All manuals and user guides at all-guides.com ECO-2335 TRONÇONNEUSE À MÉTAUX 355 MM MANUEL D’UTILISATION 355 MM (14”) CUT-OFF SAW USER’S MANUAL METALLSÄGE 355 MM BEDIENUNGSANLEITUNG TRONZADORA DE METALES 355 MM MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE PER METALLI DA 355 MM MANUALE D’USO...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
All manuals and user guides at all-guides.com Français PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en PORTEZ DES LUNETTES DE caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes SÉCURITÉ.
■ et s'il est endommagé, faites-le réparer dans un sur la trajectoire de coupe du disque. Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir Veillez à TOUJOURS relâcher la gâchette et attendre ■ où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart du disque que le disque s'arrête de tourner avant de l'extraire...
Si vous prêtez votre tronçonneuse à AVERTISSEMENT métaux, prêtez également le manuel d'utilisation qui Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine l'accompagne. doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter CARACTÉRISTIQUES PRODUIT...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Français DISQUE ABRASIF DESCRIPTION (FIG. 1-3) Un disque abrasif de 355 mm est fourni avec votre tronçonneuse à métaux. Ce disque vous permet de couper Protège-disque inférieur des matériaux de 115 mm d'épaisseur et de 233 mm de Disque abrasif large maximum, selon la configuration de la coupe.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Français À l'aide de la clé de service fournie, desserrez et ■ RÉGLAGES retirez la vis de fixation du disque. Remarque : la vis a un pas de vis à droite. Tournez- AVERTISSEMENT la vers la gauche pour la desserrer.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Français RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE COUPE (Fig. 5-6) RÉGLAGES Débranchez votre tronçonneuse à métaux. ■ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de fixation du disque. Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, Cela pourrait ébrécher le nouveau disque, un démarrage involontaire peut se produire et le rendant ainsi immédiatement inutilisable...
All manuals and user guides at all-guides.com Français La butée de profondeur est réglée en usine de façon à RÉGLAGES présenter une capacité de coupe maximale lorsqu'elle est utilisée avec le disque de 355 mm fourni avec votre LEVIER DE SERRAGE (Fig. 7-8) tronçonneuse.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Français AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT Ne vous placez JAMAIS, complètement ou en partie, sur la trajectoire de coupe du disque. APPLICATIONS Vous éviterez ainsi les risques d'accidents et de blessures corporelles graves. N'utilisez votre outil que pour les applications mentionnées ci-dessous : AVERTISSEMENT Coupe de tout type de métaux ferreux, tels que des...
Página 15
à à l'exception du remplacement des charbons usiner contre la butée. accessibles de l'extérieur – doivent être réalisées par un Centre Service Agréé Ryobi. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures corporelles REMPLACEMENT DES CHARBONS (Fig. 14) graves, maintenez vos mains à...
2. Le cordon d'alimentation est 2. Faites remplacer le cordon d'alimentation par un endommagé. Centre Service Agréé Ryobi. 3. Le coupe-circuit s'est déclenché. 3. Rétablissez le courant. 4. Un fusible a sauté. 4. Remplacez le fusible. 5. La gâchette est endommagée 5.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le disque ne coupe 1. La butée de profondeur 1. Réglez la butée de profondeur. Reportez-vous pas la pièce à usiner. est mal réglée. à la section "Réglage de la butée de profondeur". 2.
All manuals and user guides at all-guides.com English PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if ■ RULES FOR SAFE OPERATION operation is dusty. PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing ■ protection during extended periods of operation. USE SAFETY GLASSES. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and ■...
Página 19
■ REPLACEMENT PARTS. All repairs, whether ■ used outdoors, use only extension cords with electrical or mechanical, should be made at a Ryobi approved ground connection that are intended for use Authorized Service Center. outdoors and so marked. DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN WARNING ■...
All manuals and user guides at all-guides.com English WARNING RULES FOR SAFE OPERATION Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this ALWAYS STAY ALERT! Do not allow familiarity ■ tool. Any such alterationor modification is misuse (gained from frequent use of your cut-off machine) and could result in a harzardous condition to cause a careless mistake.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com English SPINDLE LOCK BUTTON FEATURES A spindle lock button has been provided for locking the spindle whilst changing the abrasive wheel. Pull the POWER CORD spindle lock button while installing, changing, or removing The power cord is H07RN-F type with length 1.8 m wheel only.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com English PROTECTION GUARD ADJUSTMENTS In order to avoid spark splashing, under the operational condition, loose the screw and adjust angle of the Using the Wrench provided, to loosen and remove bolt. ■ protection guard. Note: Bolt has right hand threads.
All manuals and user guides at all-guides.com English Release tension on the vice clamp by rotating the ■ ADJUSTMENTS vice crank handle 1/2 to 1 turn counterclockwise. Lift up the quick lock-release lever and pull back on ■ WARNING vice crank handle to slide open the vice. Bevel cutting angle is not suitable for the above 2 suggested distances.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com English CUTTING WITH YOUR CUT-OFF MACHINE ADJUSTMENTS (Fig. 10-11) By pressing down on the machine arm, lower the WARNING ■ wheel and check clearance and maximum cutting Do not attempt to cut wood or masonry with this cut-off machine.
Página 25
Push in the vice crank handle to set the vice clamp the exception of the externally accessible ■ against the workpiece. Turn the vice crank handle brushes — should be performed by a Ryobi 1/2 to 1 turn clockwise to securely clamp the Authorized Service Center. workpiece to the fence.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com English TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not start. 1. Power cord not plugged in. 1. Plug in cord. 2. Power cord is damaged. 2. Have the cord replaced at your nearest authorized service center. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT. ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie Ihr Gerät oder die Zubehörteile nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Kapazität erforderlich wären. Verwenden Sie TRAGEN SIE EINE SICHERHEITS- es nicht für andere als die vom Hersteller BRILLE.
Página 28
Techniker bei STEIGEN SIE NIEMALS AUF DAS GERÄT. Wenn ■ einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. das Gerät kippt oder wenn Sie versehentlich die Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel Trennscheibe berühren, besteht die Gefahr einer befindet, im Auge und halten Sie es von der sich schweren Verletzung.
Página 29
■ ERSATZTEILE: Alle elektrischen oder mechanischen ■ Ihrem Gerät vertraut sind (nach einer bestimmten Reparaturen müssen von einem autorisierten Ryobi- Anzahl von Einsätzen), besteht das Risiko von Kundendienst ausgeführt werden. Fehlern auf Grund einer mangelnden Wachsamkeit. DENKEN SIE DARAN, dass eine sekundenlange WARNUNG Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Tisch der Säge PRODUKTDATEN Schraubstock 10. Bedienungsschlüssel Winkel des Anschlags 11. Tiefenanschlag - Rechts 45° 12. Spindelarretierungsknopf - Links 45° 13. Motor Winkel des Schraubstocks 14. Arm des Motorblocks - Rechts oder links 45°...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch MERKMALE EINSTELLUNGEN AUTOMATISCH EINZIEHBARE UNTERE WARNUNG Um ein versehentliches Einschalten zu SCHEIBENABDECKUNG vermeiden, das zu schweren Körperverletzungen Die untere Scheibenabdeckung bietet einen Schutz auf führen kann, müssen Sie Ihre Motorsäge beiden Seiten der Trennscheibe. Sie lässt sich von der vollständig montieren, bevor Sie sie an die oberen Scheibenabdeckung zurückziehen, wenn die Netzsteckdose anschließen.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Legen Sie die hohle Seite des äußeren Flansches ■ EINSTELLUNGEN gegen die Scheibe. Setzen Sie anschließend die Befestigungsschraube in das Einschraubende der Ziehen Sie am Spindelarretierungsknopf und drehen ■ Spindel der Trennscheibe. Sie die Befestigungsschraube, bis die Spindel Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest an.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Richten Sie das andere Loch des Anschlags mit dem ■ EINSTELLUNGEN mittleren Gewindeloch (a) des Sägetisches aus. Setzen Sie die Schraube des Anschlags mit einer ■ Drehen Sie den Anschlag, bis der Skalenanzeiger ■...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Lösen Sie die Spannmutter des Tiefenanschlags, ■ EINSTELLUNGEN die sich an der Basis des Anschlags am Sägetisch befindet. Zum Spannen des Schraubstocks: Senken Sie den Tiefenanschlag durch Drehen nach ■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Metallsäge ab. ■...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Die Missachtung dieser Vorschrift kann Risiken BETRIEB schwerer Körperverletzungen herbeiführen. Ein großer Spannungsverlust kann zu einer Überhitzung Zur Vermeidung des Risikos eines unbeabsichtigten des Motors und zu einer Leistungs-verminderung des Einschaltens Ihrer Metallsäge müssen Sie vor dem Geräts führen.
Página 36
Wartungsvorgänge - mit Ausnahme des Austausches der von außen zugänglichen Kohlebürsten - nur von einem autorisierten WARNUNG Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden. Führen Sie niemals einen Freihandschnitt aus (ohne das Werkstück an den Anschlag zu AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN (Abb. 14) drücken). Das Metall wird beim Schneiden heiß.
Página 37
1. Schließen Sie den Stecker der Motorsäge an. angeschlossen. 2. Das Stromkabel ist beschädigt. 2. Lassen Sie das Stromkabel von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. 3. Der Sicherungsautomat 3. Stellen Sie den Strom wieder her. hat ausgelöst. 4. Eine Schmelzsicherung ist 4.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch FEHLERBEHEBUNG FEHLER URSACHE LÖSUNG Die Trennscheibe 1. Der Tiefenanschlag ist 1. Stellen Sie den Tiefenanschlag ein. Lesen Sie schneidet nicht falsch eingestellt. die Anweisungen im Abschnitt "Einstellung des das Werkstück. Tiefenanschlags". 2. Die Trennscheibe ist zu stark 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Español LLEVE ROPA ADECUADA. No use prendas amplias ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al UTILICE SIEMPRE GAFAS DE aire libre.
Página 40
MARCHA/PARADA. El disco podría aflojarse y técnico cualificado de un Centro de Servicio provocar un accidente. En caso de que ocurriera, Posventa Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgase lejos y espere hasta que el disco esté manténgalo alejado del disco en movimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO SI UNA PIEZA DE SU TRONZADORA FALTA, ■ Tipo de disco disco abrasivo reforzado se rompe, se dobla, está defectuosa, o si un Diámetro exterior del disco 355 mm componente eléctrico no funciona, pare la Diámetro interior del disco...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Español Con este disco puede cortar materiales de un grosor DESCRIPCIÓN (FIG. 1-3) máximo de 115 mm y de una anchura máxima de 233 mm, según la configuración del corte. Protector de disco inferior Disco abrasivo PROTECTOR DE DISCO INFERIOR AUTORRE- Manecilla de bloqueo del tope...
All manuals and user guides at all-guides.com Español Observación: el tornillo tiene un paso de rosca a la AJUSTES derecha. Gírelo hacia la izquierda para aflojarlo. Retire la arandela exterior, el disco de sujeción ■ ADVERTENCIA exterior y el disco. No retire el distanciador, el disco Para evitar arranques accidentales que pueden de sujeción interior y la arandela interior.
All manuals and user guides at all-guides.com Español AJUSTAR LA ANCHURA DE CORTE (Fig. 5-6) AJUSTES Desenchufe la tronzadora de metales. ■ ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete demasiado el tornillo de sujeción del Si la tronzadora no está desenchufada, podría disco. Podría mellar el disco nuevo, dejándolo ponerse en marcha inadvertidamente y provocar inmediatamente inutilizable.
All manuals and user guides at all-guides.com Español El tope de profundidad se compone de un tornillo AJUSTES ajustable situado en la mesa, en la parte trasera de la tronzadora. Ajuste la profundidad de corte levantando o Esta posición es ideal para cortar piezas altas o ■...
All manuals and user guides at all-guides.com Español ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO Las piezas grandes, circulares o de forma irregular pueden necesitar elementos de fijación APLICACIONES adicionales para quedar correctamente sujetas durante el corte. Utilice cárceles que se puedan Utilice la tronzadora únicamente para las aplicaciones montar en el lado izquierdo y adelante de la que se indican a continuación: mesa de la tronzadora.
ADVERTENCIA ser realizadas por un Centro de Servicio No realice nunca cortes a mano alzada Habilitado Ryobi. (sin apoyar la pieza trabajada contra el tope). El metal se calienta durante el corte. No acerque SUSTITUCIÓN DE LOS CARBONES (Fig. 14)
5. Utilice una alargadera más corta. larga. 6. El gatillo está defectuoso. 6. Los gatillos defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. El motor se cala, hace 1. El gatillo está defectuoso. 1. Los gatillos defectuosos deben ser reemplazados saltar los fusibles o en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La tronzadora vibra o 1. El disco ya no es circular. 1. Sustituya el disco. tiembla excesivamente. 2. El disco está mellado. 2. Sustituya el disco. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano UTILIZZARE L'APPARECCHIO APPROPRIATO. ■ NORME DI SICUREZZA Non forzare l'apparecchio o un accessorio per realizzare lavori che richiedono l'utilizzo di un apparecchio con maggiori capacità. Non utilizzarlo INDOSSARE OCCHIALI DI per scopi non previsti dal produttore. SICUREZZA.
Página 51
NORME DI SICUREZZA L'INTERRUTTORE NON NE CONSENTE L'AVVIO E L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SE LE CUFFIE ■ Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale DI PROTEZIONE DEL DISCO NON SONO IN interruttore difettoso. POSIZIONE. ACCERTARSI L'APPARECCHIO ■...
DURANTE L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO. Fare elettriche o meccaniche, devono essere effettuate sempre attenzione alle operazioni che si effettuano e presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. agire con buon senso. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi. Non agire di fretta.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 32. Scala dell'arresto CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 33. Spazzole di carbone di sicurezza 34. Tappo del portaspazzola AVVERTENZA Questa troncatrice per metalli è stata progettata CARATTERISTICHE per tagliare i metalli esclusivamente con l'ausilio di dischi abrasivi in acciaio rinforzato.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL DISCO CARATTERISTICHE (Fig. 3) LEVA DI SERRAGGIO RAPIDO RIMOZIONE Scollegare la troncatrice per metalli dall'alimentazione ■ La troncatrice per metalli è dotata di una leva di serraggio, elettrica. che consente di serrare e di allentare rapidamente la morsa senza dovere ruotare la manovella.
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI TAGLIO REGOLAZIONI (Fig. 4) Assicurarsi che il nuovo disco non sia fessurato né Scollegare la troncatrice per metalli dall'alimentazione ■ ■ scheggiato e che la sua velocità di rotazione elettrica.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano AVVERTENZA REGOLAZIONI troncatrice è scollegata dall'alimentazione elettrica, può verificarsi un Per aumentare la larghezza di taglio della troncatrice, ■ avvio involontario in grado di provocare gravi allentare e rimuovere la leva di bloccaggio dell'arresto e lesioni fisiche.
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Taglio di tubi in metallo duro, come tubi quadrati ■ REGOLAZIONI o a gomito. Taglio di tubi in metallo e di condutture. ■ REGOLAZIONE DELL'ARRESTO DI PROFONDITÀ (Fig. 9) ALIMENTAZIONE ELETTRICA Scollegare la troncatrice per metalli dall'alimentazione ■...
Página 58
Centro di Assistenza pezzo da lavorare. Ruotare la manovella da mezzo Autorizzato Ryobi. giro ad un giro verso destra per premere saldamente il pezzo contro l'arresto.
2. Il cavo d'alimentazione è 2. Fare sostituire il cavo d'alimentazione presso un danneggiato. Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. 3. L'interruttore di sicurezza 3. Ripristinare la corrente. è scattato. 4. È bruciato un fusibile. 4. Sostituire il fusibile.
Página 60
1. È necessario ispezionare 1. Fare verificare lo stato del motore presso un rumorosa. il motore. Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Il disco tocca il piano di 1. Il disco non è installato in 1. Fare riferimento alla sezione lavoro della troncatrice.
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues USE ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA folgadas ou jóias que se possam ficar presas nas peças em movimento. Recomendamos-lhe que use luvas de trabalho e sapatos anti-derrapantes quando USE SEMPRE ÓCULOS DE trabalhar no exterior.
Página 62
FERRAMENTA, e se estiver danificada, mande NÃO ALTERNE RAPIDAMENTE ENTRE AS ■ repará-la num Centro Serviço Homologado Ryobi. POSIÇÕES LIGA/DESLIGA. O disco poderia Tenha sempre o cuidado de saber onde se encontra o desapertar-se e provocar um acidente. Se isto cabo e conserve-o afastado do disco em movimento.
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CARACTERÍSTICAS DO APARELHO SE UMA PEÇA DA SUA SERRA DE MESA FALTAR, Tipo de disco disco abrasivo reforçado ■ quebrar, dobrar, estiver defeituosa ou se um Diâmetro do disco 355 mm Furo do disco 25,4 mm...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues DISCO ABRASIVO DESCRIÇÃO (FIG. 1-3) Um disco abrasivo de 355 mm é fornecido com a sua serra de mesa para metais. Este disco permite-lhe cortar Protector do disco inferior materiais com 115 mm de espessura e 233 mm de Disco abrasivo largura no máximo, segundo a configuração do corte.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues Retire a anilha externa, o flange externo e o disco. ■ AJUSTES Não retire o espaçador, o fixador interno e a anilha interna. É desnecessário retirar estas peças para ADVERTÊNCIA substituir o disco. Para evitar os arranques por descuido que podem provocar ferimentos corporais graves, ADVERTÊNCIA...
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues ADVERTÊNCIA AJUSTES Se a serra não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar PÁRA-CENTELHAS ferimentos graves. Para se proteger contra as centelhas produzidas pela serra A distância pré-definida entre o torno e o batente é de ao penetrar na peça a trabalhar, desapertar o parafuso do ■...
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues O esbarro de profundidade está ajustado de fábrica para AJUSTES apresentar uma capacidade de corte máxima quando é utilizado com o disco de 355 mm fornecido com a sua ALAVANCA DE APERTO (Fig. 7-8) serra de mesa.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues ADVERTÊNCIA FUNCIONAMENTO As grandes peças, as peças circulares ou as peças de forma irregular podem requerer APLICAÇÕES elementos de fixação suplementares para que fiquem correctamente fixadas no momento do Utilize a sua ferramenta unicamente para as aplicações corte.
Quando cortar peças compridas, aguente a – devem ser feitas por um Centro Serviço ■ extremidade oposta da peça por meio de uma mesa Homologado Ryobi. de rodas ou de uma bancada ao mesmo nível que a SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS (Fig. 14) mesa da serra.
5. A extensão muito comprida. 5. Utilize uma extensão mais curta. 6. O gatilho está defeituoso. 6. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O motor vai-se abaixo, 1. O gatilho está defeituoso. 1. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso faz saltar os fusíveis...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O disco não corta a 1. O esbarro de profundidade 1. Ajuste o esbarro de profundidade. Consulte a peça a trabalhar. está mal regulado. secção “Ajuste do esbarro de profundidade”. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands DRAAG GESCHIKTE KLEDING. Draag geen wijde ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kleding of sieraden die in de bewegende delen beklemd kunnen raken. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber handschoenen en schoenen met antislipzolen. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL.
Página 73
CONTROLEER REGELMATIG UW APPARAAT ■ Plaats uzelf NOOIT, geheel of gedeeltelijk, in het ■ en laat deze bij beschadiging in een erkend Ryobi verlengde van de schijf. servicecentrum repareren. Maak dat u altijd precies Laat ALTIJD eerst de drukschakelaar los en wacht tot ■...
Página 74
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Sla ze regelmatig op en gebruik ze om andere gebruikers op de hoogte te stellen. Als u de WAARSCHUWING afkortmachine uitleent, geef er dan ook de Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi bijbehorende gebruikershandleiding bij. reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar PRODUCTGEGEVENS opleveren of het product beschadigen.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Met deze schijf kunt u materiaal doorslijpen met een VERKLARING (AFB. 1-3) maximale dikte van 115 mm en een maximale breedte van 233 mm, afhankelijk van de configuratie van de snede. Onderste schijfbeschermkap Doorslijpschijf AUTOMATISCH-INTREKBARE ONDERSTE Aanslagvergrendelknop...
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Draai met behulp van de bijgeleverde speciale sleutel ■ INSTELLINGEN de bevestigingsschroef van de schijf los en verwijder de schroef. WAARSCHUWING Opmerking: de schroef heeft een rechtse Om te voorkomen dat de machine ongewild in schroefdraad.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Voor een zo nauwkeurig mogelijke afstelling dient u ■ INSTELLINGEN de hoek die wordt gevormd tussen de aanslag en de schijf te meten met behulp van een hoekmeter, Draai met behulp van de bijgeleverde speciale sleutel ■...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands WAARSCHUWING INSTELLINGEN Als u de stekker van de afkortmachine niet uit het stopcontact trekt, kan de machine ongewild Zet de vergrendelknop en de schroef van de aanslag ■ in werking treden en ernstig lichamelijk stevig vast.
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands DRUKSCHAKELAAR INSTELLINGEN Om de afkortmachine AAN TE ZETTEN drukt u op de ■ drukschakelaar die zich op de handgreep op de arm Breng de schijf omlaag door op de arm van het ■...
Página 80
Houd uw handen minstens 75 mm verwijderd zijn) te worden uitgevoerd door een erkend van de schijf om gevaar voor ernstig lichamelijk Ryobi servicecentrum. letsel te voorkomen. KOOLBORSTELS VERVANGEN (afb. 14) Wanneer u lange stukken doorslijpt, moet u het ■...
4. Vervang de zekering. 5. De drukschakelaar is 5. Laat de drukschakelaar vervangen door het beschadigd of verbrand. dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum. De motor komt niet op 1. De netspanning is te laag. 1. Vraag uw stroomleverancier om de spanning van maximale snelheid of uw elektriciteitsnet te controleren.
Página 82
De motor stopt en 1. De drukschakelaar is defect. 1. Laat de drukschakelaar vervangen door veroorzaakt dat de een erkend Ryobi servicecentrum. zekeringen doorbranden 2. De netspanning is te laag. 2. Vraag uw stroomleverancier om de spanning van of dat de groepen- uw elektriciteitsnet te controleren.
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska ANVÄND ALLTID SÄKERHETSGLASÖGON. ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vanliga glasögon är inte försedda med stötsäkra glas; därför är de inga säkerhetsglasögon. SKYDDA ANDNINGSORGANEN. Använd en hel ■ ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm, ANVÄND SÄKERHETSGLASÖGON.
Página 84
är skadat låt det repareras på en serviceverkstad Se till att du ALLTID släpper strömbrytaren och ■ som godkänts av Ryobi. Ge alltid akt på var sladden väntar tills skivan stannat helt innan du drar bort den befinner sig och håll den på avstånd från kapskivan ur arbetsstycket.
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Max. skärkapacitet SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ANVÄND EN METALLKAPSKIVA MED EN ■ ROTATIONSHASTIGHET PÅ MINST 4800 VARV/MIN. Förvara alltid skivorna på en torr plats där temperaturen är konstant. FÖR ALLTID SKIVAN MYCKET LÅNGSAMT IN I ■...
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska INSTÄLLBART ANSLAG BESKRIVNING (FIG. 1-3) Anslaget på din metallkapsåg har konstruerats så att det tjänar som stöd för arbetsstycket då detta är fastspänt 17. Krok med ett skruvstycke under kapningen. Det kan ställas in 18.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Avlägsna orenheter som anhopats på innerbrickan ■ INSTÄLLNINGAR och den inre flänsen. Placera den nya skivan på mellanlägget och montera ■ BORTTAGNING OCH MONTERING AV SKIVAN dessa två delar på skivans axel mot den inre flänsen. (Fig.
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska För att öka metallkapsågens kaphöjd kan du följa ■ INSTÄLLNINGAR samma förfarande som ovan, men föra in den bakre skruven för anslaget i det gängade mitthålet och Vrid anslaget ända tills den önskade vinkeln på ■...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska VARNING INSTÄLLNINGAR Metallkapning alstrar gnistor. Använd inte denna kapsåg i närheten av brännbara eller lättantändliga DJUPANSLAG material. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Djupanslaget begränsar skivans nedsänkning. Den gör det möjligt att sänka ned skivan under sågbordet till FUNKTIONSSÄTT lämpligt djup, för att uppnå...
Página 90
Placera arbetsstycket platt på sågbordet med ena ■ från utsidan – utföras av en serviceverkstad som kanten stadigt tryckt mot det inställbara anslaget. godkänts av Ryobi. Placera styrlinjen på arbetsstycket i linje med ■ kapskivans spets. BYTE AV ELBORSTARNA (Fig. 14) Skjut veven framåt för att flytta på...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Ta ut elborsten. ■ UNDERHÅLL Kontrollera slitaget. Byt ut båda borstarna när ■ kollängden är under 6,35 mm på en av de två Metod för byte av elborstar: borstarna. Byt inte ut den ena utan att byta den andra Koppla ur metallkapsågen.
1. Kapsågen är inte ansluten. 1 Anslut kapsågens stickkontakt. 2. Nätsladden är skadad. 2. Låt nätsladden bytas ut på en verkstad som godkänts av Ryobi. 3. Brytaren har utlösts. 3. Återställ strömmen. 4. En säkring har gått. 4. Byt ut säkringen.
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Det anbefales at bruge gummihandsker og skridsikre SIKKERHEDSREGLER sko til arbejde udendørs. Langt hår skal bindes sammen og dækkes med en hue eller et tørklæde. BRUG ALTID SIKKERHEDSBRILLER. Almindelige ■ BRUG SIKKERHEDSBRILLER. briller har ikke stødsikre glas;...
Página 94
RESERVEDELE: alle reparationer, både elektriske ANVEND FORLÆNGERLEDNINGER ■ ■ og mekaniske, skal udføres på et autoriseret Ryobi UDENDØRS BRUG. Når værktøjet anvendes serviceværksted. udendørs, skal forlængerledningerne have en jordforbindelse, som er godkendt til udendørs brug (informationen skal være angivet på ledningen).
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Max. savekapacitet SIKKERHEDSREGLER KLINGE METAL ■ OMDREJNINGSHASTIGHED PÅ MINDST 4800 O/MIN. Opbevar altid klingerne et tørt sted med konstant temperatur. FØR ALTID KLINGEN MEGET LANGSOMT NED I ■ ARBEJDSSTYKKET ved snittets start. En for hurtig angrebsbevægelse kan få...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk INDSTILLELIGT ANSLAG BESKRIVELSE (FIG. 1-3) Metalskæremaskinens anslag er beregnet til at støtte arbejdsstykket under savningen, når det er spændt fast 19. Transporthåndtag ved hjælp af skruestikken. Det kan drejes og indstilles til 20.
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Sæt den nye klinge på mellemstykket, og monter ■ INDSTILLINGER begge dele på klingeakslen op mod inderflangen. Rens yderflangen, ret den ind efter akslens rodflader, ■ INDSÆTNING OG UDTAGNING AF KLINGE og sæt den på akslen, så den sidder helt op mod (Fig.
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Indstil anslaget til den ønskede savevinkel, ■ INDSTILLINGER og kontroller vinklen. Spænd låsegrebet og anslagsskruen godt fast med ■ For at få nøjagtige snit kontrolleres vinklen mellem ■ den medleverede servicenøgle. Læg nøglen i anslaget og klingen med en vinkelmåler, opbevaringsrummet i bordet.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk INDSTILLINGER DRIFT Dybdestoppet består af en stilleskrue i bordet bag på ANVENDELSESOMRÅDER maskinen. Dybdestoppet indstilles ved regulering af Værktøjet må kun anvendes til nedenstående formål: denne skrues højde, som sættes op eller ned ved hjælp Savning af alle typer ærmetaller, f.eks.
Página 100
– udføres på et autoriseret Læg arbejdsstykket fladt ned på maskinbordet med ■ Ryobi serviceværksted. den ene kant trykket fast op mod anslaget. Ret arbejdsstykkets savelinie ind efter klingens skær. ■...
Motoren starter ikke. 1. Skæremaskinen er ikke tilsluttet 1. Sæt stikket i stikkontakten. stikkontakten. 2. Den strømførende ledning er 2. Få ledningen skiftet på et autoriseret Ryobi beskadiget. serviceværksted. 3. Sikkerhedsafbryderen er udløst. 3. Slut strømmen igen. 4. En af sikringerne er sprunget.
Página 102
PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Skæremaskinen støjer. 1. Motoren skal ses efter. 1. Få motoren set efter på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Klingen rører ved 1. Klingen er ikke monteret korrekt. 1. Se afsnittet "Afmontering og montering af klinge" maskinbordet. 2. Dybdestoppet er indstillet forkert. 2. Indstil dybdestoppet. Se afsnittet.
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk BESKYTT LUNGENE DINE. Bruk ansiktsskjerm eller ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER støvmaske dersom arbeidet er støvdannende. BESKYTT ØRENE DINE. Bruk hørselsvern ved ■ langvarig bruk av verktøyet. BRUK SIKKERHETSBRILLER. HOLD BALANSEN. Stå støtt på bena og strekk ikke ■...
Página 104
INSPISER VERKTØYET REGELMESSIG og hvis det ■ løsne og forårsake en ulykke. Hvis det skulle hende, er skadet, få det reparert på et godkjent Ryobi hold deg unna og vent til skiven har stoppet helt. serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen Kople metallsagen fra strømmen og stram til skruen...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk ADVARSEL SIKKERHETSFORSKRIFTER Denne metallsagen er beregnet til å kutte metaller ved hjelp av slipeskiver i forsterket BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU ER PÅVIRKET ■ stål bare. Ikke ta ut skiven, monter aldri en AV ALKOHOL ELLER NARKOTIKA ELLER HVIS stålskive og forsøk aldri å...
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Senk motorenhetens arm og lås den i transportstilling KARAKTERISTIKKER ved hjelp av sikkerhetskjeden. MOTOR SPINDELLÅSEKNAPP Metallsagen har en kraftig motor som kan klare de En spindellåseknapp gjør det mulig å låse spindelen når vanskeligste skjærearbeidene.
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Stram godt til skivens festeskrue ved hjelp av ■ INNSTILLINGER medfølgende skrunøkkel. OBS! Skruen er høyregjenget. For å skru den fast, Dra i spindellåseknappen og drei festeskruen helt til ■ drei den mot høyre. spindelen er låst og ikke kan gå...
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk SPENNHENDEL (Fig. 8-9) INNSTILLINGER Spennhendelen gjør det mulig å låse skruestikken med anlegget slik at arbeidsstykket er ordentlig spent fast. INNSTILLING AV KAPPEBREDDEN (Fig. 5-6) Med den kan du løsne og spenne fast skruestikken hurtig Koble metallsagen fra strømmen.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Skjæring i metallrør og rørledninger. ■ INNSTILLINGER STRØMFORSYNING Likeledes, når en ny slipeskive installeres, er det nødvendig å sjekke skivens klaring i forhold til sagens Før du bruker metallsagen, må du se etter at spenningen bordunderlag.
Página 110
– foretas av et godkjent Still arbeidsstykkets sagelinje mot skivens ■ Ryobi serviceverksted. skarpe side. Skyv sveiven forover for å skyve skruestikkens skrue BYTTING AV KULLBØRSTER (Fig. 14) ■...
Página 111
5. Forlengelsesledningen er for lang. 5. Bruk en kortere forengelsesledning. 6. Av /på bryteren er defekt. 6. Få av /på bryteren skiftet ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. Motoren stopper, får 1. Av /på bryteren er defekt.
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Skiven sager ikke 1. Dybdestopperen er dårlig innstilt. 1. Still inn dybdestopperen. Se avsnittet arbeidsstykket. ”Innstilling av dybdestopperen”. 2. Skiven er for slitt. 2. Skift skiven ut med en ny slipeskive på 355 mm. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA. Silmälaseissa on ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET vain iskunkestävät linssit; ne eivät ole suojalasit. SUOJAA KEUHKOT. Käytä kasvonsuojusta tai ■ pölynsuojanaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. KÄYTÄ SUOJALASEJA. SUOJAA KORVAT. Käytä kuulonsuojaimia, mikäli ■...
Página 114
KÄYNNISTYS/ ■ TARKASTA TYÖKALU SÄÄNNÖLLISESTI ja anna ■ KATKAISUASENTOJEN MUUTOKSIA. Laikka voi valtuutetun Ryobi-huoltamon korjata se, jos se löystyä ja aiheuttaa onnettomuuden. Pysyttele on vioittunut. Tarkkaile liitäntäjohtoa ja pidä se muussa tapauksessa syrjässä ja odota, että laikka kaukana liikkuvasta laikasta.
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi MUISTUTUS TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Tämä metallin katkaisusaha on suunniteltu metallin sahaukseen yksinomaan lujitetulla PIDÄ TYÖSKENTELYALUE HYVIN VALAISTUNA, ■ teräksisellä katkaisulaikalla. Älä irrota laikkaa, jotta näet mitä teet ja ettei turvalliseen työhön ole älä koskaan asenna tavanomaista teräslaikkaa haittavaikutteita ENNEN KUIN aloitat sahan käytön.
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi KANTOKAHVA OMINAISUUDET Katkaisusahan siirtäminen paikasta toiseen tapahtuu kätevästi kantokahvalla, joka sijaitsee moottorilohkon MOOTTORI varressa. Sammuta katkaisusaha ja irrota se Katkaisusahassa on tehokas moottori, jolla voidaan verkkovirrasta kuljetusta varten ja laske sitten tehdä kaikki vaikeat leikkuutyöt.
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Kiristä laikan kiinnitysruuvi hyvin mukana toimitetun ■ SÄÄDÖT kuusioavaimen avulla. Huomautus: Ruuvissa on oikeakätinen kierre. Paina moottorilohkon vartta ja vapauta moottorilohko ■ Kiristä kääntämällä oikealle. irrottamalla varmuusketju moottorilohkossa olevasta hakasesta. VAROITUS Nosta moottorilohko kokonaan ylös. Ole varuillasi ■...
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi PIKALUKINTAVIVUN JA RUUVIPURISTIMEN KÄYTTÖ SÄÄDÖT (Kuvat 7 – 8) Ruuvipuristimen löysääminen: LEIKKUULEVEYDEN SÄÄTÄMINEN (Kuvat 5-6) Irtikytke metallin katkaisusaha verkkovirrasta. ■ Irtikytke metallin katkaisusaha verkkovirrasta. ■ VAROITUS MUISTUTUS Jos katkaisusahaa ei ole irrotettu verkkovirrasta, Jos katkaisusahaa ei ole irrotettu verkkovirrasta, epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi...
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Jännitteen alenemisen tavallisimpia syitä ovat liian SÄÄDÖT heikon jatkojohdon käyttö kytkeminen haaroitustulppaan, jossa on muita työkaluja kytkettynä. VAROITUS Jos katkaisusahaa ei ole irrotettu verkkovirrasta, LIIPAISIN epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. KÄYNNISTÄ...
Página 120
– Aseta työkappale tasaisesti pöydälle, yksi reuna ■ ulkopuolelta käsiksi päästäviä hiiliharjoja tukevasti kohdistettavaa ohjainta vasten. lukuunottamatta – on annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäviksi. Linjaa työkappaleessa oleva leikkuuviiva laikan ■ leikkuureunan kanssa. HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN (Kuva 14) Työnnä kääntövipua, jolloin ruuvipuristimen ruuvi ■...
Página 121
4. Anna sähkömiehen vaihtaa virrankatkaisin. eivät ole käyttöjännitteen mukaisia. 5. Liian pitkä jatkojohto. 5. Käytä lyhyempää jatkojohtoa. 6. Viallinen liipaisin. 6. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa viallinen liipaisin. Moottori kiilaa, polttaa 1. Viallinen liipaisin. 1. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa sulakkeet tai laukaisee viallinen liipaisin.
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη ζορίζετε το εργαλείο σας ή κάποιο εξάρτηµα για να πραγµατοποιήσετε εργασίες που αντιστοιχούν σε εργαλείο µεγαλύτερης ικαν τητας. Μην το χρησιµοποιείτε για σκοπούς ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΓΥΑΛΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. που...
Página 123
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ υποστεί ζηµιά, ζητήστε την επισκευή του απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΦΘΑΡΜΕΝΟΥΣ ∆ΙΣΚΟΥΣ. ■ Ryobi. Φροντίστε να ξέρετε πάντα που βρίσκεται ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΝ ΤΑ ■ το καλώδιο και κρατάτε το µακριά απ τον...
Página 124
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να Αν δανείσετε το δισκοπρίον σας, δανείστε επίσης χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια το εγχειρίδιο χρήσης που το συνοδεύει. ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να επιφέρει ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο προϊ ν.
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά 12. Πλήκτρο ασφάλισης του άξονα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 13. Κινητήρας 14. Βραχίονας της κινητήριας µονάδας Μέγιστες δυνατ τητες κοπής 15. Σκανδάλη λειτουργίας/διακοπής 16. Άνω προφυλακτήρας δίσκου 17. Γάντζος 18. Προστατευτικ κατά των σπινθήρων 19.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΓΓΕΝΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε το τυχαίο ξεκίνηµα που µπορεί Με το δισκοπρίονο παρέχεται µια µέγγενη. Αποτελείται να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ , απ µια µακριά βίδα και επιτρέπει τον καλύτερο συναρµολογήστε...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Τοποθετήστε τον καινούριο δίσκο επάνω στον ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ αποστάτη, και έπειτα µοντάρετε τα δύο αυτά στοιχεία στον άξονα του δίσκου επάνω στην Ανασηκώστε εντελώς την κινητήρια µονάδα. ■ εσωτερική φλάντζα. Προσέξτε ταν ανασηκώνετε την κινητήρια Καθαρίστε...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Για να αυξήσετε το πλάτος κοπής του ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ δισκοπρίονού σας, ξεσφίξτε και αφαιρέστε τη λαβή ασφάλισης του στοπ και τη ροδέλα µε τη ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΚΟΠΗΣ (Σχ. 4) βοήθεια του παρεχ µενου κλειδιού. Αποσυνδέστε...
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Ωστ σο, ταν η διάµετρος του δίσκου µειωθεί λ γω ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ της φθοράς, µπορεί να καταστεί απαραίτητο να ρυθµιστεί το ύψος του στοπ για να πετύχετε πάλι τη ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ βέλτιστη...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μην στέκεστε ΠΟΤΕ, εντελώς ή µερικώς, στη διαδροµή κοπής του δίσκου. Θα αποφύγετε ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ έτσι τον κίνδυνο ατυχήµατος και σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού. Χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας µ νο για τις παρακάτω...
Página 131
είναι προσβάσιµες απ’ έξω - πρέπει να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ πραγµατοποιούνται απ Κέντρο Τεχνικής Για να αποφύγετε τον κίνδυνο σοβαρού Εξυπηρέτησης Ryobi. σωµατικού τραυµατισµού, κρατάτε τα χέρια σας τουλάχιστον 75 mm απ το δίσκο. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ (Σχ. 14) Το δισκοπρίον σας διαθέτει ψήκτρες απ...
Página 132
1. Η σκανδάλη είναι 1. Ζητήστε την αντικατάσταση της σκανδάλης καιει τις ασφάλειες ελαττωµατική. απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο ή ενεργοποιεί Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. το διακ πτη. 2. Η ηλεκτρική τάση είναι 2. Ζητήστε τον έλεγχο της τάσης του ηλεκτρικού δικτύου σας. πολύ χαµηλή.
Página 133
1. Πρέπει να ελέγξετε τον 1. Ζητήστε τον έλεγχο της κατάστασης του θορυβώδες. κινητήρα. κινητήρα σε κάποιο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Ο δίσκος ακουµπά 1. Ο δίσκος δεν έχει 1. Βλέπε το τµήµα "Αφαίρεση και στην πλάκα του τοποθετηθεί σωστά...
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar CÉLNAK MEGFELELŐ SZERSZÁMOT ■ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HASZNÁLJA. Ne erőltesse a kisméretű szerszámot ill. tartozékot a nagyobb teljesítményű szerszámot igénylő munkálatok elvégzésével. Ne használja a HORDJON MINDIG gyártó által elő nem írt munkálatokra. VÉDŐSZEMÜVEGET.
Página 135
álljon. RENDSZERESEN ELLENŐRIZZE A SZERSZÁMOT, ■ SOHA ne helyezkedjen, se teljesen, se részlegesen a ■ ha sérült, javíttassa meg hivatalos (szerződött) Ryobi vágótárcsa síkjába. Szerviz Központban. Mindig kövesse figyelemmel, MINDIG engedje el a ravaszt és várja meg, míg a ■...
Página 136
LEGYEN MINDIG KÖRÜLTEKINTŐ ÉS ŐRIZZE ■ szerkezeti javítási munkálatot kizárólag egy hivatalos MEG A SZERSZÁM FELETT AZ URALMÁT. Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni. Figyeljen oda jól, hogy mit csinál, dolgozzon ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére. FIGYELMEZTETÉS Ne használja a szerszámot, ha fáradtnak érzi magát.
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar 31. Jelző A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI 32. Mérőskála 33. Biztonsági szénkefék FIGYELMEZTETÉS 34. Szénkefe kupakja A fémdarabolót fémek vágására tervezték, kizárólag megerősített acél dörzstárcsa típusú MŰSZAKI ADATOK vágótárcsával. Ne vegye le a tárcsát, soha ne tegyen fel normál acélból készült fűrésztárcsát, MOTOR és soha ne próbáljon más anyagokat, mint...
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar A TÁRCSA LEVÉTELE ÉS FELHELYEZÉSE MŰSZAKI ADATOK (3. ábra) GYORSRÖGZÍTŐ KAR LEVÉTEL Húzza ki a fémdaraboló vezetékét az aljzatból. ■ A fémdaraboló egy rögzítő karral van ellátva, amely lehetővé teszi a satu gyors megszorítását anélkül, hogy a hajtókart elfordítaná.
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar A VÁGÁSSZÖG BEÁLLÍTÁSA (4. ábra) BEÁLLÍTÁSOK Húzza ki a fémdaraboló vezetékét az aljzatból. ■ Ellenőrizze, hogy az új tárcsa nem csorbult és nem ■ repedezett, valamint hogy a forgási sebessége megfelel FIGYELMEZTETÉS a darabolóénak.
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar A satu megszorítása: BEÁLLÍTÁSOK Húzza ki a fémdaraboló vezetékét az aljzatból. ■ Helyezze be az ütköző reteszelő karját egy lapos ■ FIGYELMEZTETÉS alátéttel a csavarmenetes lyukba. Ne húzza meg a kart. Ha nem húzza ki az aljzatból a daraboló Az ütközőn lévő...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar RAVASZ BEÁLLÍTÁSOK A daraboló BEINDÍTÁSÁHOZ nyomja meg a motor- ■ tárcsa egység markolatán, a fogantyún lévő ravaszt. A motor-tárcsa egység markolatát lefelé nyomva ■ engedje le a tárcsát, és ellenőrizze a rést és a A daraboló...
Página 142
Állítsa a munkadarabra húzott vezetővonalra a ■ munkálatot (kivéve a kívülről elérhető szénkefék vágótárcsa élét. cseréjét) hivatalos Ryobi Szerviz Nyomja a hajtókart előre a satu csavar csúsztatásához ■ Központban kell elvégeztetni. és nyomja a satu pofáját a munkadarabhoz. Csavarja a hajtókart egy fél-egész fordulattal jobbra a A SZÉNKEFÉK CSERÉJE (14.
Página 143
5. Túl hosszú a hosszabbító. 5. Használjon rövidebb hosszabbítót. 6. Meghibásodott a ravasz. 6. Cseréltesse ki a ravaszt egy hivatalos Ryobi Szerviz Központban. A motor leáll, kicsapja 1. Meghibásodott a ravasz. 1. Cseréltesse ki a ravaszt egy hivatalos Ryobi a biztosítékokat vagy...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com Magyar HIBAELHÁRÍTÁS ÉSZLELT PROBLÉMA HIBA OKA MEGOLDÁS A vágótárcsa hozzáér 1. Nem megfelelőképpen van 1. Lásd "A tárcsa levétele és felhelyezése" c. részt. a daraboló felszerelve a tárcsa. munkalapjához. 2. A vágásmélység ütköző rosszul 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Používejte nářadí pouze k účelům určeným BEZPEČNOSTNÍ POKYNY výrobcem. NOSTE VHODNÝ PRACOVNÍ ODĚV. Při práci ■ nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly PŘI PRÁCI POUŽÍVEJTE zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou OCHRANNÉ...
Página 146
šňůra poškozena, nechte ji opravit odborníkem v a počkejte, dokud se pilový kotouč zcela nezastaví. některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Přívodní síťový kabel mějte trvale pod dozorem NEPŘEPÍNEJTE RYCHLE MEZI POLOHAMI ■ a nepřibližujte ho pohybujícím se částem nářadí.
Página 147
Pokud zapůjčíte UPOZORNĚNÍ zkracovací pilu, je nutné zapůjčit i návod k obsluze. Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU neznačkových dílů může nejen poškodit přístroj, ale způsobit i vážné zranění.
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Dodaný pilový kotouč umožňuje řezat kovový materiál o POPIS (OBR.1-3) síle maximálně 115 mm a maximální šířce 233 mm, v závislosti na konfiguraci řezu. Dolní ochranný kryt pilového kotouče Pilový kotouč ZASOUVACÍ DOLNÍ...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Sundejte vnější podložku, vnější přírubu a kotouč. ■ SEŘÍZENÍ Nesundávejte rozpěrku, vnitřní přírubu a vnitřní podložku. Při výměně kotouče je zbytečné tyto prvky UPOZORNĚNÍ sundávat. Aby nedošlo k nechtěnému rozběhu nářadí, který může být příčinou velmi vážného úrazu, UPOZORNĚNÍ...
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Standardně nastavená vzdálenost mezi svěrákem a ■ SEŘÍZENÍ dorazem je v rozsahu od 0 mm min. do 170 mm max. Pokud budete dodržovat postup pro přestavění OCHRANA PROTI JISKŘENÍ (LAPAČ JISKER) dorazu, můžete zvýšit vzdálenost tak, že svěrák bude ve vzdálenosti od 35 mm do 205 mm nebo od 70 mm Abyste se ochránili před jiskřením, které...
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština NASTAVENÍ HLOUBKOVÉHO DORAZU (obr. 9) SEŘÍZENÍ Odpojte zkracovací pilu ze zásuvky elektrické sítě. ■ POUŽITÍ UTAHOVACÍ PÁČKY A SVĚRÁKU (obr. 7-8) UPOZORNĚNÍ Povolení svěráku: Pokud zkracovací pila není odpojena od elektrické sítě, existuje riziko nechtěného Odpojte zkracovací...
Página 152
All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Řezání zkracovací pilou na kov: PROVOZ NÁŘADÍ Upevněte pevně řezaný materiál do svěráku (řezaný díl ■ musí být umístěn mezi svěrákem a nastavitelným Nejčastější příčinou poklesu napětí je používání dorazem). prodlužovací šňůry nedostatečné kapacity nebo zapojení Povolte uzávěr blokování...
Página 153
(musí být rovně) a uzávěr nasaďte. opravy a úkony údržby prováděny v autorizované Uzávěr uhlíkového držáku pevně utáhněte. ■ servisní opravně výrobků Ryobi (kromě uhlíků, Neutahujte přes závit. které jsou přístupné bez demontáže nářadí). VÝMĚNA UHLÍKŮ (obr. 14) Zkracovací pila obsahuje uhlíky, přístupné z vnějšku pily.
Página 154
5. Používejte kratší prodlužovací kabel. rdlouhý. 6. Je poškozený spouštěč nářadí. 6. Nechte spouštěč vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Motor se vypíná, 1. Je poškozený spouštěč nářadí. 1. Nechte spouštěč vyměnit v některé z způsobuje vypnutí...
All manuals and user guides at all-guides.com Română PURTAŢI ÎMBRĂCĂMINTEA ADECVATĂ. Nu purtaţi ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ haine largi sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile. Vă recomandăm să purtaţi mănuşi de protecţie şi încălţăminte antiderapantă când lucraţi PURTAŢI OCHELARI DE PROTECŢIE.
■ AVERTISMENT (FĂRĂ ULEI SAU VASELINĂ). Utilizaţi întotdeauna o Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi în cârpă curată pentru a-l curăţa. Nu curăţaţi niciodată cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate aparatul cu lichid de frână, cu produse pe baza de prezenta pericol sau poate avaria maşina.
Página 167
All manuals and user guides at all-guides.com Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ CARACTERISTICILE PRODUSULUI DACĂ O PIESĂ A FERĂSTRĂULUI LIPSEŞTE, se sparge, Tip de disc disc abraziv întărit ■ se îndoaie, este defectă, sau dacă o componentă Diametrul discului 355 mm electrică...
Página 168
All manuals and user guides at all-guides.com Română CABLU DE ALIMENTARE DESCRIERE (FIG. 1-3) Cordonul de alimentare este de tip H07RN-F şi măsoară Apărătoarea inferioară a discului 1,8 m lungime. Cablul are împământare. Disc abraziv Manetă de blocare a opritorului DISCUL ABRAZIV Opritor orientabil Un disc abraziv de 355 mm este furnizat împreună...
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com Română MONTAREA ŞI DEMONTAREA DISCULUI (Fig. 3) CARACTERISTICI SCOATEREA MÂNER DE TRANSPORT Scoateţi ferăstrăul din priză. ■ Pentru a putea transporta uşor ferăstrăul dintr-un loc în altul, folosiţi mânerul de transport care se găseşte pe blocul AVERTISMENT motor.
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com Română Opritorul poate fi orientat astfel încât să se obţină REGLAJE unghiuri de tăiere de la 0° până la 45°, spre stânga sau spre dreapta. Opritorul poate fi, de asemenea, deplasat Verificaţi că noul disc nu este fisurat sau ştirbit şi că viteza ■...
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com Română UTILIZAREA MÂNERULUI DE STRÂNGERE RAPIDĂ ŞI A REGLAJE MENGHINEI (Fig. 7-8) AVERTISMENT Pentru a desface menghina: Tăietura înclinată nu este adecvată celor două Scoateţi ferăstrăul din priză. ■ distanţe menţionate anterior. AVERTISMENT Pentru a mări amploarea de tăiere a ferăstrăului, ■...
Página 172
All manuals and user guides at all-guides.com Română REGLAJE FUNCŢIONARE Totuşi, dacă diametrul lamei s-a redus din cauza uzurii, APLICAŢII poate fi necesară reglarea opritorului de profunzime Nu utilizaţi ferăstrăul decât pentru aplicaţiile menţionate pentru a obţine o capacitate de tăiere optimă. mai jos: De asemenea, în timpul instalării noului disc abraziv, Tăierea tuturor tipurilor de metale feroase, cum ar fi...
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com Română Puneţi piesa de prelucrat orizontal pe masă cu o ■ FUNCŢIONARE margine lipită ferm de opritorul orientabil. Aliniaţi linia de tăiere de pe piesa de prelucrat cu tăişul ■ AVERTISMENT discului. Nu vă aşezaţi NICIODATĂ, complet sau parţial, pe traiectoria de tăiere a discului.
Página 174
înlocuirii periilor accesibile din exterior - trebuie colectoare atunci când lungimea cărbunelui este mai realizate de un Centru Service Agreat Ryobi. mică de 6,35 mm la una din cele două perii. Nu înlocuiţi o perie fără să o înlocuiţi şi pe cealaltă în acelaşi timp.
Página 175
CAUZĂ SOLUŢIE Motorul se calează, 1. Trăgaciul este defect 1. Înlocuiţi întrerupătorul defect la un Centru face siguranţele să Service Agreat Ryobi sară sau declanşează 2. Tensiunea electrică este 2. Solicitaţi o verificare a tensiunii reţelei electrice. disjunctorul prea slabă...
All manuals and user guides at all-guides.com Polski UŻYWAJCIE ODPOWIEDNIEGO NARZĘDZIA. ■ WYMAGANIA BHP Nie przeciążajcie waszych narzędzi lub akcesoriów wykonując nimi prace, do których mają zastosowanie narzędzia o wyższych możliwościach. Nie używajcie ZAKŁADAJCIE OKULARY go w celach nieprzewidzianych przez producenta. OCHRONNE.
Página 177
NARZĘDZIE, jeżeli jest ono uszkodzone, należy je do obróbki, odpadów itd.) w pobliżu trasy cięcia. oddać do naprawy do Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI. Należy zawsze wiedzieć gdzie NALEŻY UNIKAĆ SKOMPLIKOWANYCH POZYCJI ■ znajduje się przewód zasilający i trzymać go z daleka CZY UŻYTKOWANIA, mogących doprowadzić...
Página 178
Nie spieszcie się. Do wymiany należy używać tylko oryginalnych PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ■ części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek Zaglądajcie do niej regularnie i korzystajcie z niej, aby innej części może spowodować zagrożenie lub informować innych użytkowników. Jeżeli pożyczacie też uszkodzić wasz produkt.
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com Polski 32. Podziałka ogranicznika CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 33. Szczotki węglowe 34. Zakrętka szczotkotrzymacza OSTRZEŻENIE Ta przecinarka do metalu została zaprojektowana CHARAKTERYSTYKA do cięcia metali, jedynie przy pomocy wzmocnionych stalowych tarcz ściernych. SILNIK Nie zdejmujcie tarczy, nie montujcie nigdy tarczy ze zwykłej stali i nie próbujcie nigdy ciąć...
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com Polski ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE TARCZY CHARAKTERYSTYKA (Rys. 3) DŹWIGNIA SZYBKOZACISKOWA WYJĘCIE Odłączcie od zasilania waszą przecinarkę do metalu. ■ Wasza przecinarka do metalu została wyposażona w dźwignię zaciskową która pozwala wam szybko zakręcić OSTRZEŻENIE lub odkręcić...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com Polski OSTRZEŻENIE REGULOWANIE Jeżeli przecinarka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia i poważnych Usuńcie nieczystości nagromadzone na podkładce ■ obrażeń ciała. wewnętrznej i wewnętrznym kołnierzu oporowym. Umieścić nową tarczę na rozpórce a następnie ■...
Página 182
All manuals and user guides at all-guides.com Polski Aby dokręcić imadło: REGULOWANIE Odłączcie od zasilania waszą przecinarkę do metalu. ■ Wyrównajcie inny otwór ogranicznika ze środkowym ■ OSTRZEŻENIE gwintowanym otworem (a) na stole przecinarki. Jeżeli przecinarka nie została odłączona, Wprowadźcie śrubę ogranicznika z podkładką ■...
Página 183
All manuals and user guides at all-guides.com Polski SPUST- WŁĄCZNIK REGULOWANIE W celu URUCHOMIENIA waszej przecinarkę do ■ metalu, naciśnijcie na spust znajdujący się na Naciskając na ramię głowicy obniżcie tarczę i ■ uchwycie na ramieniu głowicy. sprawdźcie odsłonięcie i maksymalną odległość cięcia (to znaczy odległość...
Página 184
- Wyrównajcie linię cięcia obrabianego przedmiotu z ■ powinny być wykonywane w Autoryzowanym krawędzią tnącą tarczy. Punkcie Serwisowym Ryobi aby zapewnić Popchnijcie korbkę do przodu w celu przesunięcia optymalną niezawodność i bezpieczeństwo ■ śruby imadła i dociśnijcie imadło do przedmiotu działania.
Página 185
1. Przecinarka nie jest 1. Podłączcie wtyczkę przecinarki. podłączona. 2. Przewód zasilający jest 2. Przewód zasilający należy oddać do wymiany do uszkodzony. Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. 3. Wyłącznik samoczynny 3. Doprowadzić ponownie prąd. włączył się. 4. Przepalił się bezpiecznik. 4. Wymienić bezpiecznik.
Página 186
Przecinarka jest 1. Należy zrobić przegląd silnika. 1. Oddajcie do weryfikacji stan silnika do hałaśliwa. Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Tarcza dotyka stołu 1. Tarcza nie jest poprawnie 1. Patrz Rozdział "Instalowanie i zdejmowanie tarczy". przecinarki. zainstalowana.
Página 187
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Página 188
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Página 189
All manuals and user guides at all-guides.com DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITETSERKLÆRING Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN61029-1, EN55014-1, 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN61029-1, EN55014-1,...
Página 190
Poziom ciśnienia akustycznego 92,6 dB(A) Poziom wibracji 2,85 m/s Machine: 355 MM (14”) CUT-OFF SAW Type: ECO-2335 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: LE GRAND ROISSY Président/Directeur Général Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry...