D D D D D SCHMIERUNG DER MEMBRANPUMPE
Der Ölstand im Getriebegehäuse der Pumpe muß immer bis zur
Öleinfüllschraube (A) reichen. Kontrollieren Sie den Ölstand immer
vor der Inbetriebnahme der Pumpe. Verwenden Sie SAE 90
Getriebeöl (HOMELITE® P/N 55291). Das Lager der Kolbenstange
muß alle 100 Betriebsstunden geölt werden. Der Lagerzapfen der
Kolbenstange ist mit einem Schmiernippel (B) versehen.
I I I I I LUBRIFICAZIONE DELLA POMPA A
MEMBRANA
Il livello dell'olio nella scatola degli ingranaggi della pompa deve
esser mantenuto al livello del tappo di riempimento (A). Prima di
usare la pompa, controllare il livello dell'olio. Usare olio per
ingranaggi SAE 90 (Art. n. 55291, Homelite®). Il cuscinetto portante
dell'asta della pompa deve essere ingrassato ogni 100 ore. Un
raccordo per la lubrificazione (B) viene fornito nella zona supportata
dello stelo.
E E E E E LUBRICACION PARA BOMBAS DE
DIAFRAGMA
El nivel de aceite de la caja de engranajes de la bomba se debe
mantener al nivel del tapón de llenado (A). Compruebe el nivel del
aceite antes de utilizar la unidad. Utilice aceite para engranajes
SAE 90 (Homelite® P/N 55291). El cojinete liso de la bomba se
debe engrasar cada 100 horas. Se proporciona una grasera (B) en
el muñón de la varilla de la bomba.
P P P P P LUBRIFICAÇÃO DA BOMBA DE DIAFRAGMA
O nível de óleo na caixa de marcha da bomba deve ser mantido ao
nível do plugue do enchedor (A). Verifique o nível de óleo antes de
operar o equipamento. Use óleo de marcha SAE 90 (Homelite® P/N
55291). O rolamento da vareta da bomba deve ser lubrificado a
cada 100 horas. Há uma graxeira (B) que vem com o pino da haste
da bomba.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
GB OPERATION
GB
GB
GB
GB
F F F F F FONCTIONNEMENT
NL
NL GEBRUIK
NL
NL
NL
D D D D D INBETRIEBNAHME
I I I I I FUNZIONAMENTO
E E E E E OPERACION
P P P P P OPERAÇÃO
GB
GB
GB FILL PUMP WITH CLEAN WATER
GB
GB
CENTRIFUGAL PUMPS including Trash Pumps and Semi-Trash
Pumps can prime only when they contain water. Contaminated and
extremely mucky liquids can be pumped satisfactorily provided
clean water is used for priming.
While a DIAPHRAGM PUMP is capable of priming "dry" up to
fifteen feet (4.6 m), it will prime much faster and to greater heights
when full of water.
F F F F F REMPLIR LA POMPE D'EAU PROPRE
POMPES CENTRIFUGES, y compris les pompes à détritus et
semi-détritus peuvent être amorcées uniquement si elles contien-
nent de l'eau. Les liquides pollués ou très sales peuvent être
pompés avec des résultats satisfaisants si de l'eau propre est
utilisée pour l'amorçage.
Bien qu'une POMPE À DIAPHRAGME puisse être amorcée «à
sec» avec une dénivellation de jusqu'à 4,60 mètres, elle s'amorcera
beaucoup plus facilement et sur une plus grande dénivellation si
elle est remplie d'eau.
NL
NL
NL DE POMP MET SCHOON WATER VULLEN
NL
NL
CENTRIFUGAALPOMPEN met inbegrip van vuilwaterpompen en
semi-vuilwaterpompen kunnen alleen vooringespoten worden
wanneer ze water bevatten. Verontreinigde en zeer smerige
vloeistoften kunnen goed verpompt worden mits schoon water voor
het voorinspuiten wordt gebruikt.
Een DIAFRAGMAPOMP kan "droog" vooringespoten worden tot
maximaal 4,6 meter, maar deze pomp wordt veel sneller voorin-
gespoten en op grotere hoogten wanneer hij vol met water is.
D D D D D FÜLLEN DER PUMPE MIT SAUBEREM
WASSER
KREISELPUMPEN einschließlich Feststoffpumpen und Halb-
Feststoffpumpen können nur dann ansaugen, wenn sie mit Wasser
gefüllt sind. Verschmutzte und starkschlammige Flüssigkeiten
können zufriedenstellend gepumpt werden, vorausgesetzt klares
Wasser wurde zum Ansaugen verwendet.
Eine MEMBRANPUMPE kann "trocken" bis zu 4,6 m ansaugen; sie
saugt jedoch viel schneller und erzielt eine größere Saughöhe,
wenn sie mit Wasser gefüllt ist.