10
Montare la cornice sul telaio.
Fit the frame on the module holder.
Installer l'habillage sur le châssis.
Montar el marco en el bastidor.
Den Einsatz auf den Rahmen montieren.
A
A
• Posizionare la cornice sul telaio.
• Position the frame on the module holder.
• Positionner l'habillage sur le châssis.
• Colocar el marco en el bastidor.
• Den Einsatz auf dem Rahmen positionieren.
• Serrare le viti B sulle viti A.
• Fasten screws B and screws A.
• Serrer les vis B sur les vis A.
• Ajustar los tornillos B en los tornillos A.
• Die Schrauben B fest auf den Schrauben A anziehen.
ROSSI
BIANCHI
Funzione "feedback di chiamata": al momento della chiamata da un qualsiasi modulo con tasti, viene emesso
dal posto esterno un segnale visivo che testimonia l'effettivo inoltro della chiamata (led lampeggiante).
"Call feedback" function: A visual signal indicating that the call is actually being placed (blinking LED) will be
generated by the door unit when a call is being made by any module with buttons.
Fonction "feedback d'appel": lors d'un appel en provenance de n'importe quel module muni de touches, le
poste externe émet un signal visuel témoignant l'envoi effectif de l'appel (led clignotante).
Función "feedback de llamada": en el momento de la llamada desde cualquier módulo con teclas, en el
microaltavoz se genera una señal visual que demuestra el envío concreto de la llamada (led intermitente).
Funktion "Ruf-Feedback": Im Moment des Anrufs von einem beliebigen Modul mit Tasten sendet die
Außenstelle ein visuelles Signal aus, das das tatsächliche Weiterleiten des Anrufs bestätigt (blinkende
Led).
ATTENZIONE: tale prestazione non è disponibile su impianti con chiamata 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...)
e nel caso di separazione dei contatti comuni tasti (G/T).
IMPORTANT: This feature is not available in 12 Vac call systems (Mod. 1130, Ranger, etc.) and if button
common contacts (G/T) are separated.
ATTENTION: cette fonction n'est pas disponible sur les installations avec appel 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...)
et en cas de séparation des contacts communs de touches (G/T).
ATENCIÓN: esta prestación no está disponible en sistemas con llamada 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...) y
en el caso de separaciòn de los contactos comunes de las teclas (G/T).
ACHTUNG: diese Leistung ist bei Anlagen mit 12 Vac Ruf nicht lieferbar (Mod. 1130, Ranger, ...) und im
Fall der Trennung der gemeinsamen Kontakte der Tasten (G/T).
DS 1745-001C
URMET S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef.
+39 011.24.00.000 (RIC. AUT.)
Fax
+39 011.24.00.300 - 323
B
A
B
A
B
LBT 7306
Area tecnica
servizio clienti +39 011.23.39.810
http://www.urmet.com
e-mail: info@urmet.com
Montaggio della cerniera sul telaio.
ATTENZIONE: la cerniera viene fornita già montata di fabbrica,
questa indicazione è da seguire soltanto se necessario.
Fit hinge on module holder.
IMPORTANT: The hinge is fitted at the factory.
Follow the instructions below, only if necessary.
Montage de la charnière sur le châssis.
ATTENTION: la charnière étant préalablement montée en usine,
cette prescription ne doit être respectée qu'en cas de besoin.
Montaje de la bisagra en el bastidor.
ATENCIÓN:
la bisagra se entrega ya mondada de fábrica,
esta indicación se deberá seguir sólo cuando sea necesario.
Montage des Scharniers auf den Rahmen.
ACHTUNG:
Das Scharnier wird schon vom Hersteller montiert geliefert,
dieser Hinweis ist nur bei Notwendigkeit zu befolgen.
Smontaggio dei moduli dal telaio.
Module holder disassembly.
Dépose des modules du châssis.
Desmontaje de los módulos del bastidor.
Die Module vom Rahmen ausbauen.
DS 1745-001C
Mod.
1745
LBT 7306