GB
GB
GB
GB
GB
Put the suction strainer onto the end of the suction hose and
never pump without it.
F F F F F
Fixer la crépine à l'extrémité du tuyau d'aspiration et ne jamais
effectuer de pompage sans qu'elle soit en place.
NL
NL
NL
NL
NL
WAARSCHUWING
Plaats de aanzuig-nipple aan het einde van de aanzuigslang en
gebruik de pomp nooit zonder deze nipple.
D D D D D
Den Saugfilter am Ende des Saugschlauches anbringen und
nie ohne ihn pumpen.
I I I I I
ATTENZIONE
Inserire il filtro di aspirazione alla fine del tubo d'aspirazione e
non azionare mai la pompa senza di esso.
E E E E E
ADVERTENCIA
Coloque el filtro de succión sobre el extremo de la manguera
de succión y nunca bombee sin el filtro colocado.
P P P P P
ADVERTÊNCIA
Encaixe o filtro de sucção na extremidade da mangueira de sucção.
Nunca bombeie sem este filtro.
GB DIAPHRAGM PUMPS - When water contains solids, particles may
occasionally prevent the valves of a diaphragm pump from closing
completely. To help keep the pump operating properly, the
discharge hose should slope upward from the pump. Thus, some
water will always be trapped in the pump, tending to wash away
obstructing particles.
Hose wear due to surging of a diaphragm pump can be reduced
substantially by preventing abrasive rubbing of the hose on sharp or
rough surfaces.
Using hose the same size as pump fittings reduces surging and
also removes strain from pump gears and bearings.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
WARNING
ATTENTION
ACHTUNG
F POMPES À DIAPHRAGME: Quand l'eau contient des solides, il
arrive que des particules empêchent les valves de la pompe de se
fermer complètement. Pour assurer le bon fonctionnement de la
pompe, le flexible d'évacuation doit être surélevé par rapport à la
pompe. Ainsi, il y reste toujours un peu d'eau qui contribue à
déloger les particules.
L'usure du tuyau due au fonctionnement par à-coups d'une pompe
à diaphragme peut être considérablement réduite en plaçant le
tuyau de façon à ce qu'il ne frotte pas sur une surface abrasive ou
tranchante.
L'utilisation d'un tuyau de même diamètre que les raccords de la
pompe réduit par ailleurs les à-coups ainsi que la fatigue des
paliers et engrenages.
NL DIAFRAGMAPOMPEN - Wanneer het water vaste stoften bevat,
kunnen deeltjes af en toe beletten dat de kleppen van een
diafragmapomp volledig sluiten. Om te zorgen dat de pomp goed
blijft werken moet de opvoerslang vanaf de pomp omhoog lopen.
Zodoende zal altijd wat water in de pomp blijven en zullen de
deeltjes weggespoeld worden.
Slijtage aan de slang als gevolg van het pulseren van de diafragma-
pomp kan aanzienlijk verminderd worden door ervoor te zorgen dat
de slang niet over scherpe of ruwe oppervlakken wrijft. Als de
afmeting van de slang en de pompkoppelingen gelijk is, wordt het
pulseren minder en wordt tevens de belasting op de tandwielen en
lagers van de pomp verminderd.
D MEMBRANPUMPEN - Wenn das Wasser Feststoffe enthält, kann
es gelegentlich vorkommen, daß die Partikel das komplette
Schließen der Membranpumpenventile verhindern. Um das richtige
Funktionieren der Pumpe zu erleichtern, sollte der Abflußschlauch
von der Pumpe nach oben weggeführt werden. Auf diese Weise
befindet sich immer etwas Wasser in der Pumpe, um behindernde
Partikel wegzuspülen.
Der durch die Druckstöße einer Membranpumpe hervorgerufene
Schlauchverschleiß kann drastisch reduziert werden, indem man
das Scheuern des Schlauches an scharfkantigen oder rauhen
Oberflächen verhindert.
Druckstöße werden durch das Verwenden von Schläuchen mit
demselben Durchmesser wie die Rohrstutzen an den Pumpen
verringert und entlastet auch Pumpengetriebe und -lager.
I POMPE A MEMBRANA - Se l'acqua contiene sostanze solide,
delle particelle potrebbero impedire alle valvole della pompa a
membrana di chiudersi completamente. Per assicurare il corretto
funzionamento della pompa, il tubo di scarico dev'essere inclinato
verso l'alto in relazione alla pompa. Questo assicurerà sempre che
vi sia dell'acqua nella pompa, e che quest'acqua possa sciacquare
le particelle che altrimenti la intaserebbero.
II logoramento della pompa dovuto all'oscillazione di diametro
dell'estruso nella pompa a membrana può essere notevolmente
ridotto se ci si assicura che il tubo flessibili non sfreghi contro
superfici taglienti o abrasive.
L'uso di tubi flessibili aventi le stesse dimensioni dei raccordi della
pompa riduce le oscillazioni ed elimina la tensione dagli ingranaggi
della pompa e dai cuscinetti.
E BOMBAS DE DIAFRAGMA: Cuando el agua contiene sólidos, las
partículas ocasionalmente podrían evitar que se cierren completa-
mente las válvulas de la bomba de diafragma. Para ayudar a que la
bomba siga operando correctamente, la manguera de descarga
debe tener una inclinación hacia arriba desde la bomba. Por lo
tanto, algo de agua siempre quedará atrapada en la bomba
tendiendo a eliminar las partículas obstructoras.
Puede reducirse sustancialmente el desgaste de la manguera
debido al oleaje de una bomba de diafragma evitando el
frotamiento abrasivo de la manguera sobre superficies filosas o
ásperas.
Usando mangueras del mismo tamaño que los accesorios de la
bomba, se reduce el oleaje y también elimina la tensión de los
piñones y cojinetes de las bombas.
P BOMBAS DE DIAFRAGMA - Quando a água contiver detritos
sólidos, partículas podem eventualmente impedir o fecho da bomba
do diafragma por completo. Para que a bomba funcione apropriada-
mente, a mangueira de descarga deve ser inclinada para a frente a
partir da bomba. Assim, uma certa quantidade de água ficará
sempre retida na bomba, tendendo a escoar as partículas
obstruidoras.
O desgaste da mangueira devido à sobretensão de uma bomba de
diafragma pode ser reduzido consideravelmente se se evitar a
fricção abrasiva da mangueira contra superfícies afiadas ou
ásperas. O uso de mangueiras do mesmo tamanho que os
encaixes da bomba reduz a sobretensão e elimina a pressão
exercida sobre as engrenagens e os mancais da bomba.