICON (appuyer brièvement sur BACK pour la mettre en marche), l’écran affiche brièvement « Update, Please Wait » (uniquement à des fins de maintenance), puis le menu principal. Connectez l’unité de commande à distance à un ou plusieurs appareils RDM à...
Página 77
Sensor : Température de la LED (appuyer sur pour afficher) Fixture Menu : Menu personnalisé de l’appareil Cameo pour la définition des réglages (voir MENU DE L’APPAREIL (Fixture Menu)) Label (Étiquette) Dans le menu RDM/Fixture, sélectionnez l’option Label et validez la sélection pour identifier individuellement l’appareil RDM.
Página 78
MENU DE L’APPAREIL (Fixture Menu) : Sélectionnez l’option de menu souhaitée avec ou ou en tournant l’encodeur, confirmer avec ou en appuyant sur l’encodeur. Retour avec ou BACK. Réglez la valeur ou l’état avec ou ou en tournant l’encodeur, confirmer avec ou en appuyant sur l’encodeur.
MODE STAND ALONE AUTO Les 6 programmes automatiques disponibles se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité (Dimmer) et la vitesse d’exécution (Speed) peu- vent être réglées individuellement pour chaque programme. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Auto et confirmez à nou- veau.
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR MACRO 15 macros de couleur différentes et 4 couleurs individuelles (User Color 1 - 4) sont disponibles en tant que presets. La luminosité peut être réglée séparément pour chaque preset. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Macro et confirmez à nouveau.
MODE STAND-ALONE EDIT USER COLOR Le mode Stand Alone Edit User Color permet de sauvegarder directement sur l’appareil la luminosité, l’effet stroboscopique (Strobe) et un mélange de couleurs R, G, B, A et L, sous quatre presets de couleur personnalisés. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Edit User Color et con- firmez à...
Página 82
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Sélectionnez Settings et validez la sélection. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour le réglage des options de sous-menu (voir tableau) : Settings DMX Fail = État de Hold Maintien de la dernière commande fonctionne- Fade Out Fade Out 10 secondes ment en cas Blackout...
Página 83
PWM Fre- = Réglage de 800 Hz / 1 200 Hz / quency la fréquence 2 000 Hz / 3 600 Hz / du signal 12 kHz / 25 kHz Calibration = Étalonnage Type Factory Cali- Calibrage d’usine des couleurs des couleurs bration R (rouge), G (vert), B (bleu) et L (jaune) (concerne tous les modes de fonctionnement) User Calibra- Étalonnage personnalisé...
Vous accédez alors au sous-menu permettant d’accéder aux informations système (voir tableau) : SysInformation Firmware = Affichage du Firmware firmware de l’appareil V1.xx Temperature = Affichage de la Temp xxx °C / xxx°F température de l’unité Unit Celsius (= affichage en degrés à...
MONTAGE SUR TRAVERSE DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur ! Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation mais faire appel à...
Página 86
Pour l’installation suspendue, il est possible de démonter entièrement l’étrier de montage du projecteur. L’aspect devient ainsi homogène et discret. Desserrer pour cela les deux vis-poignées (A) de l’étrier de montage et retirer l’étrier. Les supports (B) des deux côtés du projecteur se démontent à l’aide d’un outil approprié. Cacher ensuite les trous de fixation (C) à...
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité...
REMARQUE !Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adresse- z-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE !Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. REMARQUE !Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
Página 89
CLH1HALFSNOOT (NOIR) CLH1HALFSNOOTWH (BLANC) Demi-protection anti-éblouissement « Half Snoot » pour projecteurs H1 CLH1SNOOT (NOIR) CLH1SNOOTWH (BLANC) Protection anti-éblouissement intégrale « Snoot » pour projecteurs H1 CLH1WALLMOUNT (NOIR) CLH1WALLMOUNTWH (BLANC) Support mural pour projecteurs H1...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLH1FC(WH) Catégorie de produit : Projecteur à LED Type : Projecteur d’installation fixe Spectre de couleurs : RGBAL Nombre de LED : Type de LED : LED COB 120 W Fréquence du signal PWM des LED : 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) Angle de dispersion : 30°...
Distance minimale par rapport à la 0,5 m surface éclairée : Distance minimale par rapport aux 0,3 m matériaux normalement inflamma- bles : Dimensions (Ø x L, sans étrier de 128 x 255 mm montage) : Poids (avec étrier de montage) : 2,8 kg Contenu de la livraison (inclus) : Étrier de montage (prémonté) 3 diffuseurs (1 prémonté) Accessoires (en option) :...
APPAREIL : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
Lea atentamente el presente manual de in- strucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
Página 95
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensa- da pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 96
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri- cante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
Página 98
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, W-DMX o sistemas de audio inalámbricos): La calidad y el rendimiento de las transmisiones inalámbricas de señales dependen, por lo general, de las condiciones ambientales. Elementos que influyen en el alcance y la estabilidad de la señal: barreras (p.
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños personales o materiales en caso de fallo. Esto afecta especialmente a las estructuras móviles para escenarios o truss, a los motores/elevadores controlados por DMX o a los dispositivos de elevación para el manejo de torres elevadoras, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares accionados por DMX.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN TERMINAL DE CONEXIONES El terminal de conexiones sirve para suministrar la tensión y la señal en instalaciones fijas. Para el cableado del terminal, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del apartado CABLEADO DEL TERMINAL DE CONEXIONES.
INTERRUPTOR DIP Ocho interruptores DIP para la configuración básica del foco. Para la configuración completa del foco se requiere el mando a distancia UNICON, disponible opcionalmente. Interruptor Función Aclaración 1 ON La señal DMX entrante se puede enrutar por uno de los 4 pares de hilos disponibles 2 ON Selección del par de hilos RJ45...
LED DE ESTADO El LED indica el estado actual del foco al controlarlo por cable y mediante W-DMX. Control por cable (DMX, RJ45) Control a través de W-DMX™ El LED se ilumina se recibe una señal El LED parpadea W-DMX activado permanentemente en rojo con aprox.
CABLEADO DEL TERMINAL DE CONEXIONES PELIGRO: La apertura del foco y la conexión de cables al terminal de conexiones requieren conocimientos técnicos precisos y solo pueden ser efectuadas por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. Si no está cualificado para ello, no intente abrir el foco ni conectar cables.
Afloje los 2 tornillos de fijación del bloque de terminales con los cables de alimentación eléc- trica y desconéctelo del terminal correspondiente (conexión del bloque de terminales D). Utilice casquillos adecuados para los extremos de los hilos de los cables desforrados y conecte el cable de alimentación de 3 hilos con los contactos correspondientes del bloque de terminales, incluido en la entrega, para el suministro de tensión.
Página 106
en la pantalla. Seguidamente aparecerá una lista de todos los dispositivos RDM conectados (en el ejemplo, H1 FC/H1 FC y H1 D/H1 D, la primera parte del dispositivo RDM mostrado indica el modelo del equipo, mientras que la segunda parte detrás de «/»...
Página 107
Sensor Temperatura LED (pulsar para visualizar) Fixture Menu Menú individual del dispositivo Cameo para editar los ajustes (véase MENÚ DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu)) Label En el menú RDM/Fixture, seleccione la opción Label (Etiqueta) y confirme la selección para per- sonalizar el dispositivo RDM.
MENÚ DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu): La selección de la opción de menú deseada se efectúa con o o girando el mando giratorio y se confirma con o pulsando dicho mando. Volver con o BACK. Ajustar el valor o el estado con o o girando el mando giratorio, confirmar con o pulsando dicho mando.
Página 109
MODO AUTÓNOMO AUTO Los 6 programas automáticos disponibles constan de secuencias de cambio de color fijas, mien- tras que el brillo (Dimmer) y la velocidad operativa (Speed) se pueden ajustar por separado para cada programa. Seleccione Stand Alone, confirme la selección, después seleccione Auto y vuelva a confirmar. Seleccione el programa deseado (Program 1 - Program 6) y confirme de nuevo.
Página 110
MODO AUTÓNOMO COLOR MACRO Hay 15 macros de colores más 4 colores individuales (User Color 1-4) disponibles como presets, el brillo se puede ajustar por separado para cada preset. Seleccione Stand Alone, confirme la selección, después seleccione Macro y vuelva a confirmar. Seleccione el color deseado como preset y confirme (Color Off = Blackout).
MODO AUTÓNOMO EDIT USER COLOR El modo autónomo Edit User Color permite guardar el brillo, estrobo (Strobe) y una mezcla de colores de R, G, B, A y L directamente en el equipo en cuatro presets de colores individuales. Seleccione Stand Alone, confirme la selección, después seleccione Edit User Color y vuelva a confirmar.
Página 112
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Seleccione Settings y confirme la selección. Después, accederá al submenú para la configuración de las opciones del submenú, (consulte la tabla): Settings DMX Fail = Estado Hold Se mantendrá el último comando operativo Fade Out Fade Out en 10 segundos en caso de Blackout Activa el Blackout...
PWM Fre- = Ajuste de 800 Hz / 1200 Hz / quency la frecuen- 2000 Hz / 3600 Hz / cia de la 12 kHz / 25 kHz modulación por ancho de pulsos Calibration = Calibración Type Factory Cali- Calibración de R, G, B, A y L de del color bration fábrica (común a todos los modos...
Después, accederá al submenú para acceder a la información del sistema (consulte la tabla): SysInformation Firmware = Visualización del Firmware firmware del dispositivo V1.xx Temperature = Visualización de la tem- Temp xxx°C / xxx°F peratura de la unidad Unit Celsius (= visualización en grados centígrados) Fahrenheit (= visualización en grados Fahrenheit)
MONTAJE EN TRAVESAÑO PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comproba- ciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional.
Página 116
Para la instalación en suspensión se puede desmontar por completo del foco el soporte de monta- je, lo que da lugar a una apariencia uniforme y discreta. Para ello, afloje los dos tornillos de manejo (A) del soporte de montaje y retírelo. Los casquillos (B) a ambos lados del foco se aflojan con una herramienta adecuada, cubra los orificios de montaje (C) con los rieles metálicos deslizantes en las ranuras (D).
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar perió- dicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas. ACCESORIOS OPCIONALES UNICON Mando a distancia UNICON basado en RDM con pantalla táctil a color, conexión DMX y conexión RJ45...
Página 119
CLH1HALFSNOOT (NEGRO) CLH1HALFSNOOTWH (BLANCO) Semiparasol «Half Snoot» para focos H1 CLH1SNOOT (NEGRO) CLH1SNOOTWH (BLANCO) Parasol completo «Snoot» para focos H1 CLH1WALLMOUNT (NEGRO) CLH1WALLMOUNTWH (BLANCO) Soporte de pared para focos H1...
DATOS TÉCNICOS Número de artículo: CLH1FC(WH) Clase de producto: Foco LED Tipo: Foco para instalación fija Espectro cromático: RGBAL Cantidad de LED: Tipo de LED: Chip-on-Board de 120 W Frecuencia de la modulación por 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz ancho de pulsos (PWM) de los LED: (ajustable) Ángulo de dispersión:...
Distancia mínima con respecto a la 0,5 m superficie iluminada: Distancia mínima con respecto a 0,3 m materiales normalmente inflam- ables: Dimensiones (Ø x longitud, sin 128 x 255 mm soporte de montaje): Peso (incl. soporte de montaje): 2,8 kg Volumen de suministro (incl.): Soporte de montaje (premontado) 3 difusores (1 premontado) Accesorios (opcional):...
EQUIPO: 1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la ba- sura doméstica.
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu- gi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT.COM.
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Página 125
UWAGA: 1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze- nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametra- mi podanymi na urządzeniu.
Página 126
OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uni- knąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
Página 127
UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumu- latorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece. 3.
Página 128
TRANSMISJA SYGNAŁÓW DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub radiowe syste- my audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków oto- czenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np.
TRANSMISJA SYGNAŁÓW W W-DMX OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być stosowana, gdy występują czynniki wpływające na bezpieczeństwo, które w przypadku awarii mogą spowodować obrażenia osób lub szkody materialne. Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub kratownic, sil- ników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń...
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI LISTWA PRZYŁĄCZENIOWA Listwa przyłączeniowa służy do zasilania napięciem i transmisji sygnału dla instalacji stałej. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących okablowania listwy, opisanych w punkcie OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ! FUSE Oprawa na bezpieczniki 5 x 20 mm. UWAGA: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bez- piecznik tego samego typu i o tych samych parametrach.
Página 132
PRZEŁĄCZNIK DIP Osiem przełączników DIP do podstawowej konfiguracji reflektora. Do kompletnej konfiguracji reflektora potrzebny jest opcjonalny moduł zdalnego sterowania UNICON. Przełącznik Tryb pracy Wyjaśnienie 1 ON Wchodzący sygnał DMX może być kierowany do jednej z 4 dostępnych par żył 2 ON Wybór pary żył...
Página 133
DIODA STANU Dioda LED wskazuje bieżący stan reflektora podczas sterowania za pomocą kabla i W-DMX. Sterowanie za pośrednictwem kabla Sterowanie przez W-DMX™ (DMX, RJ45) Dioda LED miga Aktywacja W-DMX Dioda LED świeci sygnał DMX na czerwono z częs- ciągłym niebieskim dostępny totliwością...
OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Otwieranie reflektora i podłączanie przewodów do listwy zaciskowej wymaga szczegółowej wiedzy technicznej i może być wykonywane tylko przez specjalnie przeszkolone osoby! Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien tego robić samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane niewłaściwą...
Odkręcić 2 śruby mocujące z listwy zaciskowej z kablami zasilacza i wyjąć je z odpowied- niego listwy przyłączeniowej (złącze listwy zaciskowej D). Zastosować odpowiednie zaciski do końcówek przewodów izolowanych i podłączyć przewody 3-żyłowego kabla sieciowego do odpowiednich styków listwy zaciskowej zasilacza, upewniając się, że są one prawidłowo przy- porządkowane (patrz rysunek poniżej: L = faza, G = przewód ochronny, N = przewód neutralny).
Página 136
lub na wyświetlaczu i potwierdzić wybór, naciskając enkoder lub symbol zaznacze- nia na wyświetlaczu. Zostanie wyświetlona lista wszystkich podłączonych urządzeń RDM (w przykładzie H1 D/H1 D i H1 FC/H1 FC, pierwsza część wyświetlanego urządzenia RDM pokazuje model urządzenia, druga część po ukośniku jest oznaczeniem, które można dostosować w celu ułatwienia identyfikacji w pozycji menu Label).
Página 137
Liczba kanałów w bieżącym trybie DMX Sensor Temperatura diody LED (nacisnąć , aby wyświetlić) Menu Fixture Indywidualne menu urządzeń Cameo do edycji ustawień (patrz MENU URZĄDZENIA (Fixture Menu)) Labels W menu RDM/Fixture wybrać opcję Label i potwierdzić, aby indywidualnie oznaczyć urządzenie RDM.
MENU URZĄDZENIA (Fixture Menu): Wybrać żądaną pozycję menu za pomocą przycisku lub , obracając pokrętło enkodera, potwierdzić przyciskiem lub naciskając pokrętło. Wrócić, używając przycisku lub BACK. Ustawić wartość lub status za pomocą przycisku lub , obracając pokrętło enkodera, potwi- erdzić...
Página 139
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE AUTO Każdy z 6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów. Jasność (Dimmer) oraz prędkość ruchu (Speed) można ustawiać oddzielnie dla każdego programu. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Auto i ponownie pot- wierdzić.
Página 140
TRYB PRACY STANDALONE COLOR MACRO Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych makr kolorów plus 4 kolory indywidualne (User Color 1–4), jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Macro i ponownie potwierdzić.
TRYB PRACY STANDALONE EDIT USER COLOR Tryb pracy standalone Edit User Color umożliwia zapisanie jasności, działania stroboskopu (Strobe) oraz zestawu kolorów R, G, B, A i L bezpośrednio w urządzeniu w postaci czterech indywidualnych ustawień wstępnych kolorów. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Edit User Color i ponownie potwierdzić.
Página 142
USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Wybrać opcję Settings i potwierdzić. Następuje przejście do podmenu do ustawiania pozycji podmenu (patrz tabela): Settings DMX Fail = stan roboczy Hold Zachowuje ostatnie polecenie w przypadku Fade Out 10 sekund Fade Out przerwania Blackout aktywuje wygaszenie reflektora sygnału DMX Full On wszystkie diody LED świecą...
Página 143
Calibration = kalibracja Factory Cali- Fabryczna kalibracja barw R, G, B, a kolorów bration i L (niezależna od trybu pracy). User Calibra- indywidualna kalibracja kolorów. tion Ustawienia jasności dla R, G, B, A oraz L, obejmujące wszystkie tryby działania można konfigurować od wartości 000 do 255.
MONTAŻ NA KRATOWNICY NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów! Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm! Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują...
Página 146
W przypadku montażu wiszącego uchwyt montażowy można całkowicie zdemontować z reflekto- ra, uzyskując jednolity i dyskretny wygląd. W tym celu należy poluzować dwie śruby (A) uchwytu montażowego i zdjąć go. Gniazda (B) po obu stronach reflektora wyjmuje się za pomocą klucza imbusowego, zakrywając otwory mon- tażowe (C) przesuwanymi metalowymi szynami w rowkach (D).
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze- prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie jednego roku.
WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowo- dować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostar- czonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. AKCESORIA DODATKOWE UNICON Zdalne urządzenie UNICON oparte na RDM z kolorowym wyświetlaczem dotykowym, złączami DMX i RJ45 CLH1CKB (CZARNY) CLH1CKW (BIAŁY)
Minimalny odstęp od oświetlonej 0,5 m powierzchni Minimalny odstęp od materiałów 0,3 m normalnie palnych Wymiary (Ø x dł., bez uchwytu mon- 128 x 255 mm tażowego): Waga (z uchwytem montażowym): 2,8 kg Zakres dostawy (w zestawie): Uchwyt montażowy (wstępnie zamontowany) 3x tarcza dyfuzora (1x wstępnie zamontowana) Akcesoria (opcjonalne): Zestaw do montażu sufitowego,...
DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
Página 155
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo, se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Página 156
AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
Página 157
ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre instal- lato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo.
Página 158
TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (ad es. W-DMX o sistemi audio): La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in genere dalle condizioni ambientali. Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.: Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (ad es.
TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX AVVERTENZA:In generale, la trasmissione DMX senza fili non deve essere utilizzata per applicazioni con fattori di sicurezza che possono causare danni a persone o cose in caso di guasto. Ciò vale in particolare per scene mobili o traverse, per motori/sollevatori controllati da DMX o per il funzionamento di ascensori da palcoscenico azionati da DMX, siste- mi idraulici o componenti mobili analoghi.
INTRODUZIONE PROIETTORE A SOSPENSIONE RGBAL CON W-DMX™ CLH1FC (alloggiamento nero) CLH1FCWH (alloggiamento bianco) FUNZIONI DI CONTROLLO • Controllo DMX a 1 canale, a 2 canali a 16 bit, a 2 canali CCT, a 3 canali CP, a 5 canali HSI, a 5 canali RGBAL, a 12 canali a 8 bit, a 19 canali a 16 bit e a 22 canali a 16 bit •...
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE TERMINALE DI COLLEGAMENTO Il terminale di collegamento serve per l'alimentazione elettrica e di segnale in caso di installazione permanente. Rispettare le indicazioni sulla sicurezza per il cablaggio del terminale indicate in CABLAGGIO DEL TERMINALE DI COLLEGAMENTO. FUSE Portafusibili per 5 fusibili da 20 mm.
Página 162
DIP SWITCH Otto DIP switch per la configurazione di base del proiettore. Per la configurazione completa del proiettore è necessaria l'unità remota UNICON, disponibile come optional. DIP switch Funzionamento Spiegazione 1 ON Il segnale DMX in entrata può essere instradato su una delle 4 coppie di cavi disponibili 2 ON Selezione della coppia di cavi...
LED DI STATO Il LED mostra lo stato attuale del proiettore durante il controllo via cavo e W-DMX. Comando via cavo (DMX, RJ45) Controllo tramite W-DMX™ LED acceso presenza del seg- LED lampeggiante W-DMX attivato emettendo luce blu nale DMX emettendo luce fissa rossa a ca.
CABLAGGIO DEL TERMINALE DI COLLEGAMENTO PERICOLO: L'apertura del proiettore e il collegamento di cavi sul terminale di collega- mento richiedono conoscenze tecniche dettagliate e devono essere effettuati esclusiva- mente da personale opportunamente formato. Se non si dispone di questa qualifica, evitare di aprire il proiettore o di collegare i cavi.
Allentare le 2 viti di fissaggio della morsettiera con i cavi per l'alimentazione elettrica e estrarla dal relativo terminale (connettore per morsettiera D). Utilizzare delle boccole aderenti adeguate per le estremità dei cavi spellate e collegare i cavi del cavo di alimentazione a 3 poli ai corrispon- denti contatti della morsettiera in dotazione per l'alimentazione, verificando che siano corretta- mente assegnati (v.
Página 166
o sul display e confermare la selezione premendo l'encoder o il simbolo di spunta sul display. Appare un elenco di tutti i dispositivi RDM collegati (nell'esempio H1 FC/H1 FC e H1 D/H1 D, la prima parte del dispositivo RDM visualizzato mostra il modello del dispositivo, la seconda parte dopo "/"...
Página 167
Numero di canali nella modalità DMX corrente Sensore Temperatura LED (premere per visualizzare) Fixture Menu Menu individuale del dispositivo Cameo per la modifica delle impostazi- (v. MENU DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu)) Label Nel menu RDM/Fixture, selezionare la voce Label e confermare per contrassegnare individual- mente il dispositivo RDM.
Página 168
MENU DISPOSITIVO (Fixture Menu): Selezionare la voce di menu desiderata con o o ruotando l'encoder, confermare con o premendo l'encoder. Tornare indietro con o BACK. Impostare il valore o lo stato con o o ruotando l'encoder, confermare con o premendo l'encoder.
Página 169
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefis- sate; luminosità (Dimmer) e velocità di esecuzione (Speed) possono essere impostate separata- mente. Selezionare Stand Alone, confermare la selezione, selezionare Auto e confermare nuovamente. Selezionare ora il programma desiderato (Program 1 - Program 6) e confermare nuovamente.
Página 170
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLOR MACRO Sono disponibili 15 diverse macro colori e 4 singoli preset di colori (User Color 1 - 4); la luminosità può essere regolata separatamente per ogni preset. Selezionare Stand-Alone, confermare la selezione, quindi selezionare Macro e confermare nuovamente.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE EDIT USER COLOR La modalità di funzionamento stand-alone Edit User Color consente di salvare luminosità, stro- boscopio (Strobe) e mix cromatico di R, G, B, A e L direttamente nel dispositivo in quattro preset cromatici individuali. Selezionare Stand Alone, confermare la selezione, quindi selezionare Edit User Color e confer- mare nuovamente.
Página 172
IMPOSTAZIONI SISTEMA (Settings) Selezionare Settings e confermare. Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu, (v. tabella): Settings DMX Fail = Condizione Hold Mantiene l’ultimo comando di funzi- Fade Out Fade Out di 10 secondi onamento Blackout Blackout attivato in caso di Full On...
Página 173
Frequenza = Impostazi- 800 Hz / 1200 Hz / one della 2000 Hz / 3600 Hz / frequenza 12 kHz / 25 kHz Calibration = Calibrazione Type: Factory Cali- Calibrazione di fabbrica di R, G, B, dei colori bration A e L (per più modalità di funzion- amento) User Calibra- Calibrazione singola dei colori.
Si accede quindi al sottomenu per consultare le informazioni di sistema (v. tabella): SysInformation Firmware = Visualizzazione del Firmware firmware del dispositivo V1.xx Temperature = Visualizzazione della Temp xxx °C / xxx °F temperatura dell’unità Unit Celsius (= indicazione in gradi Celsius) Fahrenheit (= indicazione in gradi Fahrenheit)
MONTAGGIO SU TRAVERSA PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodi- ca della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, evitare di effettuare l’installazione autonomamente.
Página 176
Per l'installazione a sospensione, la staffa di montaggio può essere completamente smontata dal proiettore, ottenendo un aspetto uniforme e discreto. A tal fine, allentare le due viti dell'impugnatura (A) dalla staffa di montaggio e rimuoverla. Allentare le basi (B) su entrambi i lati del proiettore con un utensile idoneo, coprire i fori di montaggio (C) con le guide metalliche scorrevoli nelle scanalature (D).
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funzi- onamento o, in caso di minore intensità...
NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. NOTA!Nel caso di set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale seguire le istruzioni di installazione allegate. ACCESSORI OPZIONALI UNICON Unità remota UNICON basata su RDM con display touch a colori, collegamento DMX e RJ45 CLH1CKB (NERO) CLH1CKW (BIANCO) Kit di montaggio a soffitto per proiettore H1...
Página 179
CLH1HALFSNOOT (NERO) CLH1HALFSNOOTWH (BIANCO) Protezione parziale antiabbagliamento "Half Snoot" per proiettore H1 CLH1SNOOT (NERO) CLH1SNOOTWH (BIANCO) Protezione totale antiabbagliamento "Snoot" per proiettore H1 CLH1WALLMOUNT (NERO) CLH1WALLMOUNTWH (BIANCO) Supporto da muro per proiettore H1...
DATI TECNICI Codice articolo: CLH1FC(WH) Tipologia prodotto: Proiettore LED Tipo: Proiettore per l'installazione Spettro cromatico: RGBAL Numero di LED: Tipo di LED: COB da 120 W Frequenza LED PWM: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione (luminosa): 30°...
Distanza minima da materiali nor- 0,3 m malmente infiammabili: Dimensioni (Ø x L, senza staffa di 128 x 255 mm montaggio): Peso (inclusa staffa di montaggio): 2,8 kg Dotazione (incl.): Staffa di montaggio (premontata) 3 diffusori (1 premontato) Accessori (opzionali): Kit di montaggio a soffitto Supporto per montaggio a parete Protezione antiabbagliante parziale e completa...
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 16 Bit User 2CH CCT Function Values User Color 1 Color 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Full on 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K)
Página 184
000 - 000 Full on 001 - 255 0° (RED) -> 360° Saturation 000 - 255 0% - 100% 000 - 005 off 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K) Color Tempe- rature 012 - 014 Neutral White (4000K) (overrides HSI) 015 - 017 Studio-White (5600K) 018 - 020 Daylight White (6500K)
Página 185
5CH RGBAL Mode Function Values 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100% Amber 000 - 255 0% to 100% Lime 000 - 255 0% to 100% 12CH 19CH 22CH Function...
Página 186
Lime 000 - 255 0% to 100% Lime Lime fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Full on 006 - 255 0° (RED) thru 360° Hue fine 000 - 255 fine steps Saturation 000 - 255 0% - 100% Color Tempe- 000 - 005 off rature...
Página 187
000 - 005 Color off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta Color Presets...
Página 188
000 - 073 No function Dimmer Response 074 - 075 LED (hold 1,5 s) Dimmer Response 076 - 081 Halogen (hold 1,5 s) 082 - 083 No function 084 - 085 No function 086 - 119 No function 120 - 121 PWM 1 (800 Hz) (hold 3s) 122 - 123 PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s)
Página 189
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
Página 192
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...