Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HistoCore PEGASUS Plus
Procesador de tejido
Manual de instrucciones
Español
Núm. de pedido: 14 0488 80116 - Revisión B
Siempre guarde este manual junto al equipo.
Léalo detenidamente antes de operar el equipo.
Versión 1.1, Revisión B - 09.2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leica HistoCore PEGASUS Plus

  • Página 1 HistoCore PEGASUS Plus Procesador de tejido Manual de instrucciones Español Núm. de pedido: 14 0488 80116 - Revisión B Siempre guarde este manual junto al equipo. Léalo detenidamente antes de operar el equipo. Versión 1.1, Revisión B - 09.2021...
  • Página 3 Siendo estas últimas determinadas únicamente por los acuerdos contractuales entre nosotros y nuestros clientes. Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas así como los procesos de fabricación sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramiento técnico así...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones importantes....................8 Convenciones de nomenclatura ....................8 1.2 Símbolos y su significado ......................8 Tipo de equipo ..........................12 Uso previsto ..........................12 Grupo de usuarios ........................12 Declaración de seguridad y privacidad de los datos del usuario ...........12 Seguridad ........................ 13 Indicaciones de seguridad ......................13 Advertencias ..........................14 2.2.1 Marcas en el propio instrumento....................14 2.2.2 Transporte e instalación ......................14...
  • Página 5 7.2.1 Reactivos predefinidos ......................110 7.2.2 Editar tipos de reactivos activos ....................110 7.2.3 Agregar, ocultar y eliminar reactivos ..................113 Gestionar estaciones de reactivos ...................115 7.3.1 Pantalla de estaciones de reactivo ...................116 7.3.2 Ajustar propiedades de la estación de reactivo .................117 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 6 Índice de contenidos Reemplazar reactivos ......................120 7.4.1 Pantalla Llenado/Drenaje remoto .....................120 7.4.2 Conexiones de llenado/drenaje remoto ..................121 7.4.3 Reemplazo de reactivo – llenado y drenaje remoto ..............122 7.4.4 Reemplazar reactivos – Manualmente ..................125 7.4.5 Reemplazar parafina .......................126 7.4.6 Llenar y drenar retortas ......................128 Configuración y operaciones auxiliares ...............
  • Página 7 11.2.8 Artefacto de bloqueo ......................177 11.2.9 Recomendaciones de reprocesamiento ..................178 11.3 Falla en la alimentación ......................181 11.4 Interrupción o bloqueo del software maestro................181 Información de pedido ....................182 A1. Confirmación de descontaminación ................183 A2. Garantía y servicio ....................184 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 8: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes Indicaciones importantes Convenciones de nomenclatura Nota • El nombre completo del dispositivo es procesador de tejido HistoCore PEGASUS Plus. El dispositivo se denomina HistoCore PEGASUS Plus para garantizar que el Manual de instrucciones sea comprensible. Símbolos y su significado Símbolo: Título del símbolo: Peligro Descripción:...
  • Página 9 CE. Símbolo: Título del símbolo: Símbolo RAEE Descripción: El símbolo RAEE indica la recogida separada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y consiste en un contenedor con ruedas tachado (§ 7 ElektroG). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 10 Indicaciones importantes Símbolo: Título del símbolo: RoHS China Descripción: Símbolo de protección medioambiental de la Directiva China RoHS. El número del símbolo indica el “tiempo de uso seguro para el medio ambiente” del producto en años. El símbolo se utiliza cuando una sustancia limitada en China se utiliza por encima de límite máximo autorizado.
  • Página 11 A partir de una inclinación de 60°, la arena de cuarzo azul fluye hacia la zona de indicación con forma de flecha y permanece adherida. El tratamiento indebido del envío se hace patente a simple vista inmediatamente y es comprobable al cien por cien. Símbolo: Título del símbolo: Símbolo CSA Descripción: Este producto satisface los requisitos de la CAN/CSA-C22.2 No. 61010. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 12: Tipo De Equipo

    Grupo de usuarios • Solo el personal de laboratorio capacitado debe utilizar el HistoCore PEGASUS Plus. El instrumento está previsto solo para uso profesional. • Los usuarios solo deben utilizar el equipo después de haber leído detenidamente este manual de instrucciones y haberse familiarizado con todos los detalles técnicos.
  • Página 13: Seguridad

    Advertencia • No deben desmontarse ni modificarse los dispositivos de protección del propio equipo ni de los accesorios. Solamente está permitido que personal calificado del servicio técnico autorizado por Leica Biosystems repare el instrumento y acceda a sus componentes internos. • Si el instrumento debe devolverse a Leica Biosystems para su reparación, debe limpiarse y descontaminarse de manera apropiada (→ p. 183 – A1. Confirmación de descontaminación). Nota Encontrará...
  • Página 14: Advertencias

    Seguridad Se deberá evaluar el entorno electromagnético antes de la puesta en funcionamiento del instrumento. No use este instrumento próximo a fuentes de radiación electromagnética intensa (p. ej., fuentes de RF intencionales no blindadas), dado que estas pueden interferir en el funcionamiento adecuado. Advertencias Los dispositivos de seguridad, incorporados en el equipo por el fabricante, constituyen nada más que la base de prevención de accidentes.
  • Página 15 • Solo procese muestras de tejido de pacientes con fines diagnósticos después de haber realizado satisfactoriamente todas las verificaciones señaladas anteriormente. Si cualquiera de los pasos anteriores falla, no ponga en funcionamiento el instrumento y póngase en contacto con su representante de servicios de Leica Biosystems local. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 16: Funcionamiento Del Instrumento

    Seguridad Advertencia Sistema de evacuación insuficiente o faltante/Conexión inadecuada del sistema de evacuación Lesiones personales debido a fugas de vapor o exceso de humos • Nunca ponga en funcionamiento el instrumento sin el filtro de carbón activado o un sistema de evacuación externo, ya que podrá liberar humos potencialmente peligrosos en el laboratorio. • Se recomienda el uso de un sistema de evacuación externo. • Incluso si el instrumento está conectado a un dispositivo de evacuación externo, se deberá usar el filtro de carbón activado proporcionado. Advertencia El instrumento está enchufado a un tablero de alimentación con otros instrumentos. El instrumento podría funcionar con corriente/alimentación inestables, lo que conduce al daño de las muestras.
  • Página 17 • Los ajustes del RMS deben ser validados por el usuario antes de ejecutar el protocolo, es decir, el procesamiento de tejidos con tejido de un paciente para el diagnóstico, según los requisitos de acreditación locales o regionales. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 18 Seguridad Advertencia Abrir la retorta mientras el instrumento está procesando/después de pausarlo/después del fin del protocolo, el usuario entra en contacto con la superficie caliente de la tapa/cestas/fluidos/reactivos peligrosos/vapor de la retorta. Abrir la retorta y el protocolo no puede continuar. Lesiones personales/Daños a las muestras/Muestras alteradas • Superficie caliente. Use trajes de protección química, gafas protectoras, respirador, guantes de goma y todo equipo protector personal necesario adicional durante el funcionamiento. • No abra la tapa de la retorta ni retire botellas de reactivo/la cubierta del horno de parafina/baños de parafina cuando se está ejecutando un protocolo, a menos que un mensaje del sistema lo indique. Mientras se ejecuta un protocolo, si desea retirar las muestras de la retorta o agregar muestras a la retorta, presione el botón de pausa.
  • Página 19 No actualizar el estado del reactivo en la GUI de Vacío a Lleno después de llenar la botella. O configurar el estado en Lleno antes de llenar la botella, pero no llenar la botella o llenarla hasta un nivel bajo. Daño a la muestra causado por reactivo sucio o vencido, o reactivo insuficiente. Retraso en el diagnóstico. • Cambie siempre los reactivos cuando se lo indique el sistema. • Actualice siempre los datos de la estación. • No actualice jamás los datos sin sustituir el reactivo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 20 Seguridad Advertencia Llenar el reactivo a partir de un recipiente inestable. Lesiones personales - Las funciones de llenado/drenaje incluyen una purga intensa que puede causar que un recipiente inestable se vuelque y derrame su contenido. El usuario puede resbalarse con el reactivo derramado en el piso.
  • Página 21 • Si carga sin querer muestras sin procesar en una retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza, quite las muestras e intente cargar un protocolo de procesado antes de cargar un protocolo de limpieza. Se omitirá la purga previa a la ejecución de limpieza. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 22 Seguridad Advertencia Ejecutar el protocolo de limpieza para limpiar materiales adicionales distintos de las cestas. Muestras alteradas - Los reactivos de limpieza se degeneran a una mayor velocidad. Si no se baja el umbral de pureza del ciclo, los reactivos de limpieza de baja pureza conducen a una mala calidad de limpieza. • No limpie otros materiales al usar el protocolo de limpieza.
  • Página 23: Manipulación De Reactivos

    Nota • Se pueden obtener las hojas de datos de seguridad de los materiales del proveedor de los productos químicos. Si usa reactivos de marca Leica, las MSDS están disponibles en línea en http://www.LeicaBiosystems.com Características de seguridad del instrumento El procesador de tejidos está...
  • Página 24: Componentes Del Equipo Y Especificaciones

    Componentes del equipo y especificaciones Componentes del equipo y especificaciones Descripción general 3.1.1 Componentes del instrumento Fig. 1 1. Pantalla 7. Bandeja de goteo 2. Cuatro baños de parafina 8. Botella para consensados 3. Dos retortas 9. Filtro de carbón activado 4. Puerto remoto de llenado/drenaje (reactivo) (detrás de la cubierta) (detrás de la cubierta) 10.
  • Página 25: Panel Trasero

    7. Placa de identificación Principales características del instrumento El HistoCore PEGASUS Plus (de aquí en adelante PEGASUS Plus) es un procesador de tejido con doble retorta que ofrece un procesamiento de tejido rápido, de alta calidad para laboratorios de histología. Al disponer de una capacidad de reactivo suficiente para ejecutar las dos retortas de forma independiente, permite un alto grado de flexibilidad de programación. Su software inteligente le permite configurar el instrumento para...
  • Página 26: Datos Técnicos

    Acelere el tiempo de fusión de la parafina hasta 3,5 horas con HistoCore PEGASUS Plus Parablocks, que se ajusta perfectamente a los volúmenes de llenado de parafina de la cámara de parafina sin llenarla por completo, y la eliminación de derrames de gránulos. Si usa gránulos Leica, el tiempo de fusión es de aproximadamente 4,5 horas. La tapa de la retorta calentada ayuda a evaporar rápidamente residuos de reactivo en la tapa de la retorta para mejorar el control de humos.
  • Página 27 Volumen máximo de botella Máx. 3,88 L Recipientes de parafina Número de baños de parafina Capacidad Máx. 3,9L por baño de parafina Tiempo de fusión Máx. 7 horas a temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C Rango de ajustes de temperatura • Configuración de punto de fusión de la parafina: 50 °C a 65 °C • Configuración de temperatura en espera: Punto de fusión de la parafina +1 °C y máx. 71 °C HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 28 Componentes del equipo y especificaciones Retorta Capacidad Máx. 2 x 200 casetes Temperatura (parafina) Temperatura de la parafina seleccionable de 58 °C a 85 °C. Temperatura (reactivos de procesamiento) Temperatura ambiente o 35 °C a 65 °C Temperatura (reactivos de limpieza) 35 °C a 85 °C Vacío de llenado -60 kPa Presión de drenaje 45 kPa Otras especificaciones Aprobado Aprobado Sistema de gestión de reactivos (RMS) • Protocolo de procesamiento: Casetes/Ciclos/Días/ Concentración • Protocolo de limpieza: Ciclos/Días...
  • Página 29 10 reactivos y 3 pasos de procesamiento de parafina. Los protocolos predefinidos son xileno consisten en hasta 8 reactivos y 3 pasos de procesamiento de parafina. --Tiempo por paso del protocolo: 0 - 5999 minutos. --Tiempo de retraso: máx. 1000 horas. • Se pueden procesar hasta 400 casetes simultáneamente. • 1 protocolo de limpieza para la retorta predefinido. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 30: Puesta En Marcha Del Instrumento

    • Use solo los cables de red suministrados previstos para la alimentación local. Suministro estándar - lista de empaque Cantidad Descripción de piezas Número de identificación HistoCore PEGASUS Plus instrumento básico 14 0488 58008 Kits de HistoCore I-Scan 14 0488 60946 Gancho de cesta 14 0488 58177...
  • Página 31 14 0488 80200) Si el cable de red local suministrado presenta defectos o se pierde, póngase en contacto con su representante local de Leica. Nota • Verifique todas las piezas suministradas con respecto a la lista de empaque y a su pedido para comprobar que el suministro esté completo. Si las piezas suministradas difieren de los pedidos, póngase inmediatamente en contacto con su unidad de venta Leica Biosystems. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 32: Desembalaje E Instalación

    Puesta en marcha del instrumento Desembalaje e instalación 4.3.1 Instrucciones de desempaque Advertencia Se pueden soltar/dañar accesorios/componentes durante el transporte. Daño de muestras • La caja tiene dos indicadores, el indicador de impacto ShockDot (→ Fig. 3-1) y el indicador de volcado (→ Fig. 3-2), que indican un transporte inadecuado.
  • Página 33 10. Ahora libere la palanca de freno en los dos rodillos de transporte delanteros para que se Fig. 6 pueda mover el instrumento. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 34 Puesta en marcha del instrumento Advertencia El instrumento se inclina mientras se mueve durante la primera instalación. Lesiones personales • Se requieren al menos dos personas para sostener el instrumento cuando se retira del pallet a través de la rampa. 11. Cuando descargue el instrumento del pallet, sujételo de las esquinas superiores externas con ambas manos.
  • Página 35: Instalar La Pantalla

    • Se recomienda el uso de un sistema de evacuación externo. • Incluso si el instrumento está conectado a un dispositivo de evacuación externo, se deberá usar el filtro de carbón activado proporcionado. El filtro de carbón activado absorbe humos de reactivos y evita así que ingresen a la atmósfera del laboratorio. Para garantizar que el filtro de carbón activado funcione de manera eficaz, debe reemplazarse periódicamente. Umbral de filtro de carbón Los supervisores pueden fijar un umbral de reemplazo al pulsar en la pantalla Ajustes > Ajustes del instrumento Para insertar/reemplazar el filtro de carbón activado, abra la cubierta de llenado/drenaje remoto (→ Fig. 9-1). Después, empuje el filtro de carbón activado (→ Fig. 9-2) lo más profundo que pueda alcanzar. La fecha en la que se ha insertado el filtro de carbón activado puede marcarse en la etiqueta en el lado delantero. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 36: Sistema De Evacuación Externo

    Puesta en marcha del instrumento Fig. 9 4.3.4 Sistema de evacuación externo Advertencia Sistema de evacuación insuficiente o faltante/Conexión inadecuada del sistema de evacuación. Lesiones personales debido a fugas de vapor o exceso de humos • Nunca ponga en funcionamiento el instrumento sin el filtro de carbón activado o un sistema de evacuación externo, ya que podrá liberar humos potencialmente peligrosos en el laboratorio. • Se recomienda el uso de un sistema de evacuación externo. • Incluso si el instrumento está conectado a un dispositivo de evacuación externo, se deberá usar el filtro de carbón activado proporcionado. El instrumento se ha diseñado para que pueda conectarse a un dispositivo de evacuación externo.
  • Página 37: Instrumento/Hardware Básico

    En casos urgentes, cuando la tapa de la retorta está trabada por un desperfecto magnético y no se puede levantar, levante la cubierta negra (→ Fig. 12-1) junto al mango de la retorta, inserte un destornillador recto en el orificio y manténgalo en esa posición. Esto liberará la traba electrónica. La tapa de retorta se podrá abrir. A continuación, retire el destornillador recto e inserta la cubierta negra de nuevo en su lugar. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 38 Puesta en marcha del instrumento Fig. 12 Advertencia Abrir la retorta mientras el instrumento está procesando/después de pausarlo/después del fin del protocolo, el usuario entra en contacto con la superficie caliente de la tapa/cestas/fluidos/reactivos peligrosos/vapor de la retorta. Abrir la retorta y el protocolo no puede continuar. Lesiones personales/Daños a las muestras/Muestras alteradas • Superficie caliente. Use trajes de protección química, gafas protectoras, respirador, guantes de goma y todo equipo protector personal necesario adicional durante el funcionamiento. • No abra la tapa de la retorta ni retire botellas de reactivo/la cubierta del horno de parafina/baños de parafina cuando se está ejecutando un protocolo, a menos que un mensaje del sistema lo indique. Mientras se ejecuta un protocolo, si desea retirar las muestras de la retorta o agregar muestras a la retorta, presione el botón de pausa.
  • Página 39 En ocasiones, los sensores pueden verse afectados por una acumulación de condensación o material depositado. Asegúrese siempre de mantener los sensores limpios como parte de la limpieza habitual de la retorta (→ p. 150 – 9.3.1 Tareas diarias). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 40: Agitador Magnético

    Puesta en marcha del instrumento Agitador magnético Fig. 15 Cada retorta tiene un agitador magnético (→ Fig. 15-1) que agita el reactivo o parafina para garantizar una temperatura uniforme y buena penetración en el tejido. El agitador está accionado por un motor externo acoplado magnéticamente. El agitador se puede encender o apagar para cada paso del protocolo y se retira fácilmente para su limpieza (→ p. 150 – 9.3.1 Tareas diarias).
  • Página 41 Este código de barras puede escanearse antes de colocar la cesta en la retorta. El código de barras identificado se registra junto con los otros detalles de la ejecución de procesamiento (→ p. 144 – 8.3.4 Opciones de seguimiento). Después de leer el código de barras y tomar la imagen de la cesta, puede colocar la cesta en la retorta. Se recomienza usar insumos predefinidos/validados (cestas y casetes) por Leica Biosystems. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 42: Baños De Parafina

    Puesta en marcha del instrumento 4.4.3 Baños de parafina Fig. 18 Hay cuatro baños de parafina ubicados en la parte superior trasera del instrumento a los que se accede mediante dos tapas de baño de parafina (→ Fig. 18-1). Cada baño actúa independientemente, alojando suficiente parafina para llenar una retorta. Aunque la parafina no se desplaza entre los baños de parafina, están conectados para que fluya el aire y, por lo tanto, tienen siempre la misma presión. Use los mangos de la tapa de baño de parafina para abrir las tapas de baño de parafina. Tenga cuidado al abrir las tapas de baño de parafina. Si es necesario, gire la pantalla para poder acceder con facilidad al baño de parafina (→ Fig. 23). Use siempre los mangos del baño de parafina para cerrar las tapas, asegurándose de que las tapas queden trabadas adecuadamente. Asegúrese siempre de que la presión del baño de parafina es presión ambiente antes de abrir la tapa de baño de parafina. Si la presión no es ambiente, ventile primero el baño de parafina. Puede hacerlo cuando pone en pausa un protocolo en ejecución o cuando el instrumento está inactivo. Acceda al botón Ventilar desde la Reactivos...
  • Página 43: Armario Para Reactivos

    Botellas de reactivo El armario para reactivos aloja diecisiete botellas de reactivo. Hay suficientes reactivos para programar simultáneamente protocolos en ambas retortas, mientras también cuenta con abundantes reactivos de limpieza listos para usar. La botella de reactivo en cada estación aloja suficiente reactivo para llenar una sola retorta. Las botellas de reactivo son translúcidas y tienen etiquetas codificadas por colores. También tienen marcas en la parte delantera que muestran el nivel mínimo (→ Fig. 20-1) para una ejecución y el nivel de llenado máximo (→ Fig. 20-2). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 44 Puesta en marcha del instrumento Fig. 20 Para retirar una botella de reactivo, tire de la botella de reactivo hacia fuera. Para devolverla, empújela hasta su posición. Escuchará un sonido de clic y sentirá que la botella se ajusta en su punto de conexión en la parte posterior del armario.
  • Página 45: Bandeja De Goteo

    (→ Fig. 21-1) se aplican a la parte delantera de las botellas de reactivos. Las etiquetas redondas (→ Fig. 21-2) se aplican a las tapas de las botellas de reactivos. La superficie sobre las botellas de reactivo deben estar limpias y secas; después aplique la etiqueta y presione firmemente – especialmente en los bordes. Las etiquetas son resistentes a los reactivos usados en el instrumento. 4.4.5 Bandeja de goteo Fig. 22 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 46: Pantalla

    Puesta en marcha del instrumento La bandeja de goteo se encuentra en la caja de empaque junto con otros accesorios. Empuje la bandeja de goteo (→ Fig. 22-1) debajo del armario para reactivos. La bandeja de goteo recoge reactivos que se desbordaron o derramaron para que no se pueda formar contaminación sobre o debajo del instrumento.
  • Página 47: Histocore I-Scan

    El movimiento de la mano durante el enfoque y la captura de la imagen provocará que la fotografía no sea clara. Lleva aproximadamente 2 segundos para que la cámara enfoque y tome una imagen. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 48: Puertos Usb

    Puesta en marcha del instrumento Botón Nombre Función Botón de tick Confirme el ingreso y pasa al próximo recuadro para completar. Si falla el reconocimiento de un código de barras, intente leerlo nuevamente. La distancia de lectura recomendad es la siguiente. • EAN-13 50 mm-200 mm (13 mil) • Código 39 40 mm-90 mm (5 mil 10 Byte) • Código QR...
  • Página 49: Conexiones De Alarma

    Especificaciones del conector de alarma La carga conectada al conector de alarma no debe superar las siguientes especificaciones. • Voltaje máximo: 30 V CC • Corriente máxima: 1 A (carga resistiva) • Corriente máxima: 0,5 A (carga inductiva) Patillas del conector para alarma. Cada conector de alarma tiene tres patillas. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 50: Conectar Una Fuente De Alimentación Ininterrumpida (Ups)

    Puesta en marcha del instrumento Alarma remota RA.NC • (→ Fig. 26-1) -- Normalmente cerrada RA.COM • (→ Fig. 26-2) -- Común RA.NO • (→ Fig. 26-3) -- Normalmente abierta Alarma local LA.NC • (→ Fig. 26-4), -- Normalmente cerrada LA.COM • (→ Fig. 26-5) -- Común LA.NO • (→ Fig. 26-6) -- Normalmente abierta Esquema de patillas durante el funcionamiento normal Cuando el instrumento funcionar normalmente (sin alarma) las patillas de alarma se conectan como se...
  • Página 51: Encender Y Apagar

    2. Asegúrese de que el interruptor de circuito (→ Fig. 27-2) está en la posición de 3. Presione el interruptor de alimentación principal (→ Fig. 27-3) en la parte delantera del instrumento. Llevará algunos minutos para que el instrumento se inicie. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 52: Apagar

    Un apagado normal apaga el software de forma correcta. El instrumento debe estar inactivo sin protocolos ni operaciones en curso. Ajustes 1. Pulse el logo de Leica en la esquinar superior de la pantalla y pulse Salir. O seleccione > Ajustes del instrumento Salir del software >...
  • Página 53: Mover El Instrumento

    3. Libere los rodillos del instrumento. 4. Sujete las esquinas del instrumento con las manos y empújelo hacia una nueva ubicación. 5. Trabe los rodillos después de que el instrumento ha alcanzado la posición final. 6. Vuelva a instalar la bandeja de goteo, las botellas de reactivo y el lector. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 54: Protocolo De Ejecución

    Protocolo de ejecución Protocolo de ejecución Usar el software Las funciones del instrumento se controlan a partir de la pantalla táctil. 5.1.1 Funcionamiento básico Botones Pulse los botones de la pantalla táctil para abrir los menús, las pantallas y los diálogos, y para iniciar y detener acciones.
  • Página 55: Navegación

    Algunas pantallas tienen vistas alternativas para dividir la información presentada. Por ejemplo, la pantalla Estaciones de reactivo tiene dos vista, una para información sobre las botellas de reactivo y la otra para información sobre la cámara de parafina. Pulse los botones de estas pantallas para moverse entre las vistas alternativas. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 56 Protocolo de ejecución En este Manual de instrucciones, las vías de navegación se muestran de este modo: > > Esto significa que desde el botón de barra de función, pulse , después pulse y finalmente pulse . Por Administración Protocolos Nuevo Administración ejemplo, > > significa pulse el botón de en la barra de Protocolos Administración Nuevo función, pulse (que estará...
  • Página 57: Niveles De Acceso

    Hay tres niveles de acceso para usuarios disponibles para el personal del laboratorio: Operador, Supervisor y Administrador. Los operadores pueden realizar todas las tareas rutinarias, como ejecutar protocolos y cambiar reactivos. Sin embargo, los operadores no pueden editar protocolos ni ajustar configuraciones de botellas de reactivo: se necesitan permisos de supervisor para estas acciones. Los supervisores también tienen permisos para configurar el sistema. Los administradores tienen todos los permisos que tiene los supervisores y pueden crear cuentas para supervisores y operadores. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 58 Protocolo de ejecución Algunos ajustes de configuración que aparecen en el software requieren acceso al nivel de servicio técnico para cambiarlos. Se proporcionan para que pueda ver los ajustes, pero debe ponerse en contacto un representante de servicio autorizado si desea cambiarlos. Primer inicio de sesión La cuenta de Administrador y su contraseña se configuran en la fábrica, lo que puede usarse para crear nuevas cuentas. La contraseña predeterminada es admin. 1. La pantalla de inicio de sesión aparecerá después de que se complete el inicio. Pulse el botón de Otro acceso (→ Fig. 36-1), y seleccione Administrador.
  • Página 59: Ayuda

    • Solo procese muestras de tejido de pacientes con fines diagnósticos después de haber realizado satisfactoriamente todas las verificaciones señaladas anteriormente. Si cualquiera de los pasos anteriores falla, no ponga en funcionamiento el instrumento y póngase en contacto con su representante de servicios de Leica Biosystems local. Advertencia Protocolos definidos por el usuario no validados. Daño de muestras • Los protocolos predefinidos y los protocolos personalizados deben ser validados por el usuario antes de ejecutar el protocolo, es decir, el procesamiento de tejidos con tejido de un paciente para el diagnóstico, según los requisitos de acreditación locales o regionales.
  • Página 60 Protocolo de ejecución Advertencia Abrir la retorta mientras el instrumento está procesando/después de pausarlo/después del fin del protocolo, el usuario entra en contacto con la superficie caliente de la tapa/cestas/fluidos/reactivos peligrosos/vapor de la retorta. Abrir la retorta y el protocolo no puede continuar. Lesiones personales/Daños a las muestras/Muestras alteradas • Superficie caliente. Use trajes de protección química, gafas protectoras, respirador, guantes de goma y todo equipo protector personal necesario adicional durante el funcionamiento. • No abra la tapa de la retorta ni retire botellas de reactivo/la cubierta del horno de parafina/baños de parafina cuando se está ejecutando un protocolo, a menos que un mensaje del sistema lo indique. Mientras se ejecuta un protocolo, si desea retirar las muestras de la retorta o agregar muestras a la retorta, presione el botón de pausa.
  • Página 61 (para la retorta A) o la parte inferior derecha (para la retorta B) para seleccionar un protocolo de la pantalla de Selección de protocolo. Los usuarios con nivel de operador solo pueden seleccionar protocolos validados (indicados con un tick verde) (→ Fig. 38-1). Fig. 38 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 62 Protocolo de ejecución B. Si en el primer paso del protocolo se utiliza un reactivo incompatible con el residuo de la retorta, aparecerá un mensaje de advertencia. Puede ser necesario que ejecute un protocolo de limpieza o puede omitir los primeros pasos del protocolo (→...
  • Página 63 Fig. 40 Los supervisores establecen el número predeterminado exhibido (→ 8.3.2 Ajustes de procesamiento). De todos modos, es muy importante que introduzca el número de casetes correcto. El sistema de gestión de reactivos utilizará la cifra que introduzca para calcular las concentraciones de reactivos. Ingrese el número y pulse OK. A continuación, aparecerá la pantalla de programación. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 64 Protocolo de ejecución Fig. 41 11. Si desea editar cualesquiera pasos en el protocolo o cambiar la duración de un paso, pulse Editar pasos. El proceso se explica en (→ p. 80 – 5.5.2 Cambiar el paso inicial para una única ejecución).
  • Página 65 17. Abra la retorta cuando se le solicite. 18. Aparecerá un mensaje en el que se le indicará que retire todos los tejidos. Hágalo y pulse Listo. Fig. 43 No pulse Listo hasta que no se hayan retirado todas las cestas de la retorta. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 66: Protocolos De Limpieza

    Protocolo de ejecución Ejecutar protocolo de limpieza 19. A continuación, aparecerá el panel Limpiar ahora. Ejecute un protocolo de limpieza antes de ejecutar el siguiente protocolo de procesamiento. Advertencia Quedan tejidos en la retorta cuando se ejecuta el protocolo de limpieza. Daño de muestras • Retire todos los tejidos de la retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza, dado que el paso de secado dañaría el tejido.
  • Página 67: Limpieza

    5. Continúe con el paso 6 de crear un nuevo protocolo de limpieza indicado anteriormente. Los protocolos de limpieza no precisan de un paso con agua y funcionan bien con reactivos de limpieza convencionales. Para eliminar completamente el xileno de su instrumento, Leica Biosystems puede suministrar Waxsol™, una solución de limpieza sin xileno (→ p. 107 – 7.1.4 Reactivos recomendados).
  • Página 68 Protocolo de ejecución Advertencia Quedan tejidos en la retorta cuando se ejecuta el protocolo de limpieza. Daño de muestras • Retire todos los tejidos de la retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza, dado que el paso de secado dañaría el tejido. Advertencia Uso del protocolo de limpieza para reprocesar la muestra.
  • Página 69 En general, evite esta situación al limpiar siempre la retorta inmediatamente después de una ejecución de procesamiento. Se le indicará que lo haga. No ponga casetes nuevos en una retorta que muestra residuo en ella, como se indica mediante el icono a continuación (→ Fig. 44). (Puede que el residuo de formalina sea aceptable). Fig. 44 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 70: Pantalla De Estado

    Protocolo de ejecución Advertencia Se colocan muestras no procesadas con (con residuo de formalina) en una retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza. Muestras alteradas - La formalina en el residuo purgado hacia el baño de parafina en el inicio de la ejecución de limpieza puede dañar el tejido en las ejecuciones posteriores. • No cargue muestras de tejido sin procesar en una retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza. • Si carga sin querer muestras sin procesar en una retorta antes de ejecutar un protocolo de limpieza, quite las muestras e intente cargar un protocolo de procesado antes de cargar un protocolo de limpieza.
  • Página 71: Área De Estado

    No disponible — la retorta no se puede usar. Contacte con el representante del servicio técnico. La retorta tiene seis estados posibles (→ Fig. 46-6). Icono Estado de retorta Descripción Llena La retorta contiene la cantidad correcta de reactivo o parafina. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 72 Protocolo de ejecución Icono Estado de retorta Descripción Parte llena El nivel de reactivo o parafina está entre lleno y vacío. Esto suele suceder en una operación de llenado o drenaje. Vacía La retorta está drenada, pero contiene residuo. Limpia No hay residuo en la retorta. Esto solo sucede tras completar un protocolo de limpieza.
  • Página 73 3. Codificado por color por grupo de reactivo del umbral (ver (→ p. 101 – 7.1.1 Grupos, tipos y 5. Color u otro patrón que muestra el estado de la estaciones de reactivos)) estación (ver a continuación) 6. Concentración de reactivo HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 74 Protocolo de ejecución Icono Estado de la botella Descripción Llena La botella tiene suficiente reactivo para llenar una retorta hasta el nivel de cesta especificado. En uso Hay una transferencia de reactivo en curso o se ha anulado. a. El nivel de reactivo está entre lleno y vacío. Vacía Se ha usado la botella para llenar una retorta. Todavía hay reactivo en la botella.
  • Página 75: Paneles De Protocolo

    3. Seleccione un protocolo que desea de la lista de Selección de protocolo. Pulse el botón Seleccionar en el lado derecho de la pantalla. 4. Aparecerá el cuadro de diálogo de Seleccionar icono (→ Fig. 50). Seleccione un icono para el protocolo de la lista y pulse OK. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 76 Protocolo de ejecución Fig. 50 5. El protocolo seleccionado se muestra en la lista de Favoritos. Pulse Guardar en el cuadro de diálogo Favoritos y el protocolo seleccionado se muestra en la pantalla de Estado para ambas retortas. Pulse los botones Mover hacia arriba (→ Fig. 49-2) Mover hacia abajo...
  • Página 77 9. Hora de finalización del protocolo protocolos (deshabilitado mientras 10. Ejecutar/Pausar: inicia un protocolo cargado o pausa se ejecuta el protocolo) un protocolo en ejecución En el modo ampliado, también se muestran las notas del protocolo, el tiempo de procesamiento y los detalles del paso. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 78: Opciones De Ejecución De Protocolo

    Protocolo de ejecución Fig. 52 1. Duración, temperatura, P/V(Presión/Vacío), 2. Tiempo de procesamiento: tiempo total para y agitador ENCENDIDO/APAGADO del paso ejecutar el protocolo Opciones de ejecución de protocolo Puede programar una ejecución de protocolo para que termine en un momento conveniente. También puede modificar el protocolo para que comience en el segundo paso o posterior y cambiar las duraciones de los pasos . 5.5.1 Programar protocolos Fig. 53 Versión 1.1, Revisión B...
  • Página 79 (→ p. 86 – 5.7.1 Horas de finalización retrasadas y llenados iniciales). • Establecer una nueva hora de finalización. Pulse el botón Editar hora de finalización (→ Fig. 53-5) para abrir el cuadro de diálogo Ingresar hora de finalización requerida. (Consulte las instrucciones en la siguiente sección). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 80: Cambiar El Paso Inicial Para Una Única Ejecución

    Protocolo de ejecución Ingresar una nueva hora de finalización o ajustar la programación predeterminada Fig. 54 Puede cambiar la hora de finalización para la ejecución seleccionada actualmente en el cuadro de diálogo Ingresar hora de finalización requerida (→ Fig. 54), abierto desde el cuadro de diálogo de Hora para editar al pulsar el botón de Editar hora de finalización (→ Fig. 53-5). También puede especificar que un ajuste de programación se convierta en el nuevo predeterminado para la retorta actual. • Para establecer una nueva fecha, use los botones Mañana, Próximo lunes, + Día – Día (→ Fig. 54-1)
  • Página 81: Cambiar El Tiempo Del Paso Para Una Única Ejecución

    (→ Fig. 53-6) para abrir el cuadro de diálogo Editar los pasos de ejecución (→ Fig. 55). 2. Para cambiar el tiempo del paso, pulse el tiempo del paso actual (→ Fig. 55-2). 3. Fije una nueva duración en el cuadro de diálogo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 82 Protocolo de ejecución Fig. 56 4. Pulse y repita desde el paso 2 anterior si desea cambiar cualquier otra duración de paso. Nota • Tenga cuidado para no pulsar un icono de paso a la derecha del cuadro de diálogo. Si pulsa un icono de paso, podría cambiar el paso de inicio del protocolo.
  • Página 83: Pausar Y Anular Protocolos

    • Anular todo el procesamiento o solo el protocolo en una retorta. • Acceder a una retorta, como, por ejemplo, para añadir más casetes, y después reanudar el protocolo que estaba ejecutándose en esta. • Ventilar los baños de parafina para que pueda abrirlos. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 84 Protocolo de ejecución Cuando el sistema inicia la cuenta regresiva (→ Fig. 57-1), se habilitan las opciones para su selección. Tiene cinco minutos para seleccionar una opción, después de esto el procesamiento se reanuda automáticamente. Parada de emergencia y anulación Después de que ha pausado el instrumento, puede anular todos los protocolos con el botón de Parada de emergencia (→ Fig. 57-2).
  • Página 85: Recuperación A Partir De Una Ejecución Anulada

    86 – 5.7.1 Horas de finalización retrasadas y llenados iniciales). Cuando se inicie un segundo protocolo, es posible que cambien las estaciones de reactivos asignadas cuando se cargó el protocolo. Esto sucede porque los primeros requisitos de los reactivos del protocolo siempre tienen prioridad. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 86: Horas De Finalización Retrasadas Y Llenados Iniciales

    Protocolo de ejecución A veces no es posible programar un segundo protocolo. Esta situación y posibles situaciones se describen en (→ p. 86 – 5.7.3 Reactivos no disponibles). Además, a veces los protocolos fracasarán si una estación de reactivos deja de estar disponible de forma inesperada. Ver (→...
  • Página 87: Estaciones

    Estaciones de reactivo (Reactivos > Estaciones). Los operadores o supervisores tendrán que comprobar o cambiar el contenido de la botella, mientras que un supervisor tendrá que actualizar la concentración. Los densímetros volverán a comprobar la concentración. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 88: Configuración De Protocolo

    Configuración de protocolo Configuración de protocolo Descripción general de protocolo Un protocolo se compone de varios pasos que se aplicarán a un tejido de la retorta. En cada paso (con una excepción), la retorta se llena con reactivo y se mantiene un tiempo en condiciones controladas por el protocolo. En cada paso del protocolo se especifica: • El reactivo usado.
  • Página 89: Método De Selección De Reactivo

    Normas de selección de estación El sistema usa las siguientes normas para la selección de estaciones para los protocolos con selección del tipo de reactivo. “Secuencia”, como se usa a continuación, significa una serie de pasos del protocolo que usan el mismo tipo de reactivo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 90: Protocolos Predefinidos

    > Protocolos. Los protocolos predefinidos están diseñados para usarse con las configuraciones de botella (→ p. 163 – 10.3 Configuraciones de estación). Leica Biosystems ha probado muchas veces los protocolos y ha descubierto que ofrecen unos resultados excelentes (en combinación con una gestión de reactivos adecuada y un mantenimiento óptimo del equipo). Sin embargo, los usuarios deben validar todos los protocolos, incluidos los protocolos predefinidos, para usarlos en sus laboratorios, puesto que condiciones diferentes podrían dar lugar a resultados diferentes.
  • Página 91: Validación De Protocolo

    El arrastre debido a casetes y tejido se calcula usando el número de casetes introducidos por los usuarios al inicio de cada ejecución. En el cálculo se usa la cantidad de arrastre de un casete estándar. También se calcula el tiempo de goteo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 92 La tabla siguiente muestra los valores de arrastre que deberían usarse para una variedad de casetes y otros portamuestras de tejidos suministrados por Leica Biosystems. Los valores de la tabla están indicados para cuando todo el tejido de la ejecución usa el tipo de casete o portamuestras respectivo.
  • Página 93 Configuración de protocolo Productos de Leica Biosystems Descripción genérica del Valor de arrastre si el 100 % del portatejidos tejido usa un portamuestras ActivFlo Mini Cassette en Minicasete en casete estándar Surgipath ActivFlo Routine I Surgipath Biopsy Wraps en Paño para biopsias en casete Surgipath ActivFlo Routine I estándar...
  • Página 94: Ficheros De Protocolo

    Configuración de protocolo 6.1.6 Ficheros de protocolo Los protocolos se pueden exportar a través de USB en un fichero de base de datos con una extensión .db. Puede respaldar este fichero. También puede enviar los protocolos a su representante de servicio para la resolución de problemas. El fichero de protocolo respaldado se puede importar hacia el HistoCore PEGASUS Plus. Ver Transferencia de ficheros (→ p. 138 – Exportar ficheros) para instrucciones de cómo exportar e importar ficheros de protocolo. Crear, editar y ver protocolos Los supervisores pueden crear y editar protocolos. Esto se hace a partir de la pantalla Selección de...
  • Página 95 7. Eliminar: quitar el paso seleccionado seleccionado actualmente del protocolo 4. Guardar: guardar cambios hechos al protocolo 8. Listo: confirmar los cambios hechos al protocolo 5. Notas: ingresar una descripción u otras notas y volver a la pantalla Selección de protocolo para el protocolo 9. Ir a la fila anterior/siguiente HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 96 Configuración de protocolo Se pueden agregar y quitar pasos y se pueden cambiar los detalles del paso (tal como el tiempo, temperatura del paso, etc.). Se puede cambiar el nombre del protocolo, notas, valores de arrastre y el estado de validación. Sin embargo, no podrá cambiar el tipo de protocolo o el método de selección de reactivo ni eliminar el paso de secado de un protocolo de limpieza.
  • Página 97: Crear Nuevos Protocolos

    Puede crear protocolos nuevos desde cero o copiar y modificar un protocolo existente (predefinido o de otro tipo). Asegúrese de seleccionar el tipo de protocolo y el método de selección de los reactivos adecuados cuando inicie (o copie un protocolo del tipo y un método de selección de reactivos correctos) porque esos ajustes no se pueden cambiar después de iniciar la configuración del nuevo protocolo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 98 Configuración de protocolo Advertencia Los protocolos definidos por el usuario no están validados. Daño de muestras • Los protocolos predefinidos y los protocolos personalizados deben ser validados por el usuario antes de ejecutar el protocolo, es decir, el procesamiento de tejidos con tejido de un paciente para el diagnóstico, según los requisitos de acreditación locales o regionales. Crear nuevos protocolos desde cero 1. Abra la pantalla de Selección de protocolo (Administración >...
  • Página 99 Después de validado, un supervisor puede ir a la pantalla de Editar protocolo y pulsar el botón de Validar protocolo. El protocolo después estará disponible para los operadores (siempre que cualquier otro error indicado en la ventana se haya resuelto).  Ahora el protocolo nuevo aparecerá en la lista de selección de protocolos. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 100: Ver Protocolos

    Configuración de protocolo 6.2.4 Ver protocolos Los usuarios de nivel operador no pueden crear ni editar protocolos. Sin embargo, pueden visualizar todos los detalles del protocolo (incluidos los detalles o notas del paso, y la fecha y hora de la última modificación del protocolo). 1. Pulse Administración > Protocolos. 2. Pulse una vez el protocolo que desea ver. 3. Pulse Ver. Versión 1.1, Revisión B...
  • Página 101: Configuración De Reactivos

    Etanol limpiador Segundo reactivo limpiador Azul claro Se considera que un reactivo es compatible en un protocolo ejecutado en función de su grupo (→ p. 109 – 7.1.6 Compatibilidad de reactivos). Tipos Los tipos de reactivos son los reactivos específicos dentro de cada grupo, por ejemplo, formalina, xileno y Waxsol. Además del componente químico, las definiciones del tipo de reactivo pueden incluir concentraciones. Por ejemplo, “Etanol al 70 %” y “Etanol al 80 %” son tipos de reactivo (y están definidos en este sistema). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 102: Estaciones

    Configuración de reactivos Los tipos de reactivos tienen las siguientes propiedades: • Nombre exclusivo. • Concentración predeterminada: la concentración del reactivo recién abierto. • Umbrales de pureza: para garantizar que reemplace el reactivo degradado (→ p. 104 – 7.1.3 Umbrales). • Umbrales de temperatura: usado para garantizar la calidad de procesamiento y el uso seguro del reactivo (→...
  • Página 103: Gestión De Concentración

    También deberá actualizar el software correctamente siempre que cambie los reactivos. En la configuración predeterminada, el software asigna concentraciones “mediante cálculos”. Este método usa el número de casetes procesados, el ajuste de arrastre y los grupos de reactivos que participan para calcular la concentración en cada estación. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 104: Umbrales

    Configuración de reactivos Para lograr un procesado de gran calidad de manera continua, sustituya siempre los reactivos, en cuanto el sistema se lo indique, con reactivo nuevo a la concentración predeterminada. Si quita una botella del instrumento, compruebe siempre que introduce la información del reactivo correcta para la botella cuando la devuelva.
  • Página 105 • reactivo que se acerca a los umbrales para cambio. • Umbrales para cambio de reactivos. • Umbrales de reactivo final. Estos umbrales se explican a continuación. Los densímetros del instrumento realizan una comprobación adicional de la pureza de la concentración. Esto se explica en (→ p. 104 – Verificación automática de la concentración). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 106 Configuración de reactivos Reactivo que se acerca a los umbrales para cambio Las estaciones con un reactivo que se aproxima a su umbral de cambio se muestran con un símbolo de advertencia en la pantalla de Estado. Si pulsa el símbolo de advertencia, un mensaje específico para dicha botella aparece arriba de la botella, advirtiéndole que prepare el reactivo con anticipación. Umbrales para cambio de reactivos Las estaciones con un reactivo que superó...
  • Página 107: Reactivos Recomendados

    • Manipule y deseche los reactivos y condensados con arreglo a los procedimientos relevantes y a las normativas gubernamentales aplicables a su laboratorio. • No utilice acetona ni otras cetonas. • La cera fundida está caliente y puede causar quemaduras. Tenga precaución al manipular la cera y al extraer las cestas. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 108: Fijadores

    Configuración de reactivos Si bien cada laboratorio es responsable de elegir sus reactivos y parafina, usar reactivos distintos de los recomendados para el sistema puede causar un procesamiento incorrecto o comprometer la fiabilidad del instrumento. Ceñirse a las siguientes directrices le garantizará un procesado de tejidos de gran calidad. El uso de reactivos alternativos debe ser validado por el laboratorio según los requisitos de acreditación locales o regionales. Para obtener resultados óptimos, es esencial fijar correctamente las muestras de tejido. Esto debe lograrse antes de colocar las muestras en el sistema o incorporarse en las etapas de fijación del protocolo. Los siguientes reactivos se han validado para su uso con el sistema. Fijadores • Formalina al 10 % (regulada y no regulada) • Etanol formal (etanol al 70 % y formalina al 30 %)
  • Página 109: Reactivos No Recomendados

    La compatibilidad de los reactivos varía en función de la acción o del protocolo que se va a llevar a cabo. Use las tablas de reactivos (→ p. 166 – 10.5 Tablas de compatibilidad de reactivo) para verificar la compatibilidad entre reactivos antes de crear protocolos, realizar operaciones manuales o iniciar procedimientos de llenado/drenaje remotos. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 110: Gestionar Tipos De Reactivos

    Configuración de reactivos Gestionar tipos de reactivos El software usa dos listas de tipos de reactivos: una lista activa (que son los reactivos que usa) y una lista inactiva (que son todos los demás tipos de reactivos configurados en el sistema). Los supervisores pueden editar las concentraciones predeterminadas, los umbrales de pureza y los umbrales de temperatura para reactivos activos (→...
  • Página 111 5. Umbrales para cambio de reactivos a la lista de activos 10. Botón Quitar reactivo: pasar el reactivo seleccionado de la lista activa a la inactiva Los densímetros no comprueban todos los reactivos. Si dices Sí (→ Fig. 66-3) en la columna para un reactivo, se verificará mediante los medidores de densidad. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 112 Configuración de reactivos Fig. 67 1. Concentraciones predeterminadas: pulse las 4. Valores predeterminados y concentraciones celdas para realizar cambios 5. Umbrales finales de reactivo 2. Lista de tipos de reactivos activos 3. Comprobación del medidor de densidad Fig. 68 1. Concentraciones predeterminadas: pulse las 4. Valores predeterminados y concentraciones celdas para realizar cambios 5.
  • Página 113: Agregar, Ocultar Y Eliminar Reactivos

    Debe reducir la temperatura del paso de manera que cumpla con el nuevo umbral del reactivo para poder cargar o ejecutar el protocolo. Leica Biosystems no recomienda bajar los umbrales de concentración de reactivo. Elevar los umbrales de concentración puede ayudar a corregir la mala calidad del procesamiento debido a reactivos impuros.
  • Página 114: Agregar Reactivo

    Configuración de reactivos Fig. 69 1. Lista completa de tipos de reactivos filtrados Crear reactivo: crear un nuevo reactivo para por grupo de reactivos (con botones a la agregarlo a la lista inactiva derecha) 5. Eliminar: Eliminar el tipo de reactivo 2. Tipo de reactivo seleccionado: pulse el botón seleccionado (solo protocolos definidos para seleccionar por el usuario)
  • Página 115: Gestionar Estaciones De Reactivos

    La elección de qué tipos de reactivos cargar en el instrumento y cuántas botellas de cada es una decisión importante que debe tomar usted. Dependerá de los protocolos que ejecute. Ver Configuraciones de estación (→ p. 163 – 10.3 Configuraciones de estación) para acceder a las configuraciones adecuadas para los protocolos predeterminados. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 116: Pantalla De Estaciones De Reactivo

    Configuración de reactivos 7.3.1 Pantalla de estaciones de reactivo Para configurar y gestionar las estaciones de reactivos, y ver un historial de estación, vaya a Reactivos > Estaciones. Aparece la pantalla de Estaciones de reactivos. Esta pantalla ofrece dos vistas: una de las 17 botellas de reactivo (→ Fig. 70) y una de las cuatro cámaras de parafina (→ Fig. 71). Cambie entre vistas al pulsar Botellas de reactivo Cámaras de parafina. Fig. 70 1. Botón Botellas de reactivo.
  • Página 117: Ajustar Propiedades De La Estación De Reactivo

    Si cambia el tipo de reactivo cargado en una estación, debe cambiar el tipo de reactivo asignado a la estación en el software. 1. Quita la botella del tipo de reactivo (o drene la cámara de parafina) que va a reemplazar. 2. Vaya a Reactivo > Estaciones y pulse en la celda Tipo de la estación. Aparecerá la pantalla de diálogo Tipo. (→ Fig. 72). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 118 Configuración de reactivos Fig. 72 3. Seleccione el tipo de reactivo nuevo en la lista. El cuadro de diálogo muestra todos los tipos de reactivos activados actualmente. Si el reactivo no aparece en la lista, es posible que se encuentre en la lista de reactivos durmientes. Consulte (→...
  • Página 119 Vacía). Para cámaras de parafina, debe cambiar el estado de la estación como parte normal del reemplazo de parafina. Cambiar el estado de una estación: 1. Vaya a Reactivos > Estaciones. 2. Pulse la celda Estado de la estación. 3. Pulse el icono apropiado en el diálogo que aparece (→ Fig. 73). Fig. 73 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 120: Reemplazar Reactivos

    Configuración de reactivos Advertencia Definición incorrecta de los reactivos. Daño a la muestra causado por discordancia en los reactivos entre las definiciones en la GUI y las etiquetas en las botellas. • Actualice siempre los datos de la estación. • Verifique siempre la definición de estaciones durante/antes de iniciar los protocolos. • No actualice jamás los datos sin sustituir el reactivo. Reemplazar reactivos Si el sistema le advierte que cambie un reactivo, hágalo lo antes posible. Hay dos métodos para reemplazar los reactivos de las botellas: •...
  • Página 121: Conexiones De Llenado/Drenaje Remoto

    5. Retorta A: operaciones de llenado/ drenaje programadas para la retorta A 6. Retorta B: operaciones de llenado/drenaje programadas para la retorta B 7. Sistema de parafina: operaciones de drenaje programadas para las cámaras de parafina 7.4.2 Conexiones de llenado/drenaje remoto Fig. 75 La línea de llenado/drenaje remoto (→ Fig. 75-1) y la salida de drenaje de parafina (→ Fig. 75-2) están al lado del filtro de carbón activado en el armario para reactivos. Una solapa protectora (→ Fig. 75-3) cubre las salidas. La línea de desecho de parafina se calienta para garantizar que la parafina no se solidifique durante el drenaje. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 122: Reemplazo De Reactivo - Llenado Y Drenaje Remoto

    Configuración de reactivos • Antes de drenar la estación de parafina, abra la solapa de llenado/drenaje y ajuste el tubo de desecho de parafina en la línea de desecho de parafina. Asegúrese de que: A. el tubo de desecho de parafina drene hacia un recipiente adecuado y B. ninguna parte del tubo esté sumergida en la parafina drenada. Esto evita que la parafina se solidifique alrededor del extremo del tubo y lo obstruya. C. Antes de llenar o drenar botellas de reactivo, conecte el tubo de llenado/drenaje remoto a la línea de llenado/drenaje remoto. El tubo tiene un acoplamiento de ajuste a presión que garantiza una conexión segura a la línea.
  • Página 123 Ahora el instrumento drenará la botella o botellas a través de la retorta seleccionada. Puede monitorizar el progreso del drenaje en el panel de estado. Cuando termine el drenaje, el estado de la retorta será Vacía y el estado de la botella Seca. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 124 Configuración de reactivos Llenado 6. Coloque el tubo en un recipiente de reactivo nuevo. El nuevo reactivo debe estar a una temperatura superior a 5 °C, con el fin de garantizar que los sensores de reactivos funcionen correctamente. 7. Desde la pantalla Llenado/drenaje remoto, seleccione: A. La retorta que desea usar B. El icono de Remoto C. La(s) botella(s) que desea llenar (varias botellas deben estar en estado Seca y configuradas con el mismo tipo de reactivo) (Múltiples botellas deben estar todas Secas y configuradas con el mismo tipo de reactivo).
  • Página 125: Reemplazar Reactivos - Manualmente

    No actualizar el estado del reactivo en la GUI de Vacío a Lleno después de llenar la botella. O configurar el estado en Lleno antes de llenar la botella, pero no llenar la botella o llenarla hasta un nivel bajo. Daño a la muestra causado por reactivo sucio o vencido, o reactivo insuficiente. Retraso en el diagnóstico. • Cambie siempre los reactivos cuando se lo indique el sistema. • Actualice siempre los datos de la estación. • No actualice jamás los datos sin sustituir el reactivo. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 126: Reemplazar Parafina

    Configuración de reactivos 7.4.5 Reemplazar parafina Advertencia Abrir/Cerrar tapa de baño de parafina; Llenar con parafina fundida; El conector no coincide con el tubo/ Corrosión del conector; El tubo se suelta durante el drenaje; El recipiente de parafina de desecho no está listo/no es estable cuando se inicia el drenaje a través de la GUI; Desacoplar el tubo de drenaje. Escaldadura de manos/dedos. Resbalones o inhalación de humos tóxicos/peligrosos. Peligro biológico debido a la parafina contaminada. Contaminación del medio ambiente. • Use trajes de protección química, gafas protectoras, respirador, guantes de goma y todo equipo protector personal necesario adicional durante el llenado/drenaje de la parafina fundida. La parafina usada puede estar contaminada. • Asegúrese de que usa la manguera de drenaje de parafina con el tamaño correcto para evitar fugas de parafina. • La parafina que sale del tubo estará caliente y puede causar quemaduras. Asegúrese de que la parafina se drena a un recipiente adecuado y que esté...
  • Página 127 12. Pulse la celda Estado para la cámara. 13. Si ha agregado parafina fundida, seleccione Llena. Si usa parafina sólida, seleccione No fundida (requiere fusión). 15. Opcionalmente, ingrese el número de lote de la parafina nueva. 16. Pulse OK. Si fija el estado como No fundida (requiere fusión), comienza un proceso de calentamiento de parafina rápido. Puede ser necesario agregar parafina adicional a medida que se funde. El estado de la estación cambia automáticamente a Llena cuando la parafina está lista para su uso. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 128: Llenar Y Drenar Retortas

    Configuración de reactivos 7.4.6 Llenar y drenar retortas Advertencia El conector no coincide con el tubo/Corrosión del conector; Desbordamiento de la botella de reactivo (la cantidad externa de reactivo no coincide con la botella de reactivo, etc.); Caída de la botella durante el llenado o cambio de reactivo; El tubo se suelta durante el drenaje. Resbalones o inhalación de humos tóxicos/peligrosos. Peligro biológico debido a reactivo desechado. Contaminación del medio ambiente. • Use siempre trajes de protección química, gafas protectoras, respirador, guantes de goma y todo equipo protector personal necesario adicional durante la manipulación de los reactivos. Los reactivos usados para el procesamiento de tejidos pueden ser tóxicos y/o inflamables.
  • Página 129: Configuración Y Operaciones Auxiliares

    Llenado/drenaje de retorta: llenar o drenar la retorta desde o hacia la estación seleccionada Acceder a la retorta Calentador de parafina: Habilitar/Inhabilitar calentadores para el trayecto de parafina 6. Agitador: fije el agitador de retorta como Encendido/Apagado 7. Presión: fijar presión de retorta – ambiente, vacío, presión o ciclo de presión y vacío 8. Temp.: fijar la temperatura de retorta 9. Anular: detener una operación de llenado o drenaje Ventilar parafina: liberar la presión o vacío en cámaras de parafina HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 130: Menú De Administración

    Configuración y operaciones auxiliares Desde la pantalla Operaciones manuales no puede: • Anular un protocolo en ejecución. • Llenar o drenar una retorta que tiene un protocolo cargado. Rango de temperatura retorta El intervalo de temperatura de la retorta está limitado a los siguientes valores: • Reactivo: 35 °C –...
  • Página 131: Gestión De Usuarios

    2. Seleccione una cuenta de usuario de la tabla y pulse Editar. Aparecerá la pantalla de Agregar/Editar usuario. 3. Cambie el nombre de usuario, la contraseña, el nivel de acceso o habilite/inhabilite la tarjeta de denominación. 4. Pulse OK. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 132: Administrador

    Configuración y operaciones auxiliares Para eliminar una cuenta de usuario: 1. Vaya a la pantalla Gestión de usuarios (Administración > Gestión de usuarios). 2. Seleccione una cuenta de usuario de la tabla y pulse Eliminar. 3. Pulse OK en el cuadro de diálogo de confirmación emergente. Cambiar contraseñas/núm. de código de barras L El administrador puede cambiar las contraseñas/núm.
  • Página 133 (con su número de lote, si se facilitó) de cada uno de los pasos y su duración. Se registra todo evento significativo que se haya producido durante un ciclo del protocolo. Fig. 81 Puede exportar los detalles de ejecución al pulsar Exportar. Si no hay ya una memoria extraíble USB insertada, se le sugerirá que inserte una memoria extraíble USB. El fichero CSV puede guardar en una computadora y abrirse en Excel. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 134 Configuración y operaciones auxiliares Informe de acción de usuario Este informe incluye las acciones de usuario que se han ingresado con una ID de usuario desde el comienzo del mes (→ Fig. 82). Puede ordenar los detalles por hora o acción. La identificación de usuario solo aparece si el informe se ejecuta en modo supervisor. Fig. 82 Puede exportar los detalles de acción de usuario al pulsar Exportar. Si no hay ya una memoria extraíble USB insertada, se le sugerirá que inserte una memoria extraíble USB. El fichero CSV puede guardar en una computadora y abrirse en Excel.
  • Página 135 (→ Fig. 84). Puede visualizar los datos por día, semana o mes. Fig. 84 Puede exportar los detalles de uso de reactivo al pulsar Exportar. Si no hay ya una memoria extraíble USB insertada, se le sugerirá que inserte una memoria extraíble USB. Se generará un fichero compatible con Excel. Pulse Listo cuando se complete la transferencia. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 136: Registros De Eventos

    Configuración y operaciones auxiliares 8.2.3 Registros de eventos El registro de eventos (Administración > Registros de eventos) muestra un historial de eventos del sistema. Puede ordenar los eventos por hora o frecuencia. También puede filtrar los eventos por el tipo de evento que desea visualizar. Puede agregar un mensaje y guardarlo como un evento de usuario. Fig. 85 En la vista por horas, se indica cada caso de evento con los eventos más recientes en la parte superior de la pantalla.
  • Página 137: Menú De Ajustes

    Menú de ajustes Las pantallas de ajustes le permiten visualizar la información relativa al instrumento y al software, exportar e importar ficheros, alterar alguna configuración del software y gestionar alarmas. 8.3.1 Mantenimiento Vaya a Ajustes > Servicio para ver la información del instrumento y el software. Fig. 86 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 138 Configuración y operaciones auxiliares El área de información sobre la unidad muestra el nombre del instrumento, su ubicación, el modelo y el número de serie. Todos los valores son de solo lectura. El área de software muestra los números de la versión de software actual. Puede que necesite la versión del software si debe informar de un error.
  • Página 139: Ajustes De Procesamiento

    • Habilitar/Inhabilitar la sugerencia de número de casetes antes de ejecutar un protocolo de procesamiento • Configurar el número predeterminado de casetes por ciclo • Fijar el valor de arrastre predeterminado • Encender y Apagar la limpieza de parafina • Fijar el protocolo de limpieza predeterminado • Fijar las temperaturas de espera y punto de fusión de parafina • Habilitar/Inhabilitar la función de limpieza de parafina Fig. 87 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 140 Configuración y operaciones auxiliares Puede visualizarse, pero no cambiarse, una serie de otros valores de configuración. Póngase en contacto con atención al cliente para cambiar cualquiera de estos parámetros. La pantalla también muestra el estado de cada retorta y el último reactivo de cada retorta. Los controles en la pantalla de Ajustes de procesamiento se describen a continuación, agrupados por sección. Datos generales •...
  • Página 141: Ajustes Del Instrumento

    Se requiere acceso de supervisor para todas las operaciones. También puede cerrar el instrumento desde esta pantalla. Otros ajustes en la pantalla de Ajustes del instrumento pueden verse, pero solo pueden ser cambiados por un representante de servicio. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 142 Configuración y operaciones auxiliares Fig. 88 Ajustes de filtro de carbón activado Pulse el botón de Antigüedad del carbón para reconfigurar la antigüedad del filtro de carbón activado en cero días. Debe hacerlo cuando reemplaza el filtro de carbón activado, de modo que el sistema pueda hacer un seguimiento de la antigüedad del filtro y proporcionar una advertencia preciada cuando supera su umbral de antigüedad. Pulse el botón de Umbral de filtro de carbón para fijar el número de días que se puede usar un filtro antes de tener que reemplazarlo. El valor correcto para este umbral depende del número promedio de protocolos que ejecute al día, así como del tipo de reactivos utilizado. Recomendamos un umbral inicial de 60 días con ajustes solo si sabe con seguridad que el filtro de carbón activado se está saturando tempranamente o si todavía está...
  • Página 143 OK. Para escuchar un sonido en el cuadro de diálogo Seleccione un sonido de la siguiente lista, selecciónelo y pulse Reproducir. • Para cambiar el volumen del sonido pulse Volumen maestro. Para configurar la red, pulse el botón de Ajustes de HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 144: Opciones De Seguimiento

    Configuración y operaciones auxiliares 8.3.4 Opciones de seguimiento Fig. 89 Use la pantalla de Opciones de seguimiento (Ajustes > Opciones de seguimiento) para habilitar/inhabilitar Seguir cesta, Protocolo recomendado, y Función de cámara. Seguir cesta Cuando la función Seguir cesta está habilitada, puede llenar los nombres de cestas (→ Fig. 90-1) (→ Fig. 90-3) al leer o ingresar los códigos de barras de las cestas durante la adición de cestas a la retortas.
  • Página 145 La vista de la imagen (→ Fig. 90-5) se puede ajustar al usar los botones de rotar en sentido horario (→ Fig. 90-6) y sentido antihorario (→ Fig. 90-7). Borre la imagen (→ Fig. 90-8) y tome otra si es necesario. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 146: Limpieza Y Mantenimiento

    Esto mantiene la parafina fundida y permite que se lleven a cabo rutinas de mantenimiento preventivas controladas por el software. Leica Biosystems recomienda una llamada de mantenimiento preventiva una vez al año. Contacte con el representante del servicio técnico para planificar el mantenimiento. No use ningún material ni método de limpieza que no sea uno de los descritos en este capítulo. El uso de otros métodos y materiales puede dañar el instrumento.
  • Página 147: Tapón De Ventilación De Baño De Parafina

    • Pulse en el panel la tarea de mantenimiento que ha realizado o que está a punto de realizar. • pulse Listo. Las tareas de mantenimiento registradas pueden verse en el informe de Acción de usuario (Administración > Informe > Acción de usuario). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 148: Programación De Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Mantenimiento de la pantalla Para bloquear la pantalla, pulse el botón Bloquear para limpieza. Se abre el cuadro de diálogo de la pantalla de limpieza. Podrá limpiar con seguridad la pantalla sin seleccionar por accidente ningún control mientras este cuadro de diálogo esté...
  • Página 149 Parafina 1 Parafina 2 Parafina 3 Parafina 4 Limpiar la superficie superior Limpiar pantalla táctil Verificar bandeja de goteo Tareas semanales Vaciar la botella para condensados Comprobar botellas de reactivos Limpiar baño de parafina Comprobar conectores de las botellas Limpiar las superficies exteriores Cada 60-90 días Cambiar el filtro de carbón activado Comprobar las juntas de las tapas HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 150: Tareas Diarias

    Limpieza y mantenimiento 9.3.1 Tareas diarias Limpiar sellos (baño de parafina y retorta) y ventilaciones de aire Usar el raspador de plástico proporcionado para raspar y quitar parafina de las superficies internas de las tapas de retorta y baño de parafina. Reemplazar todos los sellos que estén dañados (→ p. 157 – Verificar sellos de tapa). Raspar alrededor de los bordes de las retortas y alrededor del baño de parafina en la parte superior de instrumento donde se apoyan las tapas. Asegúrese de que las tapas cierren herméticamente. En el baño de parafina, asegúrese de que la ventilación del aire (→ Fig. 93-1) en el borde posterior detrás de la tapa izquierda esté libre de parafina. Use el tapón de ventilación de baño de parafina para bloquear la ventilación del aire de parafina mientras limpia. Esto evitará que la parafina caiga dentro de la ventilación de parafina. Fig. 93 Tras finalizar, registre este mantenimiento en la pantalla de Mantenimiento al pulsar el panel apropiado: Fig. 94 Una pantalla emergente con instrucciones estará...
  • Página 151 (→ Fig. 95). Asegúrese de que todos los lados del sensor estén limpios de restos. Para sensores particularmente sucios, use una disolución de ácido acético al 6 % en lugar del etanol. Tras finalizar, registre este mantenimiento en la pantalla de Mantenimiento al pulsar el panel apropiado: Fig. 96 Una pantalla emergente con instrucciones estará disponible al pulsar Ayuda. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 152 Limpieza y mantenimiento Limpiar retorta y agitador Fig. 97 • Limpie las paredes de la retorta a diario. Use un paño sin pelusas humedecido con etanol al 70 % para limpiar. • Asegúrese de que el orificio de aire (→ Fig. 97-1) permanezca sin obstrucciones. • Si no puede retirar manchas con disolución de etanol, use un paño sin pelusas humedecido con ácido acético al 6 % o CLR®. Vuelva a limpiar las superficies con etanol.
  • Página 153 No llene por encima de la marca de Vacíe la botella para condensados si el nivel de llenado está por encima de la mitad. Tras finalizar, registre este mantenimiento en la pantalla de Mantenimiento al pulsar el panel apropiado: Fig. 99 Una pantalla emergente con instrucciones estará disponible al pulsar Ayuda. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 154 Limpieza y mantenimiento Verificar niveles de llenado de parafina Asegúrese de que todos los baños de parafina estén llenos entre las marcas de . Adicione más parafina si es necesario (→ p. 120 – 7.4 Reemplazar reactivos). No llene por encima de la marca de Tras finalizar, registre este mantenimiento en la pantalla de Mantenimiento al pulsar el panel apropiado: Fig. 100 Una pantalla emergente con instrucciones estará disponible al pulsar Ayuda. Limpie la pantalla y superficie superior del instrumento Bloquee la pantalla táctil antes de la limpieza al pulsar Bloquear para...
  • Página 155: Tareas Semanales

    Para limpiar las botellas, vierta una pequeña cantidad de reactivo nuevo (es decir, el reactivo con el que se usa la botella), cierre las aberturas y agite. Use los tapones de precintado de Leica Biosystems para sellar las botellas. Vacíe la botella y compruebe si está limpia. Si así es, rellénela y vuelva a colocarla en el instrumento.
  • Página 156: Días

    Limpieza y mantenimiento Lleve ropa de protección y gafas de seguridad adecuadas para evitar salpicaduras cuando limpie las botellas. Para evitar que se produzcan derrames de reactivos, asegúrese de que las tapas están bien cerradas y que las botellas están bien conectadas en los conectores situados tras el armario de reactores. No limpie las botellas para reactivos en un lavavajillas automático, ya que podría dañarlas.
  • Página 157 5. Cierre la cubierta de llenado/drenaje remoto. Tras finalizar, registre este mantenimiento en la pantalla de Mantenimiento al pulsar el panel apropiado: Fig. 103 Una pantalla emergente con instrucciones estará disponible al pulsar Ayuda. Verificar sellos de tapa Cada 60–90 días, inspeccione los sellos alrededor de las tapas de retorta y tapas de baño de parafina. Llame al servicio para reemplazar un sello si está degastado o dañado. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 158: Referencia

    Referencia 10. Referencia 10.1 Directrices de umbral de reactivo Las tablas de esta sección indican los umbrales recomendados para los reactivos utilizados comúnmente. Hay tablas separadas para procesamiento con xileno y sin xileno. Procesamiento con xileno Para obtener los mejores resultados, cualquier cambio de reactivo en el procesamiento con xileno debe basarse en los umbrales de concentración, mientras que los umbrales del reactivo de limpieza deben basarse en los ciclos.
  • Página 159: Protocolos

    Referencia 10.2 Protocolos Los protocolos en esta sección han sido desarrollados y evaluados exhaustivamente por Leica Biosystems para su uso con el procesador de tejidos. Algunos se incluyen como protocolos predefinidos con el sistema. Cuando se utiliza para los tipos de tejido recomendados, todos los protocolos producen una calidad de procesado óptima, con resultados uniformes y de alta calidad. Use estos protocolos y las configuraciones de estación sugeridas (→ p. 163 – 10.3 Configuraciones de estación) como punto de referencia cuando desarrolle protocolos que se ajusten a sus requisitos y prácticas específicos.
  • Página 160: Protocolos Con Xileno

    Referencia 10.2.3 Protocolos con xileno Todos los protocolos con xileno a continuación están diseñados para usarse con las configuración de botella de xileno (→ p. 163 – 10.3 Configuraciones de estación). Tenga en cuenta que el tiempo de procesado mostrado para cada protocolo es la suma del tiempo de escala y el tiempo de goteo de cada paso más el tiempo de llenado y drenaje total. Se muestra el tiempo de escala y de goteo de cada paso en un protocolo, a diferencia del tiempo de llenado y drenaje, que no se muestra.
  • Página 161 Etanol Ambiente Encendido Etanol Ambiente Encendido Etanol Ambiente Encendido Etanol Ambiente Encendido Xileno Ambiente Encendido Xileno Ambiente Encendido Xileno Ambiente Encendido Parafina Vacío Encendido Parafina Vacío Encendido Parafina Vacío Encendido Tiempo de procesamiento: 12 h 14 min HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 162: Protocolos Sin Xileno

    Referencia 10.2.4 Protocolos sin xileno Todos los protocolos sin xileno a continuación están diseñados para usarse con las configuración de botella sin xileno en Configuraciones de estación (→ p. 163 – 10.3 Configuraciones de estación). Tenga en cuenta que el tiempo de procesado mostrado para cada protocolo es la suma del tiempo de escala y el tiempo de goteo de cada paso más el tiempo de llenado y drenaje total. Se muestra el tiempo de escala y de goteo de cada paso en un protocolo, a diferencia del tiempo de llenado y drenaje, que no se muestra.
  • Página 163: Protocolo De Limpieza

    (→ p. 89 – 6.1.2 Método de selección de reactivo). Por ejemplo, algunos laboratorios usan explícitamente etanol graduado cuando los tipos de reactivos se identifican como “Etanol al 70 %”, “Etanol al 90 %”, etc. Este tipo de configuración de estación requiere que los protocolos usen la selección por tipo (o estación) y los protocolos deben configurarse para usar los grados de etanol en el orden correcto. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 164 Referencia Configuración con xileno Esta es la configuración de estación sugerida cuando ejecuta protocolos con xileno. Consulte la nota que aparece a continuación para conocer las condiciones especiales para la configuración de botellas inicial y para saber cuándo hay que realizar un cambio completo de todas las botellas de etanol. Estación Reactivo Formalina Formalina Etanol (70 %)* Etanol (90 %)* Etanol Etanol Etanol Etanol Etanol Etanol Etanol Xileno Xileno Xileno Xileno Xileno limpiador Etanol de limpieza Parafina Parafina Parafina Parafina *Todos los deshidratantes de etanol después del fijador deben etiquetarse y denominarse en el software “Etanol”. Sin embargo, si se configuran las botellas en un nuevo instrumento o si se sustituyen todas las botellas de etanol a la vez, la primera y la segunda botella deben llenarse con etanol al 70 % y al 90 %, respectivamente.
  • Página 165 “Etanol al 85 %”). Mientras continúa la operación y se le solicita que sustituya las botellas degradadas, cámbielas por etanol al 85 %. Si no, las botellas que inicialmente tenían la mayor concentración se degradarán, de modo que siempre habrá al menos una botella a baja concentración. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 166: Temperaturas De Paso De Protocolo

    Referencia 10.4 Temperaturas de paso de protocolo El procesador de tejido usa cinco tipos de protocolo para ajustarse a diferentes tipos de procesamiento. Cada tipo tiene un conjunto de secuencias de compatibilidad de reactivo que satisfacen el uso previsto (→ p. 166 – 10.5 Tablas de compatibilidad de reactivo).
  • Página 167: Paso Anterior

    Etanol de limpieza Procesamiento inverso estándar (objetivo de quitar parafina) Paso actual Paso anterior Y = Compatible Disolventes Etanol de Ninguno Deshidratantes Desengrasantes Posdesgra- Aclarantes Parafina de limpieza limpieza samiento Disolventes de limpieza Etanol de limpieza Deshidratantes Desengrasantes Posdesgra- samiento Aclarantes Parafina HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 168 Referencia Procesamiento sin xileno Paso actual Paso anterior Y = Compatible Ninguno Fijadores Agua para Deshidratantes IPA (Grupo) Parafina procesamiento Fijadores Agua para procesamiento Deshidratantes IPA (Grupo) Parafina *El tipo de reactivo se seleccionará durante la creación del protocolo de procesamiento en modo sin xileno. Procesamiento inverso sin xileno (objetivo de quitar parafina) Paso actual Paso anterior...
  • Página 169: Funcionamiento Anómalo Y Subsanación

    11.2 Diagramas Esta sección incluye ocho diagramas, cada uno para diferentes problemas del procesado. • Tejido procesado de modo insuficiente – Configuración del instrumento • Tejido procesado en exceso – Configuración del instrumento • Tejido procesado de modo insuficiente o en exceso – Reactivos • Procesamiento insuficiente – Protocolo incorrecto • Procesamiento insuficiente – Protocolo correcto • Artefacto de corte • Artefacto de tinción • Artefacto de bloqueo HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 170: Tejido Procesado De Modo Insuficiente - Configuración Del Instrumento

    Funcionamiento anómalo y subsanación 11.2.1 Tejido procesado de modo insuficiente – Configuración del instrumento Tejido procesado de modo insuficiente (blando/pastoso/húmedo) Si aparece una advertencia para el Volver a evaluar. ¿Aparece algún usuario, solucione el problema. Si aparece Sí Sí ¿El tejido se ha procesado código de error? una advertencia de servicio, póngase en correctamente? contacto con el servicio técnico Compruebe:...
  • Página 171: Tejido Procesado En Exceso - Configuración Del Instrumento

    ¿Es apropiado el • Tiempo de fijación ¿El tejido se ha procesado Sí flujo de trabajo del • ¿Se introdujo agua después del procesamiento? correctamente? laboratorio? • Calidad de la cera de incorporación ¿Todos son correctos? Sí Detener: Vaya a 11.2.3 Tejido procesado de modo tejido procesado de modo correcto insuficiente o en exceso – Reactivos Fig. 105 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 172: Tejido Procesado De Modo Insuficiente O En Exceso - Reactivos

    • n o limpiar las retortas antes o después de operaciones líneas de reactivos. de drenaje o llenado remoto Sí Inicie una llamada de servicio para que Leica Biosystems realice una prueba del instrumento y lo repare si fuera ¿Está contaminada necesario. Sí Sí...
  • Página 173: Procesamiento Insuficiente - Protocolo Incorrecto

    No es necesario repetir el procesamiento ¿La infiltración si el tejido está deshidratado y aclarado. Sí Vuelva a infiltrar el tejido únicamente con de cera quedó parafina. incompleta? ¿Se ha procesado el tejido Sí correctamente? Póngase en contacto con el servicio Tejido procesado de atención adecuadamente Fig. 107 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 174: Procesamiento Insuficiente - Protocolo Correcto

    Funcionamiento anómalo y subsanación 11.2.5 Procesamiento insuficiente – Protocolo correcto NB: No use el protocolo de limpieza para reprocesar el Procesado de mala calidad: tejido dado que el paso de secado causará que el tejido protocolo correcto se seque. ¿El ¿Funcionó ¿Se secó el tejido se ¿El tejido se mal el procesador...
  • Página 175: Artefacto De Corte

    Tejido procesado en exceso pasos sean las adecuadas ¿Existen grietas en las secciones del tejido? Corte los bloques a un ritmo más lento y ajuste Recorte irregular con cuidado antes de cortar Fig. 109 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 176: Artefacto De Tinción

    Funcionamiento anómalo y subsanación 11.2.7 Artefacto de tinción Fig. 110 Versión 1.1, Revisión B...
  • Página 177: Artefacto De Bloqueo

    Funcionamiento anómalo y subsanación 11.2.8 Artefacto de bloqueo Fig. 111 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 178: Recomendaciones De Reprocesamiento

    Funcionamiento anómalo y subsanación 11.2.9 Recomendaciones de reprocesamiento No todos los tejidos problemáticos requieren ser reprocesados. En esta sección se abordan algunos de los problemas más habituales y sus posibles soluciones. 1. Tejido resistente, frágil, procesado en exceso Trate la superficie del tejido expuesto en el bloque con un agente rehidratante o suavizante. Por ejemplo: • Hielo derretido. • Teepol™ acuoso al 0,2 % u otro agente humectante. • Suavizante para ropa al 5 % (por ejemplo, Downy™).
  • Página 179 159 – 10.2.1 Tipo de muestra y duración de protocolo). Los reactivos de limpieza del procesador proporcionan un método automatizado conveniente para retirar la parafina y devolver el tejido a etanol. Sin embargo, es un método potencialmente más agresivo que los métodos A o C. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 180 6. Después de esto, sumerja en una disolución de recuperación de Tris-HCl a pH alto (p. ej., Disolución de recuperación de epítopo Leica BOND 2) durante 2–12 horas a temperatura ambiente.
  • Página 181: Falla En La Alimentación

    Sigas las instrucciones en la pantalla para manipular las muestras. 11.4 Interrupción o bloqueo del software maestro Si hay indicios de una interrupción o bloqueo del software maestro, verifique los mensajes de error que indican la naturaleza del problema después de reiniciar el instrumento. Sigas las instrucciones en la pantalla para manipular las muestras. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Página 182: Información De Pedido

    Información de pedido 12. Información de pedido Descripción de piezas Número de identificación Kits de HistoCore I-Scan 14 0488 60946 Gancho de cesta 14 0488 58177 Cesta para casete 14 0488 58160 Juegos de pinzas azules con matriz de datos 14 0488 58176 Juegos de pinzas negras con matriz de datos 14 0488 58173...
  • Página 183: A1. Confirmación De Descontaminación

    Confirmación de descontaminación A1. Confirmación de descontaminación Cualquier producto que se vaya a devolver a Leica Biosystems o que requiera mantenimiento in situ debe limpiarse y descontaminarse adecuadamente. La plantilla de certificado de descontaminación asociada se puede encontrar en nuestro sitio web www.LeicaBiosystems.com en el menú de productos. Esta plantilla debe usarse para la recopilación de todos los datos necesarios.
  • Página 184: A2 Garantía Y Servicio

    La prestación de la garantía se basa en el contenido del contrato correspondiente. Solo son vinculantes las condiciones de prestación de la garantía de la unidad de venta Leica responsable o de la sociedad en la que ha adquirido el producto del contrato.
  • Página 186 Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Strasse 17 - 19 69226 Nussloch Alemania Teléfono: +49 - (0) 6224 - 143 0 Telefax: +49 - (0) 6224 - 143 268 Internet: www.LeicaBiosystems.com...

Este manual también es adecuado para:

14048858007Histocore pegasus

Tabla de contenido