WIKA intelliGAUGE PGT23.063 Manual De Instrucciones

WIKA intelliGAUGE PGT23.063 Manual De Instrucciones

Manómetro con transmisor de presión integrado
Ocultar thumbs Ver también para intelliGAUGE PGT23.063:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauges with integrated transmitter
Druckmessgeräte mit integriertem Ferngeber
Manomètre avec transmetteur de pression intégré
Manómetro con transmisor de presión integrado
Model PGT23.063
Model APGT43.100
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Model PGT23.100
Model DPGT43.100
Model PGT43.100
Model DPGT43HP.100
GB
D
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA intelliGAUGE PGT23.063

  • Página 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Pressure gauges with integrated transmitter Druckmessgeräte mit integriertem Ferngeber Manomètre avec transmetteur de pression intégré Manómetro con transmisor de presión integrado Model PGT23.063 Model PGT23.100 Model PGT43.100 Model DPGT43HP.100 Model APGT43.100 Model DPGT43.100...
  • Página 2 Operating Instructions intelliGAUGE family Page 3 - 24 Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie Seite 25 - 46 Mode d'emploi famille intelliGAUGE Page 47 - 65 Manual de Instrucciones intelliGAUGE familia Página 67 - 85...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Disposal EC-type examination certificate 22 - 24 Information This symbol provides you with information, notes and tips. Warning! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 4: Safety Instructions

    A pressure gauge with an intelliGAUGE series transmitter combines all the advantages of an on-site mechanical display with the demands modern indus- try makes for electrical signal transmission for the acquisition of measured values. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 5: Technical Data

    0 ... 10V U B + U B + reserved reserved I out U out reserved reserved reserved reserved Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing 1) Not model PGT.06 ) Not model DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 6 IP 54 per EN 60 59 / IEC 60 59 - With liquid filling IP 65 Permissible temperatures - Ambient filled/unfilled -40 ... +60 °C - Medium Maximum +100 °C Further technical data see data sheet PV 1.0 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 7 IP 54 per EN 60 59 / IEC 60 59 - With liquid filling IP 65 Permissible temperatures - Ambient filled/unfilled -0 ... +60 °C - Medium maximum +100 °C Further technical data see data sheet PV 14.07 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 8 IP 54 per EN 60 59 / IEC 60 59 - With liquid filling IP 65 Permissible temperatures - Ambient filled/unfilled -0 ... +60 °C - Medium maximum +100 °C Further technical data see data sheet PV 17.05 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 9 IP 54 per EN 60 59 / IEC 60 59 - With liquid filling IP 65 Permissible temperatures - Ambient filled/unfilled -0 ... +60 °C - Medium maximum +100 °C Further technical data see data sheet PV 17.1 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 10: Installation Instructions

    The liquid level must not drop below 75 % of the instrument‘s diameter. Test connector Local safety codes such as those for pressure or steam vessels may specify isolating devices to enable on-site testing of the pressure instrument. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 11 The effect of the pressure impulses must be damped, e.g. by installing an integrated restrictor screw (reduction of the cross-section in the pressure channel) or by connecting an adjustable throttle device in series. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 12: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning The correct sealing of pressure connections should be achieved by means of suitable sealing rings, sealing washers or WIKA profile seals. We recommend connection by means of a union nut or a LH-RH adjusting nut in order to simplify correct orientation of the gauge. When mounting them or...
  • Página 13: Pressure Connection

    Gas only Wet gas Liquid gas vapour only conden- tailpipe sate Typically Condensate Boiling liquid Liquefied gas Dry air Moist air, Steam Flue gas Pressure instrument higher than tapping point Pressure instrument lower than tapping point WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 14: Wiring Details

    1 V, or below 14 V for the Ex-version. Connection details (only model PGT23.063) Cable Plug connector Meaning Pin 1 +/Sig + black Pin 4 0 V/Sig - brown Pin  n.c. - - - Pin  WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 15: Instruments With Atex Approval

    EC-type examination certificate BVS 08 ATEX E018 X II G Ex ia IIc T4/T5/T6 I M Ex ia I Product label (example) Druckmessumformer Pressure transmitter PGT23.100 0 ... 10 bar Coded date of manufacture Month/year 12345678 0409 (here April 009) WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 16 When using ATEX instruments, an Ex transmitter supply isolator is an absolute requirement. We recommend Model KFD-STC4-Ex1 with a power supply of 0 ... 5 DC V, installation on standard rail, our order number 4168 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 17: Service And Maintenance

    Loosen the complete cable hood on the right-hand side of the pressure gauge by completely unscrewing the screw  on the top of the cable hood cover  using an appropriate screwdriver (0.6 x .5 mm). 1) Not model PGT.06 WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 18  pointer. Ensure the seals  are properly and securely reinstalled to  Screw maintain the protection class.  Cable hood cover  Cable hood  Socket insert  Cable socket base  Seals WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 19: Troubleshooting

    Adjust supply voltage Load impedance too high Consider permissible max. load Zero point shifted Readjust the zero point (see chapter 9) Zero signal too low/ Zero point shifted Readjust the zero point (see too high chapter 9) WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 20: Storage

    Clean the instrument with a damp cloth. Particularly with regards to ATEX model do not use a dry cloth for cleaning (electrostatic charging!) Ensure that all parts are dry before the power is switched on again. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 21: Repairs

    Model DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 Data sheet PV 17.1 14. Disposal Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 22: Ec-Type Examination Certificate

    15. EC-type Examination Certificate WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 23 15. EC-type Examination Certificate WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 24 15. EC-type Examination Certificate WIKA Operating Instructions intelliGAUGE family...
  • Página 25 Maßnahmen bei Störungen Lagerung Wartung und Reinigung Reparaturen Entsorgung EG-Baumusterprüfbescheinigung 44 - 46 Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps. Warnung! Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an Personen oder am Gerät verursachen können. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Durch die drei normierten elektrischen Ausgangssignale ist diese Gerätereihe in allen Bereichen der Industrie einsetzbar. Ein Druckmessgerät mit Ferngeber aus der intelliGAUGE-Reihe verbindet alle Vorteile einer mechanischen Anzeige vor Ort mit der Forderung nach einer elektrischen Signalübertragung für eine moderne Messwerterfassung in der Industrie. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 27: Technische Daten

    U B + U B + reserviert reserviert I out U out reserviert reserviert reserviert reserviert Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung 1) Nicht bei Typ PGT.06 ) Nicht bei Typ DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 28 - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 59 / IEC 60 59 - Mit Flüssigkeitsfüllung IP 65 Zulässige Temperatur - Umgebung Gefüllt/ungefüllt -40 ... +60 °C - Messstoff Maximal +100 °C Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 1.0 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 29 - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 59 / IEC 60 59 - Mit Flüssigkeitsfüllung IP 65 Zulässige Temperatur - Umgebung Gefüllt/ungefüllt -0 ... +60 °C - Messstoff Maximal +100 °C Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 14.07 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 30 - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 59 / IEC 60 59 - Mit Flüssigkeitsfüllung IP 65 Zulässige Temperatur - Umgebung Gefüllt/ungefüllt -0 ... +60 °C - Messstoff Maximal +100 °C Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 17.05 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 31 - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 59 / IEC 60 59 - Mit Flüssigkeitsfüllung IP 65 Zulässige Temperatur - Umgebung Gefüllt/ungefüllt -0 ... +60 °C - Messstoff Maximal +100 °C Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 17.1 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 32: Montagehinweise

    Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Prüfanschluss In bestimmten Anwendungsfällen (z. B. Dampfkessel) müssen die Absperrarma- turen einen Prüfanschluss besitzen, damit das Druckmessgerät ohne Ausbau überprüft werden kann. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 33 Unterliegt der Messstoff schnellen Druckänderungen oder ist mit Druckstößen zu rechnen, dürfen diese nicht direkt auf das Messglied einwirken. Die Druck- stöße müssen in ihrer Wirkung gedämpft werden, z. B. durch Einbau einer Drosselstrecke (Verringerung des Querschnittes im Druckkanal) oder durch Vorschaltung einer einstellbaren Drosselvorrichtung. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 34: Montage Und Inbetriebnahme

    5. Montage und Inbetriebnahme Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am Gehäuse angezogen...
  • Página 35: Messanordnung

    Teil vollständig gasförmig z. T. kon- vollständig ausgasend verdampft densiert konden- Messleitung (feucht) siert Beispiele Kondensat siedende „Flüssiggase“ trockene Luft feuchte Luft, Wasserdampf Flüssigkeiten Rauchgase Druck- messgerät oberhalb des Entnahme- stutzens Druck- messgerät unterhalb des Entnahme- stutzens WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 36: Elektrischer Anschluss

    1 V und bei der Ex-Ausführung nicht unter 14 V fallen. Kabelbelegung (nur bei Typ PGT23.063) Kabel Steckverbinder Bedeutung Pin 1 +/Sig + schwarz Pin 4 0 V/Sig - braun Pin  n.c. - - - Pin  WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 37: Geräte Mit Atex-Zulassung

    Bereichen, siehe beiliegende EG-Baumusterprüfbescheinigung BVS 08 ATEX E018 X II G Ex ia IIc T4/T5/T6 I M Ex ia I Typenschild (Beispiel) Druckmessumformer Pressure transmitter PGT23.100 0 ... 10 bar Codiertes Herstellungsdatum Monat/Jahr 12345678 0409 (hier April 009) WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 38 Bereichen nur in eigensicher bescheinigten Stromkreisen betrieben werden Speisetrenner Für die Anwendung von ATEX Geräten ist ein Ex-Speisetrenner zwingend erfor- derlich. Wir empfehlen den Typ KFD-STC4-Ex1 mit 0 ... 5 DC V Hilfsenergie, Montage auf Normschiene, unsere Bestellnummer: 4168 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 39: Bedienung Und Wartung

    Lösen Sie die ganze Kabelhaube an der rechten Manometerseite in dem Sie mit einem Schlitzschraubendreher (0,6 x ,5 mm) die Schraube  an der Obersei- te des Kabelhaubendeckels  vollständig lösen. Nehmen Sie die Schraube 1) Nicht bei Typ PGT.06 WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 40 Steckers ist das elektrische Ausgangssi-  gnal wieder deckungsgleich mit der Anzeige des mechanischen Zeigers. Damit die Schutzart erhalten  Schraube bleibt, unbedingt die  Kabelhaubendeckel Dichtungen  wieder  Kabelhaube montieren.  Buchseneinsatz  Kabeldosenunterteil  Dichtungen WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 41: Maßnahmen Bei Störungen

    Fremdspannung Signalspanne zu klein Versorgungsspannung zu Versorgungsspannung korri- niedrig gieren Bürde zu hoch max. zulässige Bürde beachten Nullpunkt verstellt Nullpunkt neu setzen (siehe Kapitel 9) Nullpunktsignal zu Nullpunkt verstellt Nullpunkt neu setzen (siehe klein/zu groß Kapitel 9) WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 42: Lagerung

    Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie insbesondere bei der ATEX-Ausführung KEIN trockenes Tuch zum Abwischen des Gerätes (statische Aufladung!) Vor Wiedereinschalten des Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teile abgetrocknet sind. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 43: Reparaturen

    Typ PGT6HP.100 / PGT6HP.160 Datenblatt PV 16.06 Typ DPGT4.100 / DPGT4.160 Datenblatt PV 17.05 Typ DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 Datenblatt PV 17.1 14. Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor- schriften des Anliefergebietes. WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 44: Eg-Baumusterprüfbescheinigung

    15. EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 45 15. EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 46 15. EG-Baumusterprüfbescheinigung WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE-Familie...
  • Página 47 Attenstation d'examen CE anglais 44 - 46 allemand Informations Ce signe vous donne des informations, des remarques ou des conseils. Avertissement ! Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles d'entraîner des dommages physiques ou matériels. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    à ces trois signaux de sortie électriques. Un manomètre avec fonction transmetteur de la série intelliGAUGE allie tous les avantages d'un affichage mécanique local et l'exigence de transmission d’un signal électrique permettant l’acquisition des valeurs de mesure. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 49: Données Techniques

    Réservé Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro Mise à zéro 1) Sauf type PGT.06 ) Sauf type DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 50 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Avec remplissage de liquide IP 65 Températures admissibles - Environnement Rempli/pas rempli -40 ... +60 °C - Fluide de mesure +100 °C au maximum Autres caractéristiques techniques : voir Fiche technique PV 1.0 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 51 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Avec remplissage de liquide IP 65 Températures admissibles - Environnement Rempli/pas rempli -0 ... +60 °C - Fluide de mesure +100 °C au maximum Autres caractéristiques techniques : voir Fiche technique PV 14.07 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 52 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Avec remplissage de liquide IP 65 Températures admissibles - Environnement Rempli/pas rempli -0 ... +60 °C - Fluide de mesure +100 °C au maximum Autres caractéristiques techniques : voir Fiche technique PV 17.05 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 53 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Avec remplissage de liquide IP 65 Températures admissibles - Environnement Rempli/pas rempli -0 ... +60 °C - Fluide de mesure +100 °C au maximum Autres caractéristiques techniques : voir Fiche technique PV 17.1 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 54: Instructions De Montage

    75 % du diamètre du boîtier. Prise de contrôle Les spécifications locales de sécurité telles par exemple celles liées aux chaudières vapeur peuvent rendre nécessaire des dispositifs d’isolement permettant le test sur site de l'appareil. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 55 Les effets des coups de bélier doivent être amortis, p. ex. par la pose d'une vis frein (amoindrissement de la section dans le canal de pression) ou par l'installation en amont d‘un dispositif d'amortissement de la pression réglable. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 56: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Pour l'étanchéité des raccords, il faut utiliser des joints plats, des lentilles d'étanchéité ou des joints profilés WIKA. Pour installer le manomètre dans la position permettant la lecture la plus aisée de l'indication locale, il est recommandé...
  • Página 57: Raccord De Pression

    évaporés (humides) condensé condensat liquides en « gaz liqui- air sec air humide, vapeur d‘eau Exemples ébullition des » gaz de combustion Manomètre au-dessus du point de mesure Manomètre au-dessous du point de mesure WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 58: Branchement Électrique

    1 V et, sur la version Ex, pas en dessous de 14 V. Raccordement électrique (pour type PGT23.063 seulement) Câble Connecteur Désignation rouge Borne 1 +/Sig + noir Borne 4 0 V/Sig - marron Borne  n.c. - - - Borne  WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 59: Appareils Avec L'agrément Atex

    BVS 08 ATEX E018 X jointe II G Ex ia IIc T4/T5/T6 I M Ex ia I Plaque signalétique (exemple) Druckmessumformer Pressure transmitter PGT23.100 0 ... 10 bar Date de fabrication codée Mois/année 12345678 0409 (ici avril 009) WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 60 Un séparateur d‘alimentation Ex est absolument nécessaire à l‘utilisation des appareils ATEX. Nous recommandons le type KFD-STC4-Ex1 avec 0 ... 5 CC V énergie auxiliaire, Montage sur des rails normés, notre numéro de commande : 4168 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 61: Commande Et Maintenance

    Dégagez l'ensemble du capot du boîtier de raccordement sur le côté droit du manomètre en dévissant complètement la vis  sur le dessus du couvercle du boîtier  avec un tournevis droit (0,6 x ,5 mm). 1) Sauf Type PGT.06 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 62  correctement pour  Couvercle du boîtier de rac- que la classe de protection de cordement l'appareil soit conservée.  Boîtier de raccordement  Insert  Base du boîtier de raccorde- ment  Joints d'étanchéité WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 63: Mesures À Prendre En Cas De Pannes

    Charge ohmique trop élevée Respecter la charge ohmique max. admise Zéro déréglé Rerégler le zéro (voir chapitre 9) Point zéro trop faible/ Zéro déréglé Rerégler le zéro (voir chapitre 9) trop élevé WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 64: Stockage

    L'appareil se nettoie à l'aide d‘un chiffon humidifié (avec du savon). Avant de rebrancher l'instrument, s‘assurer que toutes les pièces soient complètement sèches. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 65: Réparations

    PV 17.1 14. Mise au rebus Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions ou pays de livraison. WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 66 WIKA Mode d'emploi famille intelliGAUGE...
  • Página 67 22 - 24 Certificado del examen CE inglés 44 - 46 alemán Información Este signo indica informaciones, notas o consejos. ¡Advertencia! Este símbolo indica advertencias relativas a acciones que puedan dañar personas o a la instalación. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 68: Instrucciones De Seguridad

    Un manómetro con transmisor de presión de la serie intelliGAUGE reúne todas las ventajas de una visualización mecánica in situ con la demanda de una transmisión eléctrica de señal para la adquisición de datos que demanda la industria moderna. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 69: Datos Técnicos

    Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero Puesta a cero 1) No para modelo PGT.06 ) No para modelo DPGT4HP.100 / DPGT4HP.160 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 70: Transmisor En Modelo Pgt23.063

    IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Con llenado de líquido IP 65 Temperaturas admisibles - Ambiente Llenado/vacío -40 ... +60 °C - Fluido a medir Máx. +100 °C Para más datos técnicos véase ficha técnica PV 1.0 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 71 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Con llenado de líquido IP 65 Temperaturas admisibles - Ambiente Llenado/vacío -0 ... +60 °C - Fluido a medir Máx. +100 °C Para más datos técnicos véase ficha técnica PV 14.07 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 72 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Con llenado de líquido IP 65 Temperaturas admisibles - Ambiente Llenado/vacío -0 ... +60 °C - Fluido a medir Máx. +100 °C Para más datos técnicos véase ficha técnica PV 17.05 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 73 IP 54 (EN 60 59 / IEC 60 59) - Con llenado de líquido IP 65 Temperaturas admisibles - Ambiente Llenado/vacío -0 ... +60 °C - Fluido a medir Máx. +100 °C Para más datos técnicos véase ficha técnica PV 17.1 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 74: Indicaciones De Montaje

    Conexión de control En ciertas aplicaciones (como por ejemplo, calderas de vapor) los dispositivos de cierre deben estar provistos de una conexión de control con la finalidad de poder controlar el transmisor de presión sin desmontarlo. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 75 Hay que amortiguar los golpes de ariete, p. ej. instalando un obturación de presión (reducción del corte transversal en el conducto a presión) o preconec- tando un dispositivo de obturación ajustable. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 76: Montaje Y Funcionamiento

    5. Montaje y funcionamiento La correcta conexión de presión debe realizarse mediante una junta de cierre o una arandela de cierre o bien empleando las puntas de perfil WIKA adecuados. Recomendamos conectar el manómetro mediante un manguito de sujeción o un racor de unión para colocar el manómetro en la posición en que pueda leerse...
  • Página 77: Disposición De Medida

    Generalmente Condensado Líquido en Aire seco Aire húmedo Vapor de ebullición Gas de agua combustión Instrumento por encima del punto de medica Instrumento por debajo del punto de medida WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 78: Conexión Eléctrica

    1 V y en caso de la versión Ex no debajo de 14 V. Asignación de cables (solo modelo PGT23.063) Cable Conector Significado rojo Pin 1 +/Sig + negro Pin 4 0 V/Sig - marrón Pin  n.c. - - - Pin  WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 79: Aparato Con Homologación Atex

    BVS 08 ATEX E018 X adjunto. II G Ex ia IIc T4/T5/T6 I M Ex ia I Placa indicadora (ejemplo) Druckmessumformer Pressure transmitter PGT23.100 0 ... 10 bar Fecha de fabricación codificada Mes/año 12345678 0409 (ejemplo abril 009) WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 80 Para la utilización de aparatos ATEX es imprescindible utilizar también separadores de alimentación EX. Recomendamos el modelo KFD-STC4-Ex1 con alimentación entre 0 y 5 CC V, montaje en carril DIN, nuestro número de pedido: 4168 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 81: Servicio Y Mantenimiento

    Aflojar la tapa de la caja de conexiones en el lado derecho del manómetro aflojando completamente el tornillo  en el lado superior de la tapa de la caja de conexiones  utilizando un destornillador de ranura (0,6 x ,5 mm). 1) No para modelo PGT.06 WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 82  Tapa de la caja de conexiones vez la junta  para mantener el  Caja de conexiones tipo de protección.  Inserto de hembrilla  Parte inferior de la caja de conexiones  Junta WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 83: Medidas En Caso De Fallos

    Considere la carga máx. do alta admisible Punto cero cambiado Ajustar nuevo punto cero (ver capítulo 9) Señal de cero Punto cero cambiado Ajustar nuevo punto cero (ver demasiado baja / capítulo 9) demasiado alta WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 84: Almacenamiento

    Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispo- sitivo de control de presión. Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo (mojado en aqua jabonosa). Asegúrese de que todas las partes estén secas antes de reconectar la corriente. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 85: Reparaciones

    Ficha técnica PV 17.1 14. Eliminación de residuos Elimine los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos pertinentes relativas al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el área de entrega. WIKA Manual de Instrucciones familia intelliGAUGE...
  • Página 86: Wika Global

    Phone: (+1) 475-55 500 E-mail: info@wika.it www.manometer.ch Fax: (+1) 475-55 446 www.wika.it E-mail: info@wika.nl Turkey www.wika.nl WIKA Alexander Wiegand GmbH Poland & Co. KG Bulgaria WIKA Polska S.A. Türkiye (Istanbul) irtibat bürosu WIKA Bulgaria EOOD 87-800 Wloclawek Zümrütevler Mah. 109 Sofia Phone: (+48) 54 0 11 00 Hanimeli Cad.
  • Página 87 India Brazil WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Australia WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Village Kesnand, Wagholi CEP 18560-000 Iperó - SP Pune - 41 07 Australia Phone: (+55) 15-459 97 00 Phone: (+91) 0 - 66 9  00 WIKA Australia Pty.
  • Página 88 Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 0 6911 Klingenberg Germany • Tel. (+49) 97/1-0 (+49) 97/1-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de...

Tabla de contenido