DUCATI Performance 96989961A Manual De Instrucciones

DUCATI Performance 96989961A Manual De Instrucciones

Kit láminas correa de carbono

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 868 / 00
Kit cartelle cinghia in carbonio
Carbon belt cover kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96989961A
A
) are the original
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96989961A

  • Página 1 ISTR - 868 / 00 96989961A Kit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Coperchio cinghia verticale superiore Upper vertical belt cover Coperchio cinghia verticale inferiore Lower vertical belt cover Coperchio cinghia orizzontale Horizontal belt cover Vite TCEI M6X18 TCEI screw M6X18 ISTR 868 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components (versioni Supersport) (Supersport versions) Smontaggio convogliatore destro Removing RH conveyor Svitare e recuperare le viti (A1) e (A2). Loosen and collect screws (A1) and (A2). Traslare il convogliatore destro (A) verso la parte posteriore del Shift the RH conveyor (A) towards the rear of the motorcycle and motoveicolo e sollevare verso l’alto sganciando le n.2 linguette lift it up after releasing the 2 tabs (A3) from slots (B1) of the front...
  • Página 4 ISTR 868 / 00...
  • Página 5 Smontaggio carena destra Removing the RH fairing Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare la vite (C5) Working on the RH side of the motorcycle, loosen the screw (C5) con distanziale con collare (C6) di fissaggio alla staffa inferiore di with spacer with collar (C6) retaining the fairing support lower sostegno carena.
  • Página 6 Smontaggio coperchio cinghia verticale Vertical belt cover disassembly Svitare le n.2 viti (F1), rimuovere il passacavo (F2) e n.2 distanziali Loosen no.2 screws (F1), remove cable ring (F2) and no.2 spacers con collare (F3). with collar (F3). Scostare leggermente il supporto tubi ABS (L) dal coperchio Slightly move ABS hose support (L) from vertical belt cover (F).
  • Página 7 Smontaggio coperchio cinghia orizzontale Horizontal belt cover disassembly Svitare le n.8 viti (G1) e rimuovere il coperchio cinghia orizzontale Loosen no.8 screws (G1) and remove horizontal belt cover (G). (G). Removing the guard filter Smontaggio filtro cartella Loosen no.2 screws (H1) and remove air filter assembly (H) from Svitare le n.2 viti (H1) e rimuovere il gruppo filtro aria (H) dal horizontal belt cover (G).
  • Página 8 Smontaggio componenti originali Removing the original components (versioni Multistrada 950) (Multistrada 950 versions) Smontaggio sella Seat disassembly Inserire la chiave (M1) nella serratura sella e ruotarla in senso orario Insert the key (M1) into the seat lock and turn it clockwise until the fino a sentire lo scatto del gancio, come indicato in figura (X1).
  • Página 9 Smontaggio fianchetto destro Removing the RH side body panel Svitare e recuperare la vite (N1) con rosetta (N2). Loosen and keep screw (N1) with washer (N2). Traslare il fianchetto destro (N) verso la parte posteriore del Shift RH side body panel (N) towards the rear part of the motoveicolo e sollevarlo verso l’alto sganciando le n.2 linguette motorcycle and lift it up releasing no.2 tabs (N3) from slots (P1) of (N3) dalle asole (P1) della cover serbatoio (P).
  • Página 10 Smontaggio coperchio cinghia verticale inferiore Lower vertical belt cover disassembly Allentare la fascetta (R1) e sfilare il tubo blow-by (R) dal raccordo Loosen clamp (R1) and slide blow-by hose (R) out of union (S), as (S), come mostrato nel riquadro. shown in the box.
  • Página 11 0,8 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation (versioni Supersport) (Supersport versions) Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 12 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 13 Montaggio coperchio cinghia orizzontale Horizontal belt cover assembly Rimuovere eventuali residui di frenafiletti dalle forature presenti sul Remove any residual threadlocker from holes present on engine blocco motore (Z). block (Z). Posizionare il coperchio cinghia orizzontale (3) sul blocco motore (Z) Position horizontal belt cover (3) on engine block (Z) and start no.8 e impuntare le n.8 viti (4).
  • Página 14 2,5 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 15 Rimontaggio carena destra Refitting the RH fairing Applicare lubrificante per gomma sui n.2 gommini antivibranti (B2), Apply lubricant for rubber on the 2 vibration dampers (B2), the sul gommino antivibrante (E) e sul piolo (D). vibration damper (E) and pin (D). Montare la carena destra (C) inserendo nell’ordine: Fit the RH fairing (C) by inserting the following components in this - il perno posteriore (C2) nel gommino antivibrante (E);...
  • Página 16 4 Nm ± 10% 0,5 Nm ± 10% Rimontaggio convogliatore destro Refitting RH conveyor Posizionare il convogliatore destro (A) inserendone i n.2 denti Position the RH conveyor (A) by inserting its 2 front teeth (A3) into anteriori (A3) nelle asole (B1) del telaietto anteriore (B) ed i n. 2 slots (B1) of the front subframe (B) and the 2 teeth (A4) into slots denti (A4) nelle asole (C1) della carena destra (C).
  • Página 17 0,8 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation (versioni Multistrada 950) (Multistrada 950 versions) Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation.
  • Página 18 2 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 19 Montaggio coperchio cinghia orizzontale Horizontal belt cover assembly Rimuovere eventuali residui di frenafiletti dalle forature presenti sul Remove any residual threadlocker from holes present on engine blocco motore (J). block (J). Posizionare il coperchio cinghia orizzontale (3) sul blocco motore (J) Position horizontal belt cover (3) on engine block (J) and start no.8 e impuntare le n.8 viti (4).
  • Página 20 3 Nm ± 10% Rimontaggio fianchetto destro RH side body panel reassembly Posizionare il fianchetto destro (N) sulla piastra destra telaietto Position RH side body panel (N) on rear subframe RH plate (Q) posteriore (Q) inserendo la staffa (N4) nel telaietto (Q1) e le n.2 inserting bracket (N4) inside subframe (Q1) and no.2 tabs (N3) on alette (N3) sulle n.2 asole (P1) della cover serbatoio (P).
  • Página 21 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Rimontaggio sella pilota Rider seat reassembly Posizionare la parte anteriore della sella pilota (M), provvista di Position the front side of the rider seat (M), provided with slots asole (M5), nelle guide (M4). (M5), in the guides (M4).
  • Página 22 Rimontaggio sella passeggero Passenger seat reassembly Lubrificare la sede (Q2) del perno (M6) con SHELL GADUS S2 Lubricate the seat (Q2) of the pin (M6) with SHELL GADUS S2 V220 AD 2. V220 AD 2. Posizionare la sella passeggero (M2) e inserire la linguetta (M7) Position passenger seat (M2) and insert the tab (M7) into the nell’alloggio (Q3) presente all’interno della vasca portaoggetti.
  • Página 23 ISTR - 868 / 00 96989961A Kit couvercles de courroies en carbone Kit Riemenabdeckungen aus Kohlefaser Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 24 Pos. Designation Bezeichnung Couvercle courroie verticale supérieure Obere Riemenabdeckung senkrechter Zylinder Couvercle courroie verticale inférieure Untere Riemenabdeckung senkrechter Zylinder Couvercle courroie horizontale Riemenabdeckung waagrechter Zylinder Vis TCHC M6x18 Innensechskantschraube M6x18 ISTR 868 / 00...
  • Página 25 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile (versions Supersport) (Versionen Supersport) Dépose déflecteur droit Abnahme des rechten Luftleitkanals Desserrer et récupérer les vis (A1) et (A2). Die Schrauben (A1) und (A2) lösen und aufnehmen. Déplacer le déflecteur droit (A) vers l’arrière du motocycle et Den rechten Luftleitkanal (A) zum Motorradheck schieben und soulever en décrochant les 2 languettes (A3) des crans (B1) du anheben, dabei die 2 Laschen (A3) aus den Langlöchern (B1) des...
  • Página 26 ISTR 868 / 00...
  • Página 27 Dépose carénage droit Abnahme der rechten Verkleidung En agissant du côté droit du motocycle, desserrer la vis (C5) avec An der rechten Seite des Motorrads die Schraube (C5) mit entretoise à collerette (C6) de fixation à la bride inférieure de Distanzstück mit Bund (C6) der Befestigung am unteren Stützbügel support carénage.
  • Página 28 Dépose couvercle courroie verticale Abnahme der Riemenabdeckung des senkrechten Zylinders Desserrer les 2 vis (F1), retirer le passe-fil (F2) et les 2 entretoises Die 2 Schrauben (F1) lösen, dann die Kabelführung (F2) und die 2 à collerette (F3). Distanzstücke mit Bund (F3) entfernen. Déplacer légèrement le support tubulures ABS (L) du couvercle de Den Halter der ABS-Leitungen (L) etwas von der la courroie verticale (F).
  • Página 29 Dépose couvercle courroie horizontale Abnahme der Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders Desserrer les 8 vis (G1) et déposer le couvercle de la courroie Die 8 Schrauben (G1) lösen, dann die Riemenabdeckung (G) des horizontale (G). waagrechten Zylinders abnehmen. Dépose du filtre couvercle Abnahme des Filters der Abdeckung Desserrer les 2 vis (H1) et déposer l'ensemble filtre à...
  • Página 30 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile (versions Multistrada 950) (Versionen Multistrada 950) Dépose de la selle Abnahme der Sitzbank Insérer la clé (M1) dans la serrure de la selle et la tourner dans Den Schlüssel (M1) in das Sitzbankschloss einstecken und so lange le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 31 Dépose du flanc de carénage droit Abnahme der rechten Seitenabdeckung Desserrer et récupérer la vis (N1) avec la rondelle (N2). Die Schraube (N1) mit Unterlegscheibe (N2) lösen und aufnehmen. Déplacer le flanc de carénage droit (N) vers la partie arrière de la Die rechte Seitenabdeckung (N) zum Motorradheck verschieben moto et le soulever vers le haut en décrochant les 2 languettes und nach Lösen der 2 Laschen (N3) aus den Langlöchern (P1) der...
  • Página 32 Dépose couvercle courroie verticale inférieure Abnahme der unteren Riemenabdeckung des senkrechten Zylinders Desserrer le collier serre-flex (R1) et sortir le tuyau de l'évaporation de l'huile (R) du raccord (S), comme l'encadré le montre. Die Schelle (R1) lockern, dann den Blow-by-Schlauch (R), wie im Desserrer les 2 vis (T1) et déposer le couvercle de la courroie Detailausschnitt dargestellt ist, vom Anschluss (S) abziehen.
  • Página 33 0,8 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits (versions Supersport) (Versionen Supersport) Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden.
  • Página 34 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 35 Pose couvercle courroie horizontale Montage der Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders Enlever tout résidu éventuel de frein-filets des trous présents sur Die eventuellen Rückstände der Schraubensicherung aus den le carter moteur (Z). Bohrungen am Motorblock (Z) entfernen. Positionner le couvercle de la courroie horizontale (3) sur le carter Die Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders (3) am moteur (Z) et présenter les 8 vis (4).
  • Página 36 2,5 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 37 Repose carénage droit Montage der rechten Verkleidung Appliquer du lubrifiant pour caoutchouc sur les 2 plots Auf den 2 Schwingungsdämpfergummis (B2), den antivibratoires (B2), sur le plot antivibratoire (E) et sur la vis sans Schwingungsdämpfergummi (E) und den Stift (D) Schmiermittel für tête (D).
  • Página 38 4 Nm ± 10% 0,5 Nm ± 10% Repose déflecteur droit Montage des rechten Luftleitkanals Positionner le déflecteur droit (A) en insérant les 2 dents avant Den rechten Luftleitkanal (A) anordnen, dazu die 2 vorderen Zähne (A3) dans les crans (B1) du sous-cadre avant (B) et les 2 dents (A4) (A3) in die Langlöcher (B1) des vorderen Rahmenaufsatzes (B) und dans les crans (C1) du carénage droit (C).
  • Página 39 0,8 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits (versions Multistrada 950) (Versionen Multistrada 950) Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état.
  • Página 40 2 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 41 Pose couvercle courroie horizontale Montage der Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders Enlever tout résidu éventuel de frein-filets des trous présents sur Die eventuellen Rückstände der Schraubensicherung aus den le carter moteur (J). Bohrungen am Motorblock (J) entfernen. Positionner le couvercle de la courroie horizontale (3) sur le carter Die Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders (3) am moteur (J) et présenter les 8 vis (4).
  • Página 42 3 Nm ± 10% Repose du flanc de carénage droit Wiederanbringung der rechten Seitenabdeckung Positionner le flanc de carénage droit (N) sur la plaque droite du Die rechte Seitenabdeckung (N) an der rechten Platte des sous-cadre arrière (Q) en insérant la bride (N4) sur le sous-cadre Heckrahmens (Q) anordnen und dazu den Bügel (N4) in den (Q1) et les 2 pattes (N3) sur les 2 crans (P1) du cache réservoir (P).
  • Página 43 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Repose de la selle pilote Montage der Fahrersitzbank Positionner la partie avant de la selle pilote (M), dotée de crans Den vorderen, mit den Langlöchern (M5) versehenen Teil der (M5), dans les guides (M4). Fahrersitzbank (M) in die Führungen (M4) einfügen.
  • Página 44 Repose selle passager Montage der Beifahrersitzbank Lubrifier le logement (Q2) du pivot (M6) avec SHELL GADUS S2 Den Sitz (Q2) des Bolzen (M6) mit SHELL GADUS S2 V220 AD 2 V220 AD 2. schmieren. Positionner la selle passager (M2) et insérer la languette (M7) dans Die Beifahrersitzbank (M2) anordnen und die Lasche (M7) in die le logement (Q3) qui se trouve à...
  • Página 45: Advertências Gerais

    ISTR - 868 / 00 96989961A Conjunto proteções da correia de carbono Carbon belt cover kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 46 Pos. Descrição Description Tampa da correia vertical superior Upper vertical belt cover Tampa da correia vertical inferior Lower vertical belt cover Tampa da correia horizontal Horizontal belt cover Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interno M6X18 TCEI screw M6X18 ISTR 868 / 00...
  • Página 47 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (versões Supersport) (Supersport versions) Desmontagem da conduta direita Removing RH conveyor Desatarraxe e guarde os parafusos (A1) e (A2). Loosen and collect screws (A1) and (A2). Desloque a conduta direita (A) para a parte traseira da moto e Shift the RH conveyor (A) towards the rear of the motorcycle and levante desengatando as 2 linguetas (A3) dos olhais (B1) do lift it up after releasing the 2 tabs (A3) from slots (B1) of the front...
  • Página 48 ISTR 868 / 00...
  • Página 49 Desmontagem da carenagem direita Removing the RH fairing Atuando no lado direito da moto, desatarraxe o parafuso (C5) com Working on the RH side of the motorcycle, loosen the screw (C5) o espaçador com colar (C6) de fixação à braçadeira inferior de with spacer with collar (C6) retaining the fairing support lower sustentação da carenagem.
  • Página 50 Desmontagem da tampa da correia vertical Vertical belt cover disassembly Desatarraxe os 2 parafusos (F1), remova o passa-cabo (F24) e os 2 Loosen no.2 screws (F1), remove cable ring (F2) and no.2 spacers espaçadores com colar (F3). with collar (F3). Separe ligeiramente o suporte dos tubos ABS (L) da tampa da Slightly move ABS hose support (L) from vertical belt cover (F).
  • Página 51 Desmontagem da tampa da correia horizontal Horizontal belt cover disassembly Desatarraxe os 8 parafusos (G1) e remova a tampa da correia Loosen no.8 screws (G1) and remove horizontal belt cover (G). horizontal (G). Removing the guard filter Desmontagem do filtro do cárter Loosen no.2 screws (H1) and remove air filter assembly (H) from Desatarraxe os 2 parafusos (H1) e remova o grupo filtro do ar (H) horizontal belt cover (G).
  • Página 52 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (versões Multistrada 950) (Multistrada 950 versions) Desmontagem do assento Seat disassembly Insira a chave (M1) na fechadura do assento e rode-a no sentido Insert the key (M1) into the seat lock and turn it clockwise until the horário até...
  • Página 53 Desmontagem do flanco direito Removing the RH side body panel Desatarraxe e recupere o parafuso (N1) com anilha (N2). Loosen and keep screw (N1) with washer (N2). Desloque o flanco direito (N) para a parte traseira da moto e Shift RH side body panel (N) towards the rear part of the levante-o desengatando as 2 linguetas (N3) dos olhais (P1) da motorcycle and lift it up releasing no.2 tabs (N3) from slots (P1) of cobertura do depósito (P).
  • Página 54 Desmontagem da tampa da correia vertical inferior Lower vertical belt cover disassembly Afrouxe a braçadeira (R1) e retire o tubo blow-by (R) pela união (S), Loosen clamp (R1) and slide blow-by hose (R) out of union (S), as como mostrado no quadro. shown in the box.
  • Página 55 0,8 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation (versões Supersport) (Supersport versions) Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 56 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 57 Montagem da tampa da correia horizontal Horizontal belt cover assembly Remova eventuais resíduos de trava-roscas dos furos presentes no Remove any residual threadlocker from holes present on engine bloco do motor (Z). block (Z). Posicione a tampa da correia horizontal (3) no bloco do motor (Z) e Position horizontal belt cover (3) on engine block (Z) and start no.8 encoste os 8 parafusos (4).
  • Página 58 2,5 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 59 Remontagem da carenagem direita Refitting the RH fairing Aplique lubrificante para borracha nas 2 borrachas antivibrações Apply lubricant for rubber on the 2 vibration dampers (B2), the (B2), na borracha antivibrações (E) e no pino (D). vibration damper (E) and pin (D). Monte a carenagem direita (C), inserindo na ordem: Fit the RH fairing (C) by inserting the following components in this - o perno traseiro (C2) na borracha antivibrações (E);...
  • Página 60 4 Nm ± 10% 0,5 Nm ± 10% Remontagem da conduta direita Refitting RH conveyor Posicione a conduta direita (A) inserindo os 2 dentes dianteiros Position the RH conveyor (A) by inserting its 2 front teeth (A3) into (A3) nos olhais (B1) do subchassis dianteiro (B) e os 2 dentes (A4) slots (B1) of the front subframe (B) and the 2 teeth (A4) into slots nos olhais (C1) da carenagem direita (C).
  • Página 61 0,8 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation (versões Multistrada 950) (Multistrada 950 versions) Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation.
  • Página 62 2 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 63 Montagem da tampa da correia horizontal Horizontal belt cover assembly Remova eventuais resíduos de trava-roscas dos furos presentes no Remove any residual threadlocker from holes present on engine bloco do motor (J). block (J). Posicione a tampa da correia horizontal (3) no bloco do motor (J) e Position horizontal belt cover (3) on engine block (J) and start no.8 encoste os 8 parafusos (4).
  • Página 64 3 Nm ± 10% Remontagem do flanco direito RH side body panel reassembly Posicione o flanco direito (N) na placa direita do subchassi traseiro Position RH side body panel (N) on rear subframe RH plate (Q) (Q), inserindo a braçadeira (N4) no subchassi (Q1) e as 2 aletas inserting bracket (N4) inside subframe (Q1) and no.2 tabs (N3) on (N3) nos 2 olhais (P1) da cobertura do depósito (P).
  • Página 65 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Remontagem do assento do piloto Rider seat reassembly Posicione a parte dianteira do assento do condutor (M), provida de Position the front side of the rider seat (M), provided with slots olhais (M5), nas guias (M4). (M5), in the guides (M4).
  • Página 66 Remontagem do assento do passageiro Passenger seat reassembly Lubrifique a sede (Q2) do pino (M6) com SHELL GADUS S2 V220 Lubricate the seat (Q2) of the pin (M6) with SHELL GADUS S2 AD 2. V220 AD 2. Coloque o assento do passageiro (M2) e introduza a lingueta (M7) Position passenger seat (M2) and insert the tab (M7) into the no alojamento (Q3) presente no interior do compartimento porta- housing (Q3) present inside the glove compartment.
  • Página 67: Kit Láminas Correa De Carbono カーボン製タイミングベルトカバーキット

    ISTR - 868 / 00 96989961A Kit láminas correa de carbono カーボン製タイミングベルトカバーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 68 Pos. Denominacion 説明 Tapa correa vertical superior アッパーバーチカルタイミングベルトカバー Tapa correa vertical inferior ロアバーチカルタイミングベルトカバー Tapa correa horizontal ホリゾンタルタイミングベルトカバー Tornillo TCEI M6x18 スクリュー TCEI M6X18 ISTR 868 / 00...
  • Página 69: Desmontaje Componentes Originales (Versiones Supersport)

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し (versiones Supersport) (Supersport バージョン) Desmontaje encanalador derecho 右エアコンベヤーの取り外し Desatornillar y recuperar los tornillos (A1) y (A2). スクリュー (A1) および (A2) を外して回収します。 右エアコンベヤー (A) を車両後方に動かします。2 個のタブ Desplazar el encanalador derecho (A) hacia la parte trasera de la motocicleta y moverlo hacia arriba desenganchando las 2 (A3) をフロントサブフレーム...
  • Página 70 ISTR 868 / 00...
  • Página 71 Desmontaje carenado derecho 右フェアリングの取り外し Desde el lado derecho de la motocicleta, desatornillar el tornillo 車両の右側で作業し、フェアリングロアブラケットに固定してい (C5) con separador con collar (C6) de fijación al sostén inferior de るスクリュー (C5) をカラー付きスペーサー (C6) と一緒に外し apoyo carenado. ます。 Desatornillar el tornillo (C7) de fijación al sostén lateral apoyo フェアリングサイドブラケットに固定しているスクリュー...
  • Página 72 Desmontaje tapa correa vertical バーチカルベルトカバーの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (F1) y quitar el pasacable (F2) y los 2 2 本のスクリュー (F1) を緩めて外し、ケーブルガイド (F2) お separadores con collar (F3). よび 2 個のカラー付きスペーサー (F3) を取り外します。 Desplazar ligeramente el soporte de tubos ABS (L) de la tapa ABS ホースマウント...
  • Página 73 Desmontaje tapa correa horizontal ホリゾンタルタイミングベルトカバーの取り外し Desatornillar los 8 tornillos (G1) y quitar la tapa correa horizontal 8 本のスクリュー (G1) を緩めて外し、ホリゾンタルタイミング (G). ベルトカバー (G) を取り外します。 Desmontaje filtro lámina フィルターホルダーの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (H1) y quitar el grupo filtro aire (H) de la 2 本のスクリュー...
  • Página 74: Desmontaje Componentes Originales (Versiones Multistrada 950)

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し (versiones Multistrada 950) (Multistrada 950 バージョン) Desmontaje asiento シートの取り外し Introducir la llave (M1) en la cerradura y girarla en el sentido de las シートロックにキー (M1) を差し込み、図 (X1) のようにカチっ と音がするまで時計方向に回します。 agujas del reloj hasta oír el chasquido del gancho, como indica la figura (X1).
  • Página 75 Desmontaje carenado lateral derecho 右サイドパネルの取り外し Desatornillar y recuperar el tornillo (N1) con arandela (N2). スクリュー (N1) をワッシャー (N2) と一緒に外して回収しま Mover el carenado lateral derecho (N) hacia la parte trasera de す。 la motocicleta y levantarlo hacia arriba desenganchando las 2 右サイドパネル...
  • Página 76 Desmontaje tapa correa vertical inferior ロアバーチカルタイミングベルトカバーの取り外し Aflojar la abrazadera (R1) y extraer el tubo blow-by (R) del empalme クランプ (R1) を緩め、枠内に示すようにブローバイホース (R) (S), como ilustra la figura. をジョイント (S) から引き抜きます。 Desatornillar los 2 tornillos (T1) y quitar la tapa correa vertical 2 本のスクリュー...
  • Página 77: Montaje Componentes Kit (Versiones Supersport)

    0,8 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け (versiones Supersport) (Supersport バージョン) Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を...
  • Página 78 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 79 Montaje tapa correa horizontal ホリゾンタルタイミングベルトカバーの取り付け Quitar los posibles residuos de compuesto para roscas de los エンジンブロック (Z) の穴にネジロック剤が残っている場合は取 orificios presentes en el bloque motor (Z). り除きます。 Colocar la tapa correa horizontal (3) en el bloque motor (Z) e ホリゾンタルタイミングベルトカバー (3) をエンジンブロック introducir los 8 tornillos (4).
  • Página 80 2,5 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 81 Montaje carenado derecho 右フェアリングの取り付け Aplicar lubricante para goma en las 2 juntas antivibrantes (B2), en 2 個の耐震ラバー (B2)、耐震ラバー (E)、ピン (D) にゴム用潤 la junta antivibrante (E) y en el perno (D). 滑剤を塗布します。 Montar el carenado derecho (C) introduciendo en orden: 以下の順序で挿入し、右フェアリング (C) を取り付けます。 - el perno trasero (C2) en la junta antivibrante (E);...
  • Página 82 4 Nm ± 10% 0,5 Nm ± 10% Montaje encanalador derecho 右エアコンベヤーの取り付け Posicionar el encanalador derecho (A) introduciendo los 2 dientes 2 個の前側のタブ (A3) をフロントサブフレーム (B) の溝 (B1) delanteros (A3) en los ojales (B1) del subchasis delantero (B) y los に、2 個のタブ...
  • Página 83: Montaje Componentes Kit (Versiones Multistrada 950)

    0,8 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け (versiones Multistrada 950) (Multistrada 950 バージョン) Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を...
  • Página 84 2 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% ISTR 868 / 00...
  • Página 85 Montaje tapa correa horizontal ホリゾンタルタイミングベルトカバーの取り付け Quitar los posibles residuos de compuesto para roscas de los エンジンブロック (J) の穴にネジロック剤が残っている場合は取 orificios presentes en el bloque motor (J). り除きます。 Colocar la tapa correa horizontal (3) en el bloque motor (J) e ホリゾンタルタイミングベルトカバー (3) をエンジンブロック introducir los 8 tornillos (4).
  • Página 86 3 Nm ± 10% Montaje carenado lateral derecho 右サイドパネルの取り付け Colocar el carenado lateral derecho (N) en la placa derecha ブラケット (N4) をサブフレーム (Q1) に、2 個のタブ (N3) を subchasis trasero (Q) introduciendo el sostén (N4) en el subchasis タンクカバー (P) の 2 個の溝 (P1) にそれぞれ挿入し、右サイ (Q1) y las 2 aletas (N3) en los 2 ojales (P1) del cover depósito (P).
  • Página 87 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montaje asiento piloto ライダーシートの取り付け Colocar la parte delantera del asiento piloto (M), con ojales (M5), ライダーシート (M) の溝 (M5) が設けられている前部をガイド en las guías (M4). (M4) に配置します。 Presionar el asiento piloto (M) hacia la parte delantera de la ライダーシート...
  • Página 88 Montaje asiento pasajero パッセンジャーシートの取り付け Lubricar el alojamiento (Q2) del perno (M6) con SHELL GADUS S2 ピン (M6) の取り付け位置 (Q2) を SHELL GADUS S2 V220 AD 2 V220 AD 2. で潤滑します。 Posicionar el asiento pasajero (M2) e introducir la lengüeta (M7) パッセンジャーシート...
  • Página 89 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...

Tabla de contenido