Descargar Imprimir esta página

Monacor BC-1000 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

BC-1000
Best.-Nr. 28.0920
F
B
CH
Chargeur d'accumulateurs
Nickel-Cadmium
Possibilités d'utilisation
Le BC-1000 permet de charger différents modèles
d'accumulateurs Nickel-Cadmium:
1-4 piles mono,
UM 1, D
1-4 piles baby,
UM 2, C
1-4 piles mignon, UM 3, AA
1-4 piles micro,
UM 4, AAA ou
1-2 accus 9 V,
type 006 P
Conseils d'utilisation
Le BC-1000 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Le BC-1000 est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à
la garantie.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Ce modèle ne permet de charger que des accus
Nickel-Cadmium. Les batteries sèches ne peuvent
être rechargées; si vous passez outre cette consi-
gne, elles risquent de couler ou d'exploser!
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieurs secs.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tem-
pérature autorisée de fonctionnement: 0–35 °C).
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dégâts apparaissent sur l'appareil ou le cor-
don secteur.
I
Carica batteria per
accumulatori al NiCd
Possibilità d'impiego
Con il carica batterie si possono caricare degli accu-
mulatori al NiCd dei seguenti tipi:
1-4 mono
(UM 1), D
1-4 baby
(UM 2), C
1-4 mignon
(UM 3), AA
1-4 micro
(UM 4), AAA oppure
1-2 blocco 9 V (006 P).
Avviso di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la mani-
polazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Con questo carica batterie si devono caricare solo
batterie al nichel-cadmio. Le batterie primarie non
sono ricaricabili e possono esplodere oppure per-
dere di acido durante un tentativo di ricarica!
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0–35 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.97.02
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l'état
de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, il doit être réparé uniquement
par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur défectueux ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon sec-
teur.
Des accumulateurs défectueux ou usés ne doivent
être mis qu'aux ordures spéciales, jamais aux ordu-
res ménagères.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.
Vérification des accus
1) Mettez le potentiomètre à glissières droit en posi-
tion TEST.
2) Insérez un accu dans le compartiment de droite,
en respectant le pôle PLUS et le pôle MOINS
(reportez-vous aux indications figurant sur le char-
geur).
3) Si l'accu est chargé à 100 %, la diode de droite
s'allume. Plus son intensité faiblit, plus l'accu est
déchargé. Lorsque l'accu est totalement dé-
chargé, la lampe ne brille plus.
Charge des accus
1) Mettez le potentiomètre de droite sur CHARGER.
2) Sélectionnez le type d'accu avec le potentiomètre
gauche:
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per l'assistenza, rivolgersi all'esperto.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Non gettare gli accumulatori difettosi o consumati
con i rifiuti di casa, bensì negli appositi contenitori.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Verifica degli accumulatori
1) Portare il commutatore di destra in posizione
TEST.
2) Inserire un accumulatore nel vano di ricarica di
destra, rispettando la polarità come segnata sull'
apparecchio.
3) Se l'accumulatore è carico, la spia di destra splen-
de forte. Meno forte splende la spia, più è scarico
l'accumulatore. Se l'accumulatore è completa-
mente scarico, la spia non si accende per niente.
Ricarica di accumulatori
1) Portare il commutatore di destra in posizione
CHARGER.
2) Selezionare il tipo di accumulatore con il selettore
posto sulla sinistra:
Tipo accumulatore
Posizione selettore
mono
(UM 1), D
D
baby
(UM 2), C
C
mignon
(UM 3), AA
AA
micro
(UM 4), AAA
AAA
blocco 9 V (006 P)
AAA
Type accu
Position commutateur
piles mono
D
piles baby
C
piles mignon
AA
piles micro
AAA
accus 9 V (006 P) AAA
3) Vous ne pouvez charger que des accus du même
type, quelque soit leur nombre. Insérez-les dans le
chargeur en respectant la polarité. Pour ce faire,
écartez les ressorts par la main. Pour le bloc 9 V,
vérifiez le positionnement des contacts dans le
compartiment chargeur.
4) Reliez le cordon secteur à une prise 230 V~/
50 Hz. La diode rouge, témoin de fonctionnement,
située au-dessus du potentiomètre gauche s'al-
lume; au-dessus de chaque compartiment de
charge se trouve une diode de contrôle rouge qui
s'allume lorsque le processus de charge est activé.
Lorsqu'elle ne brille pas, l'accu est mal placé.
5) La durée de charge dépend du type d'accu et de
son état de charge. Quelques données figurent ci-
dessous à titre uniquement informatif.
6) Une fois l'opération terminée, débranchez le char-
geur et retirez les accus.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/12 VA
Tension de sortie: . . . . . . . . . . 4 x 1,4 V
2 x 9,5 V
Temps de charge (environ)/courant de charge
piles mono (4 000 mAh): . . . 30 h /130 mA
piles baby (2 000 mAh): . . . 20 h / 100 mA
piles mignon (700 mAh): . . . 9 h / 80 mA
piles micro
(200 mAh): . . . 5 h / 40 mA
accus 9 V
(120 mAh): . . . 12 h / 10 mA
Dimensions (L x H x P): . . . . . 248 x 55 x 125 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
3) Ogni volta, si possono caricare solo accumulatori
dello stesso tipo, mentre il loro numero non ha
importanza. Inserire gli accumulatori rispettando la
polarità come è segnata sull'apparecchio. A tale
scopo tirare indietro con la mano le molle di con-
tatto. Con gli accumulatori a 9 V occorre fare atten-
zione ai contatti nel vano di ricarica.
4) Inserire il cavo rete nella presa (230 V~/50 Hz).
Si accende la spia rossa sopra il selettore. Ogni
vano di ricarica ha una sua spia rossa che si
accende durante la carica. Se non si accende
significa che l'accumulatore è inserito in modo
sbagliato.
5) Il tempo di ricarica dipende dal tipo di accumula-
tore e dal suo stato di scarica. I tempi indicati nei
dati tecnici hanno un valore orientativo.
6) Al termine staccare la spina dalla rete e togliere gli
accumulatori.
Dati tecnici
Tensione d'ingresso: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/12 VA
Tensione d'uscita: . . . . . . . . . . 4 x 1,4 V
2 x 9,5 V
Tempo di carica (circa)/corrente di carica
mono
(4 000 mAh): . . . . 30 ore/ 130 mA
baby
(2 000 mAh): . . . . 20 ore/ 100 mA
mignon
(700 mAh): . . . . 9 ore/ 80 mA
micro
(200 mAh): . . . . 5 ore/ 40 mA
blocco 9 V (120 mAh): . . . . 12 ore/ 10 mA
Dimensioni (L x H x P): . . . . . . 248 x 55 x 125 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche.
®
max.,
max.
max.,
max.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

28.0920