Pose couvercle courroie horizontale
Enlever tout résidu éventuel de frein-filets des trous présents sur
le carter moteur (J).
Positionner le couvercle de la courroie horizontale (3) sur le carter
moteur (J) et présenter les 8 vis (4).
Serrer les 8 vis (4) au couple prescrit suivant la séquence indiquée
dans l'encadré (W).
Pose couvercle courroie verticale
Enlever tout résidu éventuel de frein-filets des trous présents sur
le carter moteur (J).
Positionner le couvercle de la courroie verticale supérieure (1) sur
le carter moteur (J) et présenter les 3 vis (4).
Installer le couvercle de la courroie verticale inférieure (2) sur le
carter moteur (J) et présenter les 2 vis (4).
Serrer les 5 vis (4) au couple prescrit suivant la séquence indiquée
dans l'encadré (W).
Reposer le tuyau de l'évaporation de l'huile (R) sur le raccord (S) et
serrer le collier serre-flex (R1) au couple prescrit.
ISTR 868 / 00
Montage der Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders
Die eventuellen Rückstände der Schraubensicherung aus den
Bohrungen am Motorblock (J) entfernen.
Die Riemenabdeckung des waagrechten Zylinders (3) am
Motorblock (J) anordnen und die 8 Schrauben (4) ansetzen.
Die 8 Schrauben (4) in der im Detailausschnitt (W) angegebenen
Abfolge mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
Montage der Riemenabdeckungen des senkrechten
Zylinders
Die eventuellen Rückstände der Schraubensicherung aus den
Bohrungen am Motorblock (J) entfernen.
Die obere Riemenabdeckung (1) des senkrechten Zylinders am
Motorblock (J) anordnen und die 3 Schrauben (4) ansetzen.
Die untere Riemenabdeckung (2) des senkrechten Zylinders am
Motorblock (J) anordnen und die 2 Schrauben (4) ansetzen.
Die 5 Schrauben (4) in der im Detailausschnitt (W) angegebenen
Abfolge mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
Den Blow by-Schlauch (R) wieder am Anschluss (S) anmontieren
und die Schelle (R1) mit dem angegebenen Anzugsmoment
anziehen.
19