Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Dust Blower Souffleur à poussière sans fil Sopladora Inalámbrica AS001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AS001G *2 *3 Air speed (average) 163 m/s (364 MPH) *2 *3 Air speed (max.) 200 m/s (447 MPH) *1 *2 Maximum air volume 1.1 m /min (39 cu.ft/min) *1 *2 Maximum blowing force 4: Max 2.8 N (0.63 lbf)
Página 3
Applicable nozzles and attachments Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Nozzle 3 Blowing air into confined spaces, corners, and spaces by the walls to ø3.0 mm (ø1/8″) dust off. Nozzle 7 Dusting off filters. ø7.0 mm (ø9/32″) Nozzle 13 ø13 mm (ø1/2″) Using as blower Cleaning work surfaces and blowing dust in general.
Página 4
Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Long nozzles set A set of nozzles suitable for blowing dust out of anchor holes and narrow ø8.0 mm (ø5/16″) spots. Nozzle lengths can be changed by attaching and detaching two nozzle heads. * Long nozzles can be installed using nozzle 13 as a joint.
Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING: switch is in the off-position before connecting Read all safety warnings, instruc-...
IMPORTANT Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. SAFETY Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak- ing into account the working conditions and INSTRUCTIONS the work to be performed.
Página 7
If the dust blower charger that is suitable for one type of is damaged, ask Makita Authorized Service battery pack may create a risk of fire Centers for repair.
Página 8
DO NOT let comfort or familiarity Use only standard accessories provided with product (gained from repeated use) replace by Makita. The use of any other accessories strict adherence to safety rules for the subject or attachments might present a risk of injury to product.
Página 9
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 9 ENGLISH...
Página 10
NOTICE: NOTICE: Make sure that the nozzle has been Adhered dirt and dust on the surface correctly attached to the tool so the guide pro- will possibly make it hard to remove the nozzle jections on the nozzle neatly fit into the locking from the tool.
Reassemble the dust cap onto the suction inlet, Insert the long nozzle R through the air hole of the aligning the two locking tabs on the dust cap with the nozzle 13 from back to front. Pass it though until the guide grooves on the housing.
Página 12
Align the guide projections on the nozzle 13 with the lock- Optional rubber attachments ing notches on the lock sleeve of the tool, then push the nozzle Optional rubber attachments require to be placed over 13 firmly into the lock sleeve until it locks in place with a click. the nozzle.
Página 13
Reassemble the nozzle in a correct position so the Attach the end of the air vent hose complete to polished surfaces of the nozzle end become invisi- the suction inlet, aligning the two locking tabs on the ble under the lock sleeve. air vent hose complete with the guide grooves on the housing.
Replace an optional high performance filter on FUNCTIONAL the suction inlet, aligning the two locking tabs on the optional filter with the guide grooves on the housing. DESCRIPTION Then turn the optional filter clockwise to secure it in place. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Fig.19 Let the tool and battery(ies) cool down. ► 1. Indicator lamps 2. Check button If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Indicator lamps Remaining Switch action capacity...
Página 16
Adjusting air volume NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without releasing the trigger-lock button. This can cause switch breakage. Air volume can be changed in four modes, that is, 4 (Max), 3 (High), 2 (Medium) and 1 (Low), depending on Switch trigger the application and workload.
Página 17
Use the hanging hole at the top rear of the housing to Lighting up the lamp hang the tool on a hook of racks and holders. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. To turn the lamp on, perform one of the following steps.
Página 18
OPERATION CAUTION: Do not point the nozzle at anyone nearby during operation. NOTICE: Do not block suction inlet and/or blower outlet during operation. Blowing in general use Recommended nozzles Fig.29 — Nozzle 13 Clean your work surfaces and floors by blowing off dust, CAUTION: Keep the nozzle away a reasonable dirt, debris, scrap or waste in general.
Página 19
Inflate beach toys, pillows, and similar small plastic CAUTION: Use personal protective equip- inflatables with pinch valve nozzle. ment such as a dust mask and eye protection. Inflate garden pools, air mattresses, and similar large plastic inflatables with nozzle 13. NOTE: Point the nozzle at an angle according to the Insert the nozzle into an air inlet on an inflatable item outlines of the filter so the adhered dust can be easily...
Página 20
CAUTION: Use personal protective equip- ment such as a dust mask and eye protection. Blowing in narrow spaces Optional accessory Recommended nozzles — Flexible nozzle 6 Blow dust out of any hard-to-reach spots. Highly effec- tive for engine cleaning, in-car dust removal, computer case dust blowing.
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Slowly release the switch trigger to reduce suction volume as an inflatable item comes close to fully deflated.
Página 22
Wipe and shake dust off circular sponge filter B by Removing and installing filter hand. Occasionally wash the filter in water, rinse and dry thoroughly in the shade before use. CAUTION: After cleaning filter, be sure to reassemble it in the correct position. Clean the filter at regular intervals since using a clogged filter may result in poor suction performance.
Página 23
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 25
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : AS001G *2 *3 Vitesse du flux d’air (moyenne) 163 m/s (364 MPH) *2 *3 Vitesse du flux d’air (max.) 200 m/s (447 MPH) *1 *2 Volume d’air maximum 1,1 m /min (39 cu.ft/min)
Página 26
Buses et accessoires applicables Buses et accessoires Applications et utilisations Diamètres Buse 3 Souffler l’air dans des espaces confinés, des coins et des espaces à ø3,0 mm (ø1/8″) côté de murs pour dépoussiérer. Buse 7 Dépoussiérer des filtres. ø7,0 mm (ø9/32″) Buse 13 ø13 mm (ø1/2″) Utilisation en tant que souffleur...
Página 27
Buses et accessoires Applications et utilisations Diamètres Ensemble de buses longues Un ensemble de buses adéquat pour souffler la poussière hors des trous ø8,0 mm (ø5/16″) d’ancrage et des endroits étroits. Il est possible de changer la longueur de la buse en posant et en retirant deux têtes de buse. * Il est possible d’installer des buses longues en utilisant une buse 13 comme joint.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- CONSIGNES DE térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- SÉCURITÉ trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour l’usage extérieur est utilisé. Si vous devez utiliser un outil électrique dans Consignes de sécurité...
Página 29
Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
IMPORTANTES Mettez toutes les commandes hors tension avant de retirer la batterie. CONSIGNES DE Soyez tout particulièrement pru- dent lorsque vous nettoyez sur les marches d’un escalier. SÉCURITÉ Ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides inflammables ou com- Lors de l’utilisation d’un appareil élec- bustibles tels que l’essence, ou trique, vous devez toujours prendre des dans des zones où...
Página 31
Si le souffleur à poussière pour ramasser de la poussière. est endommagé, demandez à votre centre de service après-vente Makita agréé de le réparer. 10. N’utilisez pas l’outil comme appareil respiratoire. 12. N’insérez ni les doigts ni aucun objet dans l’entrée d’aspiration ou dans la sortie de...
Página 32
Consignes de sécurité concernant l’alimentation Consignes de sécurité importantes électrique et la batterie pour la batterie Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément pourrait exploser. Vérifiez la réglementation de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les votre région pour savoir s’il existe des directives instructions et les mises en garde apposées particulières sur l’élimination.
Página 33
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
AVIS : AVIS : Assurez-vous que la buse a été correcte- Il est possible que la saleté et la poussière ment fixée à l’outil de manière à ce que les saillies collées sur la surface rendent l’enlèvement de la de guidage sur la buse s’ajustent à la perfection buse de l’outil difficile.
Página 35
Ré-assemblez le capuchon antipoussière sur Insérez la buse longue R à travers le trou d’air de l’entrée d’aspiration en alignant les deux languettes de la buse 13, de l’arrière vers l’avant. Insérez-la à travers verrouillage du capuchon antipoussière avec les rai- jusqu’à...
Página 36
Alignez les saillies de guidage de la buse 13 avec les Raccords en caoutchouc offerts en option encoches de verrouillage sur le manchon de verrouillage de l’outil, Les raccords en caoutchouc offerts en option doivent puis poussez fermement la buse 13 dans le manchon de verrouil- être placés par-dessus la buse.
Página 37
Ré-assemblez la buse à la position adéquate de Fixez l’extrémité du tuyau des orifices d’air façon à ce que les surfaces polies de l’extrémité complet à l’entrée d’aspiration en alignant les deux de la buse ne soient plus visibles sous le manchon languettes de verrouillage du tuyau des orifices d’air de verrouillage.
Pose du filtre offert en option AVIS : Un filtre haute performance offert en option (filtre C) peut être réutilisé plusieurs fois en le net- toyant. Nettoyez régulièrement la poussière du filtre, Accessoire en option car un filtre bouché peut bloquer le débit d’air et entraî- Un filtre haute performance offert en option (filtre C) est ner un fonctionnement moins efficace.
50 % à 75 % Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. 25 % à 50 % Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. 0 % à 25 % Interrupteur Chargez la ATTENTION : batterie.
Página 40
Bouton de verrouillage de la gâchette Bouton de sécurité Pour éviter l’activation accidentelle de la gâchette, l’outil Pour obtenir un fonctionnement continu, enfoncez le est doté d’un bouton de verrouillage de la gâchette. bouton de sécurité tout en appuyant sur la gâchette, puis Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de verrouil- libérez la gâchette.
Utilisez le trou de suspension sur la partie supérieure arrière du boî- NOTE : Par défaut, l’outil est défini au mode de tier pour suspendre l’outil sur un crochet des râteliers et supports. volume d’air élevé. NOTE : Il est possible de changer le mode de volume d’air avant de mettre l’outil en marche.
Página 42
Soufflage dans des espaces UTILISATION confinés ATTENTION : Ne pointez pas la buse vers qui- Buses recommandées conque à proximité pendant le fonctionnement. — Buse 3 Soufflez dans les endroits confinés, les coins et les AVIS : Ne bloquez pas l’entrée d’aspiration et/ou espaces à...
Página 43
Soufflage d’un grand espace ouvert AVIS : Évitez de bloquer les trous des orifices d’aération autour des sorties du souffleur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer du bruit et Buses recommandées des vibrations soudains, et possiblement affecter la — Buse de grande portée performance de l’outil.
Página 44
Gonflez des jouets de plage, des oreillers et de petits NOTE : Assurez-vous d’insérer la buse pour valve de objets gonflables en plastique similaires avec une buse pincement complètement dans l’entrée d’air de façon pour valve à pincement. à ce que la tête de buse serve pour ouvrir la soupape Gonflez des piscines de jardin, des tapis pneumatiques à...
Página 45
Utilisez la buse longue R uniquement pour avoir une AVIS : Évitez de bloquer les trous des orifices portée de fonctionnement plus courte, par exemple, d’aération autour de l’extrémité du tuyau souple. pour nettoyer des endroits précis sur le mur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer du bruit et des vibrations soudains, et possiblement affecter la performance de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,...
Página 47
Retirez le filtre éponge circulaire B (gris noir) hors de l’entrée d’aspiration. Fig.47 AVIS : Après l’avoir lavé dans l’eau, séchez le Fig.44 filtre éponge circulaire Bavant l’installation. Un ► 1. Filtre éponge circulaire B (gris noir) filtre encore humide peut écourter la durée de vie du moteur.
Página 48
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Boquillas y aditamentos aplicables Boquillas y aditamentos Aplicaciones y propósitos Diámetros Boquilla 3 Soplar aire en espacios reducidos, esquinas y espacios cerca de las ø3,0 mm (ø1/8″) paredes para quitar el polvo. Boquilla 7 Para quitar el polvo de filtros. ø7,0 mm (ø9/32″) Boquilla 13 ø13 mm (ø1/2″)
Página 52
Boquillas y aditamentos Aplicaciones y propósitos Diámetros Conjunto de boquillas largas Un conjunto de boquillas adecuadas para soplar el polvo de los orificios ø8,0 mm (ø5/16″) de anclaje y puntos estrechos. Las longitudes de las boquillas se pue- den cambiar colocando y desconectando dos cabezales de boquillas. * Se pueden instalar boquillas largas utilizando la boquilla 13 como unión.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Página 54
No permita que la familiaridad adquirida Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite debido al uso frecuente de las herramientas usar guantes de trabajo de tela ya que éstos haga que se sienta confiado e ignore los prin- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de cipios de seguridad de las herramientas.
INSTRUCCIONES Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería. IMPORTANTES DE Tenga especial cuidado cuando lim- pie en escaleras. SEGURIDAD No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en áreas donde Al usar cualquier aparato eléctrico, puedan estar presentes.
Página 56
13. Evite un arranque accidental. Asegúrese de Utilice únicamente accesorios estándar sumi- que el interruptor esté en la posición apagada nistrados por Makita. El uso de cualquier otro antes de insertar el cartucho de batería, levan- accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo tar la sopladora de polvo o cargarla.
No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos Instrucciones importantes de liberados son corrosivos y pueden ocasionar seguridad para el cartucho de daños en los ojos o la piel. Pueden ser tóxicos si batería se llegan a tragar. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares mojados.
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
Extracción e instalación de la tapa NOTA: Si bien las superficies pulidas del extremo de la boquilla permanecen visibles fuera del manguito de guardapolvo bloqueo, la boquilla está colocada de manera ina- propiada. Vuelva a montar la boquilla en la posición Gire la tapa guardapolvo en la entrada de succión correcta para que las superficies pulidas del extremo en la parte trasera de la carcasa en sentido inverso al...
Coloque la boquilla larga F sobre el extremo Instalación y extracción de boquillas frontal de la boquilla larga R. Enrosque con la mano la largas boquilla larga F hasta que quede algo apretada, luego vuelva a apretarla hasta que quede asegurada con un Accesorio opcional clic.
Instalación y remoción de boquillas AVISO: Asegúrese de que la boquilla se haya colocado correctamente en la manguera de ventila- y aditamentos de desinflado ción de aire completa, para que las protuberancias de la guía de la boquilla encajen perfectamente en Accesorio opcional las muescas de bloqueo del manguito de bloqueo.
Conecte el extremo de la manguera de ventilación Instalación del filtro opcional de aire completa a la entrada de succión, alineando las dos lengüetas de bloqueo de la manguera de ven- Accesorio opcional tilación de aire completa con las ranuras de guía de la Un filtro de alto desempeño opcional (Filtro C) está...
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta AVISO: Un filtro de alto desempeño opcional (fil- sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa tro C) se puede reutilizar muchas veces limpián- y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta dolo.
Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con batería(s) recargada(s). Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfríen. Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- cio Makita. 64 ESPAÑOL...
Gatillo interruptor Ajuste del volumen de aire El volumen de aire se puede controlar apretando el gatillo interruptor. El volumen de aire aumentará al El volumen de aire se puede cambiar en cuatro modos; incrementar la presión del gatillo interruptor. Para dete- es decir, 4 (máx.), 3 (alto), 2 (medio) y 1 (bajo), según la ner la máquina, suelte el gatillo interruptor.
Instalación del gancho NOTA: Cuando la capacidad restante de la batería esté baja, la lámpara comenzará a parpadear. El momento en el que la lámpara comenzará a par- Accesorio opcional padear dependerá de la temperatura en el lugar de ADVERTENCIA: trabajo y de las condiciones del cartucho de batería.
Soplado durante el uso general Boquillas recomendadas — Boquilla 13 Limpie sus superficies de trabajo y pisos soplando polvo, suciedad, escombros, desechos o desperdicios en general. Dirija la boquilla hacia las superficies a una distancia adecuada, y gírela para soplarlas por completo. Fig.29 PRECAUCIÓN: Mantenga la boquilla ale-...
Limpiado del filtro de aire Inflado de artículos de plástico inflables Boquillas recomendadas — Boquilla 7 Boquillas recomendadas Elimine el polvo de las superficies del filtro soplando — Boquilla de la válvula de pinzamiento aire de un lado al otro del filtro. —...
NOTA: Si una entrada de aire en un artículo inflable es relativamente más pequeña que el cabezal de la boquilla de la válvula de pinzamiento, apriete y agrande la entrada de aire con la mano, y luego gire y sostenga el cabezal de la boquilla en la entrada de aire.
Soplado en espacios estrechos Desinflado de artículos de plástico inflables Accesorio opcional Boquillas recomendadas Accesorio opcional — Boquilla flexible 6 AVISO: Evite desinflar los artículos inflables Sople el polvo de cualquier lugar de difícil acceso. en condiciones de humedad y polvo, ya que el Altamente eficaz para la limpieza del motor, eliminación agua, el polvo y sustancias externas similares de polvo en el automóvil, soplado de polvo en la car-...
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro manteni- miento o ajuste deben ser realizados por los centros de servicio autorizados por Makita o de fábrica, utilizando siempre repuestos Makita. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
Página 72
No retire el filtro de esponja A (amarillo) colocado más Ponga el filtro de esponja circular B de vuelta a la hacia adentro de la entrada de succión, ya que debe entrada de succión. colocarse para proteger el motor de cualquier daño. Fig.45 ►...
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un cen- tro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
Página 76
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885924A934...