Descargar Imprimir esta página
Shure Microflex MX405 Manual Del Usuario
Shure Microflex MX405 Manual Del Usuario

Shure Microflex MX405 Manual Del Usuario

Micrófonos de cuello de cisne y accesorios
Ocultar thumbs Ver también para Microflex MX405:

Publicidad

Enlaces rápidos

Gooseneck Microphones and Accessories
MX405
MX400SMP
MX400DP
www.shure.com
MX410
© 2011 Shure Incorporated
& MX415
27A15587 (Rev. 1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Shure Microflex MX405

  • Página 1 Gooseneck Microphones and Accessories MX405 MX400SMP MX400DP www.shure.com MX410 © 2011 Shure Incorporated & MX415 27A15587 (Rev. 1)
  • Página 2 MODELS MX405/C Bi-color Status Indicator Témoin d’état bicolore MX405R/N Zweifarbige Statusanzeige MX405LP/C Indicador de estado de dos colores MX405LP/S Indicatore di stato bicolore MX405RLP/N MX410/415/C Light Ring Anneau lumineux Leuchtring Anillo luminoso Anello luminoso MX410/415/RLP/N /N = cartridge not included /N = capsule non comprise /N = Kapsel nicht enthalten /N = no incluye cápsula...
  • Página 3 Overview Généralités Übersicht Descripción general Descrizione generale microphones are suitable for boardrooms and other sites son adecuados para salas de conferencia where aesthetics are important. Permanently mount them at y otros sitios en los cuales la estética es importante. Pueden conference tables or lecturns using the MX400SMP surface instalarse de modo permanente en mesas de conferencia o Choice of bi-color indicator or light ring...
  • Página 4 Placement Aufstellung Colocación Collocazione Placement 130° @ -3 dB 115° @ -3 dB One microphone for one or two people. One microphone for each person. Un microphone pour une ou deux personnes. Un microphone pour chaque personne. Ein Mikrofon für ein oder zwei Personen. Ein Mikrofon für jede Person.
  • Página 5 Montage Montage Instalación Installazione Installation MX400SMP 2.5 cm (1 in) MX400DP Over tightening the wing nut reduces shock isolation. Un serrage excessif de l’écrou à oreilles réduit l’isolation contre les chocs. Durch zu festes Anziehen der Flügelmutter verringert sich die Schwingungsdämpfung. El apriete excesivo de la tuerca mariposa reduce el aislamiento contra los choques.
  • Página 6 MX400SMP MX400SMP to an automatic mixer or other device. Connect pins 3 and 5 to a logic circuit for controlling the LED. Connect the to an automatic mixer to illuminate the LED when that channel is gated on. le MX400SMP à un mélangeur automatique ou un autre appareil.
  • Página 7 MX405R Green Full Frequency Range Vert Rouge LED steady Grün RELEVÉ Verde Rojo Gamme de fréquences complète La DEL s’allume La DEL clignote Verde Rosso OBEN Gesamtes Frequenzspektrum LED leuchtet ständig LED blinkt ARRIBA Rango completo de frecuencias LED iluminado continuamente LED destella Rouge Gamma di frequenze intera...
  • Página 8 MX400DP Tischfuß Audio – Switch Out LED In Green Logic Ground Noir Audio – Coupure Entrée DEL Masse de logique Audio – Weiß Schalter-Ausgang LED-Eingang Grün Logikmasse Rojo Audio – Salida de interruptor Entrada de LED Tierra lógica Rosso Nero Audio –...
  • Página 9 Momentary Toggle Push to Mute Push to Talk Local Mute Logic Control Full Frequency Range LED steady RELEVÉ Instantané Alternance Appuyer pour couper le son Appuyer pour parler Coupure du son locale Commande logique Gamme de fréquences complète La DEL s’allume La DEL clignote OBEN Rastend (Umschalten nach Tasterbetätigung)
  • Página 10 interrupteurs 1 et 2. La DEL indique l’état du microphone (actif ou son coupé). Das Mikrofon wird durch die Taste stummgeschaltet (Werkseinstellung). Die Tastenfunktion kann mit Hilfe der Die LED zeigt den Mikrofonstatus (aktiv oder stummgeschaltet) an. interruptores DIP 1 y 2. interruttori DIP 1 e 2.
  • Página 11 MX410 MX410R MX415 MX415R Green Vert Rouge Rouge Grün Verde Rojo Rojo Verde Rosso Rosso Régler le micro-interrupteur 5 en position haute pour que la DEL clignote. Coloque el interruptor DIP 5 hacia arriba para que el LED destelle. Impostate l’interruttore DIP 5 in alto per il LED lampeggiante.
  • Página 12 Use these settings if connecting the microphone to an automatic mixer or other device that controls muting. una consola mezcladora automática o a otro dispositivo que controla el silenciamiento. DIP switch 1. Wire terminals del botón con el interruptor DIP 1. to the logic circuits.
  • Página 13 MX410 MX410R MX415R Green Vert Rouge Grün Verde Rojo Verde Rosso Rouge Rojo Rosso Régler le micro-interrupteur 5 en position haute pour que la DEL clignote Coloque el interruptor DIP 5 hacia arriba para que el LED destelle Impostate l’interruttore DIP 5 in alto per il LED lampeggiante 11 11 11 11...
  • Página 14: Technische Daten

    Caractéristiques Technische Daten Condenser (electret bias) Électrostatique (capsule électret) Kondensatormikrofon (Elektret) 50–17000 Hz 50–17000 Hz 50–17000 Hz Cardioid Cardioïde Niere Supercardioid Supercardioïde Superniere Active balanced Symétrique active Aktiv symmetrisch –35 dBV/Pa (18 mV) –35 dBV/Pa (18 mV) Niere –35 dBV/Pa (18 mV) –34 dBV/Pa (21 mV) –34 dBV/Pa (21 mV) –34 dBV/Pa (21 mV)
  • Página 15 Tipo Tipo Condensador (electreto polarizado) A condensatore (polarizzazione a elettrete) 50–17000 Hz 50–17000 Hz 50–17000 Hz Cardioide Cardioide Supercardioide Supercardioide Activa equilibrada –35 dBV/Pa (18 mV) –35 dBV/Pa (18 mV) –34 dBV/Pa (21 mV) –34 dBV/Pa (21 mV) 121dB 121dB 120dB 120dB (Ponderación A)
  • Página 16 – – – – ± – – – – – – –...
  • Página 17 –10 Bei Bedarf kann die Vorverstärkung um 12 dB verringert werden. Informationen sind vom Shure-Vertragskundendienst zu erhalten. 50 100 1000 10000 20000 Comuníquese con un centro de servicio autorizado de Shure para más información. CERTIFICATION HOMOLOGATION Shure. ZERTIFIZIERUNG CERTIFICACIONES OMOLOGAZIONI...
  • Página 18 MX400SMP 1 1/4 in 3/8 in (32 mm) (9 mm) 3/32 in (2.6 mm) MX415 MX400DP 3 5/16 in (84 mm) 7/8 in (22 mm) MX410 5 3/4 in (146 mm) 13 in MX405 (343 mm) 14 3/4 in (376 mm) 9 7/8 in 9 in 3 7/16 in...
  • Página 19 Pièces Teile Piezas Parti Parts Accessories Accesorios 15A525 15A525 Fastening Wing Nut Rubber Isolation Ring Anillo amortiguador de caucho 5-Pin XLR Female Connector Conector XLR hembra de 5 clavijas RK513WS RK513WS Paravientos de espuma con anillo elástico R185B Cardioid Cartridge R185B Cápsula de cardioide R184B...
  • Página 20 Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Télécopie internationale : 847-600-6446 Fax internazionale: 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140 Télécopie : 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414 Asie, Paciique: Asia, Paciico: Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290...