Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO • INSTRUCTIONS FOR USE
‫ﺗﻌﻠﻴﺎﻤت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
INSTRUCCIONES DE USO • 使用说明 • उपयोग के लिए निर् द े श •
alvea
alvea junior
alvea basic
alvea family
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL • 中文 • िहन् द ी •

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide Alvea

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE ‫ﺗﻌﻠﻴﺎﻤت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ INSTRUCCIONES DE USO • 使用说明 • उपयोग के लिए निर् द े श • alvea alvea junior alvea basic alvea family ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL • 中文 • िहन् द ी •...
  • Página 4: Indicazioni Importanti

    Alvea serve a nebulizzare il farmaco in particelle con una dimensione specifica, in modo che possano essere trasportate dal flusso d’aria del compressore fino alle basse vie respiratorie, con...
  • Página 5: Contenuto Della Confezione

    - Il dispositivo deve essere utilizzato solo per terapie alle basse vie respiratorie. È tassativamente vietato qualsiasi altro utilizzo. - Air Liquide Medical Systems S.r.l. non è responsabile per l’apparecchio non di propria produzione con cui viene usata l’ampolla Alvea. Utilizzare apparecchi costruiti secondo quanto previsto dalla Direttiva 93/42 CEE sui Dispositivi Medici (e successivi aggiornamenti) e provvisti del marchio CE.
  • Página 6: Preparazione E Utilizzo

    2 - PREPARAZIONE E UTILIZZO Alvea richiede il collegamento ad una sorgente di aria che può essere aria compressa prodotta da un apparecchio aerosol di alimentazione, da aria medicinale derivata da un impianto centralizzato. In tutti i casi è necessario assicurare la coerenza delle prestazioni della sorgente di aria con i dati di funzionamento dell’ampolla (vedi...
  • Página 7: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    3 - PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE Per eseguire tali operazioni assicurarsi che il cavo elettrico di alimentazione non sia collegato all’impianto elettrico e che l’ampolla Alvea e il tubetto non siano connessi all’apparecchio. Se fosse necessario pulire, disinfettare o sterilizzare il presente dispositivo medico con metodologie alternative a quelle indicate a seguire nel capitolo, verificarne la possibilità...
  • Página 8 2%), seguendo le istruzioni indicate dal produttore della stessa. È possibile disinfettare i componenti di Alvea facendoli bollire in acqua per un tempo massimo di 10 minuti: i componenti non devono trovarsi a contatto diretto con il fondo della pentola.
  • Página 9 5 - PROBLEMI, POSSIBILI CAUSE E SOLUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Dall’ampolla non - Apparecchio spento - Accendere l’apparecchio esce il farmaco - Il liquido non è stato - Versare il liquido nell’ampolla nebulizzato versato nell’ampolla - Il liquido è stato versato - Ridurre la quantità...
  • Página 10: Dati Tecnici

    6 - DATI TECNICI Pressione minima di alimentazione 2 bar (200 kPa) Pressione massima di alimentazione 3 bar (300 kPa) Flusso d’aria alla pressione minima 7 l/min Flusso d’aria alla pressione massima 15 l/min Capacità massima ampolla 9 ml Erogazione del farmaco alla pressione minima (*) 0,20 ml/min Erogazione del farmaco alla pressione massima (*) 0,45 ml/min...
  • Página 11: Condizioni Di Funzionamento

    μm riportato in ascissa. 7 - SMALTIMENTO DELL’AMPOLLA ALVEA Tutti i componenti devono essere smaltiti nel rispetto delle vigenti normative nei contenitori delle materie plastiche. Nella tabella vengono riportati i materiali plastici impiegati.
  • Página 12: Condizioni Di Garanzia

    12 - COPYRIGHT Tutte le informazioni contenute nel presente manuale non possono essere usate per scopi diversi da quelli originali. Questo manuale è di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può essere riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte dell’azienda.
  • Página 13: Intended Use

    Alvea is designed to spray the medicine into particles of a specific size, so that they can be conveyed by the air flow of the compressor to the lower respiratory tract, in the concentration and amount decided by the doctor.
  • Página 14: Package Contents

    - Air Liquide Medicai Systems S.r.l. is not responsible for the equipment that is not manufactured by the same and with which the Alvea ampoule is used. Use devices manufactured in accordance with the provisions of Directive 93/42 EEC on Medical Devices (and subsequent updates) and bearing the CE marking.
  • Página 15 2 - PREPARATION AND USE Alvea requires connection to an air source which can be the compressed air produced by an aerosol feeding device, medicinal air derived from a centralized system. In all cases it is necessary to ensure consistency of the performance of the air source with the operating data of the ampoule (see section 6 - TECHNICAL DATA).
  • Página 16: Cleaning, Disinfection And Sterilization

    3 - CLEANING, DISINFECTION AND STERILIZATION To carry out these operations, make sure that the power cord is not connected to the electrical system and that the Alvea ampoule and the hose are not connected to the device. If it is necessary to clean, disinfect or sterilize this medical device using methods different than those described in the chapter, check whether this is possible, by consulting the technical data sheet that can be requested to the manufacturer.
  • Página 17 (such as a solution with a sodium hypochlorite concentration above 2%), following the instructions indicated by the manufacturer of the same. It is possible to disinfect Alvea components by boiling them in water for up to 10 minutes: the components must not come in direct contact with the bottom of the pot.
  • Página 18: Troubleshooting

    5 - TROUBLESHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The nebulized - Device switched off - Turn on the appliance medicine does - The liquid was not - Pour the liquid into the ampoule not come out from poured into the ampoule the ampoule - The liquid was poured - Reduce the amount of medicine...
  • Página 19 Air flow at minimum pressure 7 l/min Air flow at maximum pressure 15 l/min Maximum ampoule capacity 9 ml Medicine delivery at minimum pressure (*) 0,20 ml/min Medicine delivery at maximum pressure (*) 0,45 ml/min MMAD at minimum pressure (**) 3,6 μm MMAD at maximum pressure (**) 3 μm...
  • Página 20: Operating Conditions

    7 - DISPOSAL OF ALVEA AMPOLLE All parts must be disposed of in accordance with current regulations on plastic containers. The table shows the plastics used. All materials used do not contain phthalates and natural latex was not detected.
  • Página 21: Warranty Terms And Conditions

    10 - WARRANTY TERMS AND CONDITIONS The Alvea ampoule is covered by a 2-year warranty. The manufacturer shall be responsible for the safety, reliability and performance of the device if it is used in accordance with the instructions for use and its intended use and if repairs are carried out by the manufacturer itself or in a laboratory authorised by the same.
  • Página 22: Indicaciones Importantes

    El suministro de fármacos debe ser objeto de prescripción médica que defina el tipo de fármaco, la dosis para suministrar y la duración del tratamiento. La ampolla Alvea ha sido diseñada y construida tal y como está previsto por la Directiva 93/42 CEE sobre Dispositivos Médicos (y sucesivas actualizaciones) y posee la marca CE.
  • Página 23: Grupos De Pacientes

    - El dispositivo debe utilizarse solamente para la terapia de las vías respiratorias bajas. Está absolutamente prohibido cualquier otro uso. - Air Liquide Medical Systems S.r.l. no se hace responsable del aparato, no de producción propia con el que se utiliza la ampolla Alvea. Utilice aparatos que hayan sido construidos tal y como está...
  • Página 24: Preparación Y Uso

    2 - PREPARACIÓN Y USO Alvea requiere la conexión a una fuente de aire que puede ser tanto aire comprimido producido por un aparato aerosol de alimentación, como aire medicinal que deriva de un equipo centralizado. En todos los casos, es necesario asegurar la coherencia de las prestaciones de la fuente de aire con los datos de funcionamiento de la ampolla (véase sección 6 - DATOS TÉCNICOS).
  • Página 25: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    3 - LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN Para realizar estas operaciones, asegúrese que el cable eléctrico de alimentación no esté conectado al equipo eléctrico, y que la ampolla Alvea y el tubo no estén conectados al aparato. Si es necesario limpiar, desinfectar o esterilizar este dispositivo médico con métodos alternativos a los indicados a continuación en el capítulo, verifique su...
  • Página 26: Limpieza

    4 - MANTENIMIENTO Las operaciones de limpieza, desinfección y esterilización de los componentes de Alvea permiten el control continuo de su integridad y, por lo tanto, pueden dar evidencia de la necesidad de su reemplazo. Ciclos repetidos de esterilización pueden comprometer las características del material de la ampolla y de las mascarillas;...
  • Página 27: Problemas, Causas Posibles Y Soluciones

    5 - PROBLEMAS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES De la ampolla no - Aparato apagado - Encienda el aparato sale el fármaco - El líquido no se ha - Vierta el líquido en la ampolla nebulizado vertido en la ampolla - El líquido se ha vertido - Reduzca la cantidad de fármaco en la ampolla en una...
  • Página 28: Datos Técnicos

    6 - DATOS TÉCNICOS Presión de alimentación mínima 2 bar (200 kPa) Presión de alimentación máxima 3 bar (300 kPa) Flujo de aire en la presión mínima 7 l/min Flujo de aire en la presión máxima 15 l/min Capacidad máxima de la ampolla 9 ml Suministro del fármaco en la presión mínima (*) 0,20 ml/min...
  • Página 29: Eliminación De La Ampolla Alvea

    7 - ELIMINACIÓN DE LA AMPOLLA ALVEA Todos los componentes deben eliminarse respetando las normativas en vigor, en contenedores que contengan materiales plásticos. En la tabla se muestras los materiales plásticos utilizados.
  • Página 30: Condiciones De Conservación

    - presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa 10 - CONDICIONES DE GARANTÍA La ampolla Alvea tiene una garantía de 2 años. El fabricante se considera responsable de la seguridad, de la fiabilidad y de las prestaciones del dispositivo...
  • Página 31 无法检测到天然乳胶存在 批号 医疗器械 温度限值 压强限值 相对湿度限值 产品代号 CE标志 可再生的纸包装 严禁丢弃在环境中 1.3 - 警告 - 仔细阅读使用说明,并且存放在安全地点。 - 装置只能用于下呼吸道。严禁任何其他用途。 - Air Liquide Medicai Systems有限责任公司不会为搭配Alvea安瓿使用, 但并非其制造的设备负责。使用依据医疗装备的93/42指令(以及后续更 新)构造,并且带有CE标志的装置。 SPAÑ 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中...
  • Página 32 - 遵守Alvea安瓿搭配设备的制造商警告。 - 儿童使用设备时,一直需要一位熟悉说明的成人监护。 - 气雾形式药物只能在医生开方后才能服用,医生要确定药物类型、剂量 和治疗时长。 - 严禁在盆浴或淋浴时使用Alvea。 1.4-患者组别 Alvea保证吸入疗法对小儿到成人的各个年龄段患者都很有效。 1.5 - 包装内容 Alvea安瓿有四种版本: • Alvea: 配成人口罩 • Alvea Junior: 配小儿口罩 • Alvea Basic: 配管口 • Alvea Family: 配小儿口罩、成人口罩和管口。 包装包含(图A)如下罗列的部件。 雾化安瓿构成如下: - 含雾化器(2)的上半身(1) - 下半身(3) - 含吸入阀(5)和呼出阀(6)的盖子(4) 依据款型,患者连接装置可以是: - 管口(7)...
  • Página 33 为了使用Alvea,需要按照指定顺序操作如下: - 确认雾化器(2)正确插入到安瓿(1)上半身 - 安瓿(3)下半身含有表示输入液体量的刻度:其 唯一作用就是给出含量的近似 值。为了剂量精准,需要使用有刻度的注射器。按照医生推荐量,将液体注入槽( 图B)内。 - 将安瓿上半身(1)挂在下半身(3)上,使之转动到听见滴答声为止。(图C-1) - 确认阀(5)和(6)正确安置在盖子(4)内 - 将盖子(4)挂在安瓿(1)的上半身(图C-2) - 将口罩(8)(9)或管口(7)挂在安瓿(1)的上半身(图C-3) - 将安瓿的下端连接到管子上,将管子另一端连接到气雾供源设备的进气口 - 运行设备 - 在治疗期间,安瓿必须竖直手握,从而实现正确运行 - 如果之前描述的操作已经正确实施,雾化液体会从口罩/管口出来。 容量口罩(8)必须轻轻挂靠在嘴巴上,而鼻子必须靠住口罩的外部。而管口(7) 必须插入嘴唇之间:为了治疗有效,用户务必用嘴巴吸气,用鼻子呼气。如果用 户用嘴巴呼气,盖子上的阀(6)可以让气体出来(图D)。 儿童口罩(9)必须轻轻靠在患者脸上,从而覆盖鼻子和嘴巴。 在使用期间不要堵住阀(图D)。如果安瓿内药物用完,或者希望暂停治疗,关闭 进料气雾设备,或者提供空气。在治疗结束时,少量液体可能在安瓿内部;但这 不会影响治疗。 3 - 清洁 、 消毒和杀菌| 为了执行操作,确保电源线没有连接电气设备,而Alvea安瓿和小管没有联 通设备。 如果要用非下文章节内的方式来本装置进行清洁、消毒和杀菌,通过在厂家查 阅技术表来进行检查。...
  • Página 34 剂(依据该洗涤剂制造商的指示确定剂量),然后用自来水冲洗。当所有的 元件都清洁过,就可以用湿抹布弄干,随后重置。 3.2 - 消毒 安瓿的所有元件、口罩和管口在经过清洗后,可以按照制造商的说明而浸泡在冷 消毒溶液(比如次氯酸钠浓度不超过2%的溶液)内。可以通过在水中煮至多10 分钟来消毒Alvea元件:不能直接接触锅底。煮沸循环可能改变元件的色彩或外 观;这样就不会影响装置的功能。 3.3 - 杀菌 安瓿元件、口罩和管口可以在121℃高压锅内杀菌至少15分钟(至多30分钟), 最多20次循环。 当装置用于医院环境,或者被多位患者使用,就建议杀菌循环。 4 - 维护 Alvea元件的清洁、消毒和/或杀菌操作有助于持续检查其完整性,随后证明有必要 更换。重复的杀菌循环可能影响管口和口罩的材料特征;因此建议在每次杀菌后检 查元件的外观、完整性。Alvea如果出现损坏,就应该更换。 5 - 问题 、疑似原因和方案 | 问题 疑似原因 方案 雾化药物无法从 - 设备关闭 - 开启设备 安瓿出来 - 液体未汇入安瓿内 - 将液体汇入安瓿 - 液体已经过量汇入安...
  • Página 35 问题 疑似原因 方案 安瓿性能不符合 - 气源不提供安瓿要求的 - 确认气源的特征 申报值 压强和流量 药物在呼吸时没 - 口罩(8)或(9)和管 - 正确安装口罩或管口 有达到口部或疲 口没有正确安装 劳度 - 阀 (图D)被堵塞 解锁阀 6 - 技术数据 最小供气压强 2 bar (200 kPa) 最大供气压强 3 bar (300 kPa) 最小压强的气流 7 l/min 最大压强的气流 15 l/min 安瓿的最大容积...
  • Página 36 3 Bar和15 l/min的压缩气源 (*) 注释1:指定值就是生理溶液(0.9% NaCl)的使用值;可以随着使用药物而 变化。指定值不适用于悬浮类或高粘性药物。在此情况下,务必向药物供应商索 取信息。 (*) 注释2:50%从 安瓿内出来的雾化颗粒尺寸小于MMAD(质量空气动力学中值 直径)。该数值就是安瓿生产小尺寸颗粒的能力:事实上,临床研究显示,安瓿 的效率可以通过药物被雾化为直径1-5 micron的颗粒来衡量,从而实现最大肺沉 积,从而增加疗效。 MMAD指定值已经用 Malvern Spraytec 仪器测量。图表提供了直径小于横坐标 内pm对应值的颗粒输送的雾化溶液体积坐标百分比。 7 - ALVEA安瓿的处置 所有元件都要按照塑料容器的现行标准进行处置。表格内列举了使用的塑料。所有 用料不含邻苯二甲酸盐,没有测到天然乳胶的存在。 元件 材料 上半身(1) 聚丙烯 雾化器(2) 聚丙烯 下半身(3) 聚丙烯 盖子(4) 聚丙烯 吸气阀(5) 硅胶 呼气阀(6) 硅胶 管口(7)...
  • Página 37 9 - 存放条件 -温度:-25 °C 至 +50 °C - 相对湿度:低于93% - 大气压强:700- 1060 hPa 10 - 质保条件 Alvea安瓿质保期为2年。制造商会为装置的安全、可靠性、性能负责,前提是其 使用符合使用说明、用途,维修在制造商或其授权实验室进行。一旦用户没有遵 守本手册内的使用说明和警告,制造商概不负责,质保条件失效。 11 - 技术特性更新 为了持续改善性能、安全和可靠性,一切由Air Liquide Medical Systems有限责 任公司生产的医疗装置都要定期接受修正和更改。 说明书同时也要修改,从而确保一直符合市面上的装置特性。一旦本装置随附的 说明书丢失,可以从制造商处获得供应装置对应版本的复件,但是要说明技术数 据标签上的参考值。 12 - 版权 本手册内的一切信息都不能用于原用途之外的目的。本手册归属Air Liquide Medical Systems有限责任公司,不得在无公司书面授权的情况下完全或部分复制。保留一切 权利。 • 中 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中文 • 中...
  • Página 38 कृ प या डिवाइस का प् र योग करने से पहले बताए गए निर् द े श ों और चे त ावनी को ध् य ान से पढ़ े (से क ् श न 1.3)। 1 - महत ्वप ूर ्ण स ूचना...
  • Página 39 1.3 - च े त ावनि या ं - प ् र योग क े निर ् द े श ो ं को सावधानी स े पढ े ं और एक स ु र क ् ष ित स ् थ ान पर स ् ट ोर कर े ं । - डिवाइस...
  • Página 40 . निचला भाग (3) . अन् त ःश् व सन वाल् व (5) तथा नि:श् व सन वाल् व (6) के साथ लिड (4) एक मरीज इं ट रफे स डिवाइस, जो, मॉडल के अनु स ार, हो सकता है : .
  • Página 41 यह आवश् य क है कि उपयोगकर् त ा मु ँ ह से सां स ले क र नाक से बाहर निकाले । यदि उपयोगकर् त ा मु ँ ह से श् व ास छोडता है तो, लिड पर रखा गया वाल् व (6) श् व सन द् व ारा छोडी गई हवा को बाहर निकलने की...
  • Página 42 हाइपोक ् ल ोराइट घोल), म े ं भिगोया जा सकता ह ै । एल ् व िया क े भागो ं को 10 मिनट तक पानी म े ं उबाल कर कीटाण ु र हित करना स ं भ व ह ै : यह भाग बरतन क े निचली सतह स े सिध े स ं प र ् क म े ं नही ं आना...
  • Página 43 परे श ानियां सं भ ावित कारण उपाय एम ् प ू ल का कार ् य वायु स् त ् र ोत एम् प ू ल द् व ारा - वायु स् त ् र ोत के अभिलक् ष णों की जां च करे ं प...
  • Página 44 कम ् प ् र े स ् ड वाय ु स ् त ् र ोत 3 बार और 15 ली./मिन. (*) नोट – 1: दर् श ाए गए मू ल ् य खारे घोल (0.9% एन.ए.सी.एल ) के उपयोग से सं ब ं ध ित है ं : प् र योग किए...
  • Página 45 हिस् स ा सामग् र ी माऊथपीस (7) पॉलीप् र ोपाइलीन वयस् क मास् क (8) सिलिकॉन बाल चिकित् स ा मास् क (9) सिलिकॉन 8 - प ्रचालन दशा - तापमान +5 °C से +40°C - आपे क ् ष िक आर् द ् र ता 15% से 93% - वायु...
  • Página 46 .‫اﻟﻄﺒﻴﺐ‬ .‫.ﻳﺠﺐ أن ﻳﺨﻀﻊ إﻋﻄﺎء اﻟﺪواء ﻟﻮﺻﻔﺔ ﻃﺒﻴﺔ ﺗﺤﺪد ﻧﻮﻋﻪ، واﻟﺠﺮﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أﺧﺬﻫﺎ وﻣﺪة اﻟﻌﻼج‬ ‫ ﻋﲆ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﻴﺔ )واﻟﺘﺤﺪﻳﺜﺎت اﻟﻼﺣﻘﺔ( وﻳﺘﻢ‬EEC 93/42 ‫" ﰲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻷﺣﻜﺎم اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬Alvea" ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ وﺗﺼﻨﻴﻊ أﻣﺒﻮﻻت‬ .CE ‫ﺗﻮﻓﺮﻴه ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ‫2.1 - وﺻﻒ اﻟﺮﻣﻮز اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬...
  • Página 47 . (‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻔﻘﺮة 6 - اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ." Alvea" ‫- ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺘﻌﻠﻴﺎﻤت اﻟﴩﻛﺔ ا ﳌ ُ ﺼ ﻨ ّ ﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز، اﻟﺬي ﻳ ُ ﺴﺘﺨﺪم ﻣﻊ أﻣﺒﻮﻟﺔ‬ .‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِ ﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل دا ﻤﺋ ًﺎ ﺗﺤﺖ إﴍاف ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ، ﻋﲆ دراﻳﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﺎﻤ ت‬...
  • Página 48 ‫2 - ماﻟﺘﺤﻀﺮﻴ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫" اﻻﺗﺼﺎل ﻤﺑﺼﺪر اﻟﻬﻮاء، اﻟﺬي ﻤﻳﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻫﻮاء ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﻧﺎﺗﺠﺎ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز أﻳﺮوﺳﻮل ﻟﻠﺘﻐﺬﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮذاذ اﻟﻄﺒﻲ‬Alvea" ‫ﺗﺘﻄﻠﺐ أﻣﺒﻮﻟﺔ‬ - 6 ‫اﳌﺸﺘﻖ ﻣﻦ ﻧﻈﺎم ﻣﺮﻛﺰي. ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﺎﻻت، ﻣﻦ اﻟﴬوري اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺗﺴﺎق أداء ﻣﺼﺪر اﻟﻬﻮاء ﻣﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷﻣﺒﻮﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻘﺴﻢ‬...
  • Página 49 ‫ﺑﻌﺪ اﻟﻐﺴﻴﻞ، ﻤﻳ ُ ﻜﻦ ﻏﻤﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻷﻣﺒﻮﻟﺔ واﻷﻗﻨﻌﺔ وﻏﻄﺎء اﻟﻔﻢ ﰲ ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻄﻬﺮ ﺑﺎرد )ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻠﻮل ﺑﱰﻛﻴﺰ ﻫﻴﺒﻮﻛﻠﻮرﻳﺖ اﻟﺼﻮدﻳﻮم ﻻ‬ 10 ‫" ﺑﻐﻠﻴﻬﺎ ﰲ اﳌﺎء ﳌﺪة أﻗﺼﺎﻫﺎ‬Alvea" ‫ﻳﺘﺠﺎوز 2 ٪(، وذﻟﻚ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﺎﻤت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺮﻴ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﴩﻛﺔ ا ﳌ ُ ﺼ ﻨ ّ ﻌﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ. ﻤﻳ ُ ﻜﻦ ﺗﻄﻬﺮﻴ ﻣﻜﻮﻧﺎت‬...
  • Página 50 ‫5 - اﳌﺸﺎﻛﻞ و اﻷﺳﺒﺎب اﳌﺤﺘﻤﻠﺔ و اﻟﺤﻠﻮل اﳌﻤﻜﻨﺔ‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﳌﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﳌﺸﺎﻛﻞ‬ ‫- ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫- اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺨﺮج اﻟﺪواء ﻋﲆ‬ ‫ﺷﻜﻞ رذاذ ﻣﻦ اﻷﻣﺒﻮﻟﺔ‬ ‫- ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﰲ اﻷﻣﺒﻮﻟﺔ‬ ‫- ﻢﻟ ﻳﺘﻢ وﺿﻊ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﰲ اﻷﻣﺒﻮﻟﺔ‬ ‫- ﻗﻢ...
  • Página 51 :‫اﻟﺴﻌﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻸﻣﺒﻮﻟﺔ‬ ‫9 ﻣﻴﻞ‬ (*) ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺪواء ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺪ اﻷدﻰﻧ ﻟﻠﻀﻐﻂ‬ ‫02.0 ﻣﻞ/دﻗﻴﻘﺔ‬ (*) ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺪواء ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﻠﻀﻐﻂ‬ ‫54.0 ﻣﻞ/دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫6.3 ﻣﻴﻜﺮوﻣﱰ‬ (**) ‫" ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺪ اﻷدﻰﻧ ﻟﻠﻀﻐﻂ‬MMAD" ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻄﺮ ﻛﺘﻠﺔ اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﺎ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫3 ﻣﻴﻜﺮوﻣﱰ‬ ‫" ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﻠﻀﻐﻂ‬MMAD" ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻄﺮ ﻛﺘﻠﺔ اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﺎ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‬ (**) ‫ﻣﺼﺪر...
  • Página 52 ‫01 - ﴍوط اﻟﻀﺎﻤن‬ ‫" ﺿﺎﻤن ﳌﺪة ﻋﺎﻣﻦﻴ. وﺗﻌﺘﱪ اﻟﴩﻛﺔ ا ﳌ ُ ﺼ ﻨ ّ ﻌﺔ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺔ وﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺔ وأداء اﻟﺠﻬﺎز إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﺎﻤت‬Alvea" ‫ﻟﺪى أﻣﺒﻮﻟﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام وﰲ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﳌﺨﺼﺺ ﻓﻘﻂ، وإذا ﺗﻢ إﺟﺮاء اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻣﻦ ﻗ ِ ﺒﻞ اﻟﴩﻛﺔ ا ﳌ ُ ﺼ ﻨ ّ ﻌﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ أو ﻣﻦ ﻗ ِ ﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣ ُ ﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﺑﺬﻟﻚ. وﰲ‬...
  • Página 53 ‫11 - ﺗﺤﺪﻳﺚ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ Air Liquide Medical." ‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺤﺴﻦﻴ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﻟﻸداء واﻟﺴﻼﻣﺔ واﳌﻮﺛﻮﻗﻴﺔ، ﺗﺨﻀﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﻴﺔ ا ﳌ ُ ﺼ ﻨ ّ ﻌﺔ ﻣﻦ ﻗ ِ ﺒﻞ ﴍﻛﺔ‬ .‫" ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻟﻠﻤﺮاﺟﻌﺔ واﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‬Systems S.r.l ‫وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻛﺘﻴﺒﺎت اﻟﺘﻌﻠﻴﺎﻤت ﻟﻀﺎﻤن اﺗﺴﺎﻗﻬﺎ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﻣﻊ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﺟﻬﺰة اﳌﻌﺮوﺿﺔ ﰲ اﻟﺴﻮق. وﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﺎﻤت اﳌﺮﻓﻖ‬...
  • Página 56 इस प ् र काशन म े ं उल ् ल े ख ित डिवाइस का डिजाईन और उत ् प ादन इनक े द ् व ारा किया गया ह ै : :‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ وﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﳌﺬﻛﻮر ﰲ ﻫﺬا اﳌﻨﺸﻮر ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ Air Liquide Medical Systems S.r.l. Via dei Prati, 62 - 25073 Bovezzo (BS) ITALY Tel.

Este manual también es adecuado para:

Alvea juniorAlvea basicAlvea family

Tabla de contenido