Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Differential pressure gauges, models A2G-10, A2G-15
Differenzdruckmanometer, Typen A2G-10, A2G-15
Manomètres différentiels, types A2G-10, A2G-15
Manómetros diferenciales, modelos A2G-10, A2G-15
Manometri differenziali, modelli A2G-10, A2G-15
Fig. right: Model A2G-15 with output signal
Fig. left: Model A2G-10
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
EN
DE
FR
ES
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA A2G-10

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Manuale d‘uso Differential pressure gauges, models A2G-10, A2G-15 Differenzdruckmanometer, Typen A2G-10, A2G-15 Manomètres différentiels, types A2G-10, A2G-15 Manómetros diferenciales, modelos A2G-10, A2G-15 Manometri differenziali, modelli A2G-10, A2G-15 Fig. left: Model A2G-10 Fig. right: Model A2G-15 with output signal...
  • Página 2 Manual de instrucciones, modelos A2G-10, A2G-15 Página 45 - 58 Manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15 Pagina 59 - 72 © 05/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents 1. General information 2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Maintenance and cleaning 7. Dismounting, return and disposal 8. Specifications 9. Accessories WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PM 07.40 and PV 17.40 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 5: Design And Function

     2.2 Description The model A2G-10 and A2G-15 differential pressure gauges are used for monitoring the differential pressure in ventilation and air-conditioning applications. The measuring ranges cover from 0 … 100 Pa to 0 … 6,000 Pa. Plus/minus ranges can be fulfilled from -50 …...
  • Página 6: Safety

    The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 7: Improper Use

    Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W Made in EU E-Nr. 66209848  Model Supply voltage   Measuring range Serial number   Output signal  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 8: Transport, Packaging And Storage

    If a different installation position is required for air2guide instruments, please specify when ordering. Instruments with high measuring ranges can be installed in a different, non-vertical mounting position by simply adjusting the zero point. WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 9 Wall mounting, lower mount To screw down pierce three prepunched holes by means of a screwdriver Panel mounting, back mount It is not necessary to pierce holes when carrying out assembly using a threaded bezel WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 10 Detailed mounting steps for panel mounting After fitting the measuring element into the case it can be moved in a clockwise and counterclockwise direction respectively for 15 angular degrees in order to ensure precise horizontal positioning of the instrument. WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 11 (screw). The mechanical as well as the electrical zero point can be adjusted simultaneously by turning the zero point screw (at the front side of the instrument). WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. 4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 13: Dismounting, Return And Disposal

    7.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment...
  • Página 14: Specifications

    8. Specifications 8. Specifications Differential pressure gauge, models A2G-10 and A2G-15 Version Standard version ■ Silicone-free version ■ Nominal size in mm Measuring range 0 ... 100 Pa to 0 ... 6,000 Pa ■ -50 ... +50 Pa to -1,500 ... +1,500 Pa ■...
  • Página 15 8. Specifications Differential pressure gauge, models A2G-10 and A2G-15 Max. working pressure (static pressure) 20 kPa Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54 ■ IP65 ■ Weight (pressure measuring system) Model A2G-10 235 g Model A2G-15 255 g WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 16: Accessories

    Silicone hose, inner diameter 4 mm, roll at 25 m 40208940 Silicone hose, inner diameter 6 mm, roll at 25 m 40208958 Duct connectors for measuring hoses Ø 4 ... 6 mm 40217507 Weather protection 40241564 WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 17 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Wartung und Reinigung 7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8. Technische Daten 9. Zubehör WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 18: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: PM 07.40 und PV 17.40 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 19: Aufbau Und Funktion

     2.2 Beschreibung Die Differenzdruckmanometer Typen A2G-10 und A2G-15 werden zur Überwachung des Differenzdruckes in der Luft- und Klimatechnik verwendet. Die Messbereiche reichen von 0 ... 100 Pa bis zu 0 ... 6.000 Pa. Plus-/Minusbereiche können von -50 ... +50 Pa bis -1.500 ...
  • Página 20: Sicherheit

    Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 21: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W Made in EU E-Nr. 66209848  Hilfsenergie   Messbereich Seriennummer   Ausgangssignal  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 22: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Klassengenauigkeit einzuhalten. Wenn air2guide- Geräte in einer anderen Position montiert werden müssen, sollte dies im Bestellungspro- zess spezifiziert werden. Höhere Messbereiche können durch Verstellung der Nullpunkt- korrektur in anderer Position als vertikal eingesetzt werden. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 23 5. Inbetriebnahme, Betrieb Wandmontage, Anschlusslage unten Zum Anschrauben sind die drei vorgestanzten Löcher mit einem Schraubenzieher durchzustoßen. Tafeleinbau, Anschlusslage rückseitig Bei Einbau mit Schraubring ist oder das Durchstoßen der Löcher nicht notwendig. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 24 Detaillierte Montageschritte der Wandmontage Detaillierte Montageschritte für den Tafeleinbau Nach dem Einsetzen des Messelementes in das Gehäuse kann das Messelement im Uhrzeiger- und Gegenuhrzeigersinn jeweils 15 Winkelgrade verstellt werden um eine exakte waagrechte Positionierung des Gerätes zu gewährleisten. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 25 Bei Abweichung des Zeigers vom Nullpunkt (im drucklosen Zustand) kann eine Nullpunkt- korrektur über die Nullpunkteinstellung (Schraube) erfolgen. Der mechanische und elektrische Nullpunkt werden durch Drehen der Nullpunktschraube (an der Frontseite des Gerätes) gleichzeitig eingestellt. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 26: Wartung Und Reinigung

    Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes! ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. 4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 27: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beachten. 7.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Differenzdruckmanometer können zur...
  • Página 28: Technische Daten

    8. Technische Daten 8. Technische Daten Differenzdruckmanometer, Typen A2G-10 und A2G-15 Ausführung Standardausführung ■ Silikonfreie Ausführung ■ Nenngröße in mm Messbereich 0 ... 100 Pa bis 0 ... 6.000 Pa ■ -50 ... +50 Pa bis -1.500 ... +1.500 Pa ■...
  • Página 29 8. Technische Daten Differenzdruckmanometer, Typen A2G-10 und A2G-15 Max. Betriebsdruck (statischer Druck) 20 kPa Schutzart nach IEC/EN 60529 IP54 ■ IP65 ■ Gewicht (Druckmesssystem) Typ A2G-10 235 g Typ A2G-15 255 g WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 30: Zubehör

    PVC-Schlauch, Innendurchmesser 6 mm, Rolle à 25 m 40217850 Silikonschlauch, Innendurchmesser 4 mm, Rolle à 25 m 40208940 Silikonschlauch, Innendurchmesser 6 mm, Rolle à 25 m 40208958 40217507 Kanalanschlussnippel für Messschläuche Ø 4 ... 6 mm Wetterschutz 40241564 WIKA Betriebsanleitung Typen A2G-10, A2G-15...
  • Página 31 Sommaire 1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Entretien et nettoyage 7. Démontage, retour et mise au rebut 8. Spécifications 9. Accessoires WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 32: Généralités

    Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PM 07.40 et PV 17.40 - Conseiller applications : Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min) info@wika.fr WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 33: Conception Et Fonction

     2.2 Description Les manomètres différentiels type A2G-10 et A2G-15 sont utilisés pour mesurer la pression différentielle dans les applications de ventilation et de climatisation. Les étendues de mesure vont de 0 ... 100 Pa jusqu'à 0 ... 6.000 Pa. Des étendues en vide-pression peuvent être couvertes de -50 …...
  • Página 34: Sécurité

    En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé...
  • Página 35: Utilisation Inappropriée

    Made in EU  Type Alimentation   Etendue de mesure Numéro de série   Signal de sortie  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 36: Transport, Emballage Et Stockage

    à la commande. Les instruments avec les étendues de mesure les plus élevées peuvent être utilisés en standard dans une position autre que verticale en réglant simplement le point zéro de l‘indication. WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 37 Montage sur paroi, raccord vertical Pour visser, les trois trous prémarqués doivent être percés à l‘aide d‘un tournevis Montage panneau, raccord arrière Lors du montage à l‘aide d‘une bague filetée, il n‘est pas nécessaire de percer les trous WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 38 Après le montage de l‘élément de mesure dans le boîtier, l‘élément de mesure peut être réglé dans le sens des aiguilles d‘une montre et dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre sur 15 degrés d‘angle afin de garantir un positionnement horizontal précis de l‘appareil. WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 39: Réglage Du Point Zéro

    (vis). Il est possible d'ajuster le réglage du point zéro électrique et mécanique simultanément en tournant la vis pour le point zéro (sur l'avant de l'instrument). WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 40: Entretien Et Nettoyage

    Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. 4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 41: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    7.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Página 42: Spécifications

    8. Spécifications 8. Spécifications Manomètre différentiel, types A2G-10 et A2G-15 Version Version standard ■ Version sans silicone ■ Diamètre en mm Etendue de mesure 0 ... 100 Pa à 0 ... 6.000 Pa ■ -50 ... +50 Pa à -1.500 ... +1.500 Pa ■...
  • Página 43 8. Spécifications Manomètre différentiel, types A2G-10 et A2G-15 Pression de service maximale 20 kPa (pression statique) Indice de protection IP54 ■ IP65 selon CEI/EN 60529 ■ Poids (système de mesure de pression) Type A2G-10 235 g Type A2G-15 255 g...
  • Página 44: Accessoires

    Flexible en silicone, diamètre intérieur 4 mm, rouleau de 25 m 40208940 Flexible en silicone, diamètre intérieur 6 mm, rouleau de 25 m 40208958 Raccords de conduit pour flexibles de mesure 40217507 Ø 4 ... 6 mm Protection contre les intempéries 40241564 WIKA mode d‘emploi types A2G-10, A2G-15...
  • Página 45 1. Información general 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Mantenimiento y limpieza 7. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Datos técnicos 9. Accesorios WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 46: Información General

    Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: PM 07.40 y PV 17.40 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 info@wika.es WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 47: Diseño Y Función

     2.2 Descripción Los manómetros diferenciales modelos A2G-10 y A2G-15 se utilizan para supervisión de la presión diferencial en la ingeniería de ventilación y climatización. Los rangos de medición van desde 0 ... 100 Pa hasta 0 ... 6.000 Pa. También se fabrican rangos positivos/ negativos desde -50 …...
  • Página 48: Seguridad

    WIKA. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 49: Uso Incorrecto

    Alimentación auxiliar   Rango de medición Número de serie   Señal de salida  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 50: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Si se precisa montar los instrumentos air2guide en otra posición, deber especificarse en el pedido. El simple ajuste del punto cero, permite instalar instrumentos con rangos de medición altos en otra posición, distinta a la vertical. WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 51 Montaje en pared, conexión inferior Para roscar se debe perforar los agujeros previamente punzonados mediante un destornillador Montaje en panel, conexión dorsal Para el montaje con anillo roscado no es necesario perforar los agujeros WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 52 Tras la inserción del elemento sensible en la caja se puede realizar el ajuste del elemento sensible al girarlo 15 grados en el sentido del reloj o en sentido contrario para asegurar una posición horizontal del instrumento. WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 53: Ajuste Del Punto Cero

    (tornillo). El punto cero mecánico y el eléctrico se pueden ajustar simultáneamente girando el tornillo del punto cero (en la parte frontal del instrumento). WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 54: Mantenimiento Y Limpieza

    ▶ No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar. 4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente de la exposición a los medios residuales adherentes. WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 55: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. 7.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Página 56: Datos Técnicos

    ■ Temperatura admisible Medio Modelo A2G-10 -20 ... +50 °C [-4 ... +122 °F] Modelo A2G-15 -16 ... +50 °C [-3 ... +122 °F] Ambiente -30 ... +80 °C [-22 ... +176 °F] WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 57 Manómetro diferencial, modelos A2G-10 y A2G-15 Presión máx. de trabajo 20 kPa (presión estática) Tipo de protección según IEC/EN 60529 IP54 ■ IP65 ■ Peso (sistema de medición de presión) Modelo A2G-10 235 g Modelo A2G-15 255 g WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 58: Accesorios

    40208940 Tubo flexible de silicona, diámetro interior 6 mm, rollo de 25 m 40208958 Boquillas para conductos, para conectar tubo flexible de 40217507 Ø 4 ... 6 mm Protección contra inclemencias meteorológicas 40241564 WIKA manual de instrucciones modelos A2G-10, A2G-15...
  • Página 59 Contenuti 1. Informazioni generali 2. Esecuzione e funzioni 3. Sicurezza 4. Trasporto, imballo e stoccaggio 5. Messa in servizio, funzionamento 6. Manutenzione e pulizia 7. Smontaggio, resi e smaltimento 8. Specifiche tecniche 9. Accessori WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 60: Informazioni Generali

    Soggetto a modifiche tecniche. ■ Ulteriori informazioni: ■ - Indirizzo Internet: www.wika.it - Scheda tecnica prodotto: PM 07.40 e PV 17.40 - Consulenze tecniche ed applicative: Tel.: +39 02 93861-1 Fax: +39 02 93861-74 info@wika.it WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 61: Esecuzione E Funzioni

     2.2 Descrizione I manometri differenziali A2G-10 e A2G-15 sono utilizzati per il monitoraggio della pressione differenziale nei settori della ventilazione e condizionamento dell'aria. I campi di misura vanno da 0 … 100 Pa a 0 … 6.000 Pa. I campi più/meno possono essere realizzati da -50 …...
  • Página 62: Sicurezza

    Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua destinazione d'uso e può essere impiegato solo per questa. Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello strumento al di fuori della sua destinazione d'uso. WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 63: Uso Improprio

    Tensione di alimentazione   Campo di misura Numero di serie   Segnale di uscita  Prima di montare e mettere in servizio lo strumento, assicurarsi di aver letto attentamente il manuale d'uso! WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 64: Trasporto, Imballo E Stoccaggio

    Se occorre richiedere una diversa posizione d'installazione per gli strumenti air2guide, si prega di specificarlo in fase d’ordine. I strumenti con campi di misura più elevati possono essere montati in una posizione diversa da quella verticale, agendo semplicemente sulla regolazione del punto zero. WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 65 Montaggio a parete, attacco al processo inferiore Per il collegamento, utilizzare un cacciavite per aprire i tre fori preforati Montaggio a pannello, attacco al processo posteriore Per il montaggio con anello oppure avvitato non è necessario aprire i fori WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 66 Fasi di montaggio dettagliate per il montaggio a pannello Dopo aver inserito l‘elemento di misura nella custodia è possibile ruotarlo di 15 gradi in senso orario o antiorario per garantire il corretto posizionamento orizzontale dello strumento. WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 67: Messa In Funzione

    Nel caso di una deviazione dal punto zero (nello stato depressurizzato), il punto zero può essere corretto tramite l'apposita impostazione (vite). E possibile eseguire una correzione del punto zero meccanico ed elettrico tramite la vite di regolazione (sul frontale dello strumento). WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 68: Manutenzione E Pulizia

    Non usare detergenti aggressivi. ▶ Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o duri. 4. Lavare o pulire lo strumento smontato, allo scopo di proteggere le persone e l'ambiente dall'esposizione con i fluidi residui. WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 69: Smontaggio, Resi E Smaltimento

    7.2 Resi Osservare attentamente lo seguenti indicazioni per la spedizione dello strumento: Tutti gli strumenti inviati a WIKA devono essere privi di qualsiasi tipo di sostanze pericolose (acidi, basi, soluzioni, ecc.) e pertanto devono essere puliti prima di essere restituiti.
  • Página 70: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche 8. Specifiche tecniche Manometro differenziale, modelli A2G-10 e A2G-15 Versione Versione standard ■ Versione senza silicone ■ Diametro nominale in mm Campo di misura da 0 ... 100 Pa a 0 ... 6.000 Pa ■ da -50 ... +50 Pa a -1.500 ... +1.500 Pa ■...
  • Página 71 8. Specifiche tecniche Manometro differenziale, modelli A2G-10 e A2G-15 Pressione di lavoro massima 20 kPa (pressione statica) Grado di protezione secondo IP54 ■ IP65 IEC/EN 60529 ■ Peso (sistema di misura della pressione) Modello A2G-10 235 g Modello A2G-15 255 g...
  • Página 72: Accessori

    40208940 Tubo flessibile in silicone, diametro interno 6 mm, rotolo da 25 m 40208958 Adattatori per condotti per tubi flessibili di misura con 40217507 diametro da 4 a 6 mm Calotta di protezione 40241564 WIKA manuale d‘uso modelli A2G-10, A2G-15...
  • Página 73 WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 74 WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 75 WIKA operating instructions models A2G-10, A2G-15...
  • Página 76 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. Per filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.

Este manual también es adecuado para:

A2g-15

Tabla de contenido