Tabla de contenido La seguridad 1.1 Placas de características ..............................5 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ....................6 1.2.1 Clasificación de peligros .........................6 1.2.2 Otros pictogramas ..........................6 1.3 Uso previsto ..............................7 1.4 Posibles peligros causados por la sierra de cinta para metal ........
Página 3
4.3 Seguridad ................................ 22 4.4 Inserción de la pieza de trabajo ..........................23 4.4.1 Aumento de la capacidad de retención ..................... 24 4.5 Ajuste de la guía de la cinta de sierra......................24 4.6 Velocidad de la cinta de sierra ..........
Página 4
Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas para trabajar metales OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de última generación y seguridad en todo momento.
Mantenga siempre esta documentación cerca de la sierra de cinta para metal. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de 1.1 Placas de características...
1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de los símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
Si la sierra de cinta para metal se usa de una manera diferente a la descrita anteriormente, modificada sin autorización, Operaciones que no están en zation de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces la sierra de cinta de metal se utiliza de forma inadecuada De acuerdo con ¡Uso previsto!
Datos técnicos en la página 14 El factor decisivo para lograr un corte eficiente y la tolerancia angular necesaria es la elección correcta de parámetros como la hoja de sierra, el avance, la presión de corte, la velocidad de corte y el agente refrigerante.
Desconecte siempre el enchufe de la sierra de cinta para metal de la fuente de alimentación eléctrica. Esto evitará que sea utilizado por personas no autorizadas. A continuación se mencionan las calificaciones del personal para las diferentes tareas: Operador El operador es instruido por la empresa operadora sobre las tareas asignadas y los posibles riesgos en caso de comportamiento inadecuado.
Para trabajar en las siguientes partes existen requisitos adicionales: Componentes eléctricos o materiales de funcionamiento: Solo debe ser realizado por un electricista calificado o una persona que trabaje bajo las instrucciones y supervisión de un electricista calificado. Antes de comenzar a trabajar en piezas eléctricas o agentes operativos, se deben realizar las siguientes medidas en el siguiente orden.
1.7.1 Arco de sierra El arco de sierra de la sierra de cinta para metal está equipado con una cubierta protectora firmemente atornillada lateralmente. La cubierta protectora protege las poleas guía de la correa y la correa de sierra giratoria. Cierre y monte todas las cubiertas protectoras antes de reiniciar la sierra de cinta para metal.
1.10 Equipo de protección individual Para determinados trabajos equipo de protección individual como equipo de protección. Esto incluye: Casco de seguridad, gafas protectoras o protector facial, guantes protectores, calzado de seguridad con puntera de acero, protección auditiva. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el equipo de protección individual prescrito esté disponible en el lugar de trabajo.
Si retira los dispositivos de protección o seguridad, vuélvalos a colocar inmediatamente después de finalizar el trabajo. ¡Compruebe si están funcionando correctamente! 1.13 Informe de accidente Informe inmediatamente a sus superiores ya Optimum Maschinen Germany GmbH en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (near miss).
Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. 2.1 Conexión eléctrica S181 S181G Carga total conectada 3x400 V; 50 Hz; 0,75 kilovatios 380 V - 420 V tolerancia de tensión permitida S181 S181G...
2.6 Material operativo S181 S181G grasa comercial para cojinetes deslizantes Cojinete de deslizamiento Equipo refrigerante Agente lubricante y refrigerante comercial. S181 S181G 2.7 Bomba de refrigerante 230 V; 50 Hz; 90W Energía 2850 Velocidad [ min Capacidad del depósito [litros] 2.8 Emisiones La generación de ruido emitida por la sierra de cinta para metal es de 73 dB(A).
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha 3.1 Notas sobre transporte, instalación, puesta en marcha El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y daños o mal funcionamiento de la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra desplazamiento o vuelco con una carretilla industrial o una grúa de dimensiones suficientes hasta el lugar de instalación.
Condiciones ambientales en la página 14 Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la sierra de cinta para metal y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las que se indican aquí.
3.5.1 Ruedas Coloque cuñas de madera debajo del marco inferior para colocar las ruedas. Asegúrese de que la sierra de cinta para metal esté ubicada chaveta sobre una base resistente. Pase el eje a través de los orificios perforados en el marco inferior. Coloque las ruedas en los ejes y fíjelas en su lugar con pasadores de chaveta.
3.6 Primera puesta en servicio ¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la máquina, compruebe todos los tornillos, fijaciones resp. dispositivos de seguridad y apriete los tornillos si es necesario! ¡ADVERTENCIA! La primera puesta en marcha de la sierra de cinta para metal por parte de personal sin experiencia pone en peligro a las personas y a la máquina.
3.7.4 Tensión de la hoja de sierra Compruebe la tensión de la cinta de la sierra. La tensión correcta de la correa de la sierra se logra cuando puede mover la correa de la sierra con una potencia de aproximadamente 50 N en el medio por 3 mm. Ajuste de la tensión en la cinta de sierra en la página 31 3.7.5 Fuente de alimentación...
Operación 4.1 Elementos de control e indicación S181 pos. pos. Designacion Designacion Tensión de la hoja de sierra Interruptor encendido / apagado Interruptor ON/OFF para bomba de refrigerante arco de sierra Manguera de refrigerante y válvula de ajuste Válvula de regulación de alimentación Cilindro hidráulico Tornillo de banco de máquina de volante Mordazas de sujeción giratorias...
4.2 Elementos de control e indicación S181G pos. pos. Designacion Designacion Tensión de la hoja de sierra Interruptor encendido / apagado arco de sierra Interruptor ON/OFF para bomba de refrigerante Manguera de refrigerante y válvula de ajuste Válvula de regulación de alimentación Cilindro hidráulico Tornillo de banco de máquina de volante Mordazas de sujeción giratorias...
4.4 Inserción de la pieza de trabajo Levante el arco de la sierra. Colocar el grifo de cierre en posición vertical para fijar el arco en una determinada posición. Detener la polla Imagen 4-1: alimentación hidráulica Coloque la pieza a cortar en el tornillo portapieza.
4.4.1 Aumento de la capacidad de retención Desconecte la sierra de cinta para metal de la fuente de alimentación. Desenrosque los tornillos de la mordaza de sujeción trasera. Empulgueras Coloque la mordaza de sujeción a mayor perforar agujeros distancia en los orificios previstos. Vuelva a apretar la mordaza de sujeción.
4.6 Velocidad de la cinta de sierra 4.6.1 Ajuste de la velocidad de la cinta de sierra - S181 ¡ADVERTENCIA! No abra la cubierta protectora hasta que haya desconectado la sierra de cinta para metal de la fuente de alimentación. Cierre y atornille la cubierta protectora después de cualquier ajuste a la velocidad de la cinta de sierra.
4.6.3 Ajuste de la velocidad de la cinta de sierra - S181G Selector Elija el nivel de velocidad mediante el interruptor selector. Selector Img.4-8: Selector 4.7 Velocidades de la cinta de sierra Valores orientativos para velocidades de corte [m/min] Material Material Material Material...
Encienda las unidades de refrigeración presionando el interruptor. Cambiar bomba de refrigerante Img.4-9: Cambiar la unidad de refrigeración 4.9 Puesta en marcha de la sierra de cinta para metal Inicie la sierra de cinta para metal presionando el botón verde. 4.9.1 Interruptor de fin de carrera El interruptor de fin de carrera desconecta la sierra de cinta para metal en la posición inferior.
4.10.1 Presión del arco de sierra La presión del arco de sierra se regula mediante un resorte. Un resorte helicoidal compensa la fuerza. Primavera Si la presión del arco de la sierra está mal ajustada, puede provocar cortes curvos, rotura de dientes, deformación y rotura de las poleas guía de la correa.
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar de la sierra de cinta para metal. ATENCIÓN ! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, operación sin fallas, larga vida útil de la sierra de cinta para metal y la calidad de los productos que fabrica.
5.1.2 Reinicio Antes de reiniciar, realice una comprobación de seguridad. Comprobación de seguridad en la página 11 ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la sierra de cinta para metal debe asegurarse de que no se generan peligros para las personas, la sierra de cinta para metal no se daña.
Página 31
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Coloque una medida angular en la mordaza de sujeción a ajustar. Verifique el ángulo requerido entre la abrazadera y la hoja de sierra. Afloje la tuerca de fijación de la abrazadera en cuestión si el ángulo es incorrecto y ajuste la abrazadera en consecuencia.
Página 32
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Coloque el arco de la sierra en la posición superior y cierre la llave de paso del cilindro hidráulico. Coloque una báscula en el tornillo portapiezas. Deje que el arco de la sierra descienda lentamente. Abra completamente la llave de paso del cilindro hidráulico una vez que la cinta de la sierra haya hecho contacto con la báscula.
Página 33
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Gire el búfer de tope final hacia arriba o hacia abajo o corrija la orejeta del interruptor de fin de carrera para que entre en contacto con el interruptor de fin de carrera al final del proceso Si la banda de metal de aserrado.
Página 34
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? S181 Desenrosque el tornillo de purga de aceite en la parte inferior del engranaje helicoidal. Utilice un recipiente adecuado con capacidad suficiente para recoger el aceite. Abra el orificio de llenado para una mejor ventilación. Utilice aceite viscoso para engranajes, p.
Página 35
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? S181G Desconecte la sierra de cinta para metal del suministro eléctrico. Coloque el arco de la sierra en la posición superior y cierre la llave de paso del cilindro hidráulico. Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite y con suficiente capacidad debajo de la abertura del tapón de drenaje de aceite.
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? Coloque el arco de la sierra en la posición superior y cierre la llave de paso del cilindro hidráulico. Compruebe la tensión de la cinta de la sierra. Ajuste de la tensión en la cinta de sierra en la página 31 Retire la cubierta protectora del arco de la sierra.
¿Qué? ¿Donde? Intervalo / Cuándo ¿Cómo? ¡ATENCIÓN! Esta sierra de cinta para metal está diseñada para usar cintas de sierra con una dimensión de 2362 x 19 x 0,9 mm. El uso de otras hojas de sierra puede provocar peores resultados de corte.
Si las reparaciones son realizadas por personal técnico cualificado, deberá seguir las indicaciones que se dan en estas instrucciones de uso. Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza ni garantiza los daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Ersatzteile - Piezas de repuesto 6.1 Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Indique lo siguiente: Número de serie - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Número de artículo - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
6.4 S181 - Ersatzteile - Piezas de repuesto 6.4.1 Ersatzteilzeichnung - Dibujo de explosión 1 ES | ES S181 Versión 1.6.4 - 2020-8-5 Originalbetriebsanleitung...
6.4.3 Ersatzteilliste - Lista de repuestos - S181 Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Spänewanne 0330018101 Bandeja de virutas Standfuss 033001812-1 Soporte de máquina Seitenteil rechts ruta vertical Seitenteil vorne 0330018104 Panel lateral Regalfach 0330018105 Estante Sechskantschraube...
Página 43
0330018152CPL Spindelmutter kpl. Tuerca ACME compl. Botón Knopf Anticipo Cabestro Federscheibe Arandela de resorte M5x8 Linsenkopfschraube Tornillo de cabeza redonda Sechskantschraube 5/16 x 5/8 hexadecimal tornillo de cabeza Federscheibe 42491 Arandela de resorte Halteplatte Placa de soporte Stopschraube 0330018160 tornillo tope 42491 Murmurar Tuerca...
Página 44
96-1 Federscheibe 43315 Arandela de resorte 96-2 Scheibe 43315 Lavadora Sechskantschraube 3/8 x 1 1/2 0330018197 hexadecimal tornillo de cabeza Sechskantschraube 1/2 x 1 1/2 0330018198 hexadecimal tornillo de cabeza 98-1 Scheibe 43315 Lavadora 98-2 Scheibe 43132 Lavadora Sechskantschraube 3/8 x 1 1/4 0330018199 hexadecimal tornillo de cabeza Skala...
Página 45
Rückseitige Sägebandführung 03300181132 Guía de la correa de la sierra trasera 608 ZZ 040608ZZ Führungslager Cojinete de guía Justierbare Rückseite am 03300181134 Ajuste de la correa de la sierra trasera. Sägeband 134-CPL 03300181134CPL Sägebandführung komplett Guía de banda completa 03300181135 Lagerstift Pasador de cojinete Bolzen...
Página 46
03300181172 Haltewinkel Soporte Lagerbuchse Rückseite Cojinete trasero 03300181173 Kugelager 6203 ZZ 0406203ZZ Cojinete de bolas Vordere Sägebandrolle 03300181175 polea rodante delantera Scheibe 42491 Lavadora Sechskantschraube 5/16 x 3/4 hexadecimal tornillo de cabeza Linsenkopfschraube 1/4 x 1/2 Tornillo de cabeza redonda Scheibe 43191 Lavadora...
Página 47
42491 Murmurar Tuerca Sechskantschraube 5/16 x 1 1/4 hexadecimal tornillo de cabeza Scheibe 43191 Lavadora anillo en C anillo en C Sieb 03300181218 Filtrar 1/4" Scheibe Lavadora 1/4" Federring arandela de seguridad tapa de cabeza hexagonal Sechskantschraube 1/4" x 1/2" tornillo grifo Encargarse de...
6.5 S181 G - Ersatzteile - Repuestos 6.5.1 Ersatzteilzeichnung 1 - Dibujo de explosión 1 ES | ES S181G Versión 1.6.4 - 2020-08-05 Originalbetriebsanleitung...
6.5.3 Ersatzteilzeichnung Getriebe 712 AGN - Mecanismo de dibujo de repuestos 712 AGN Abb.6-1: Explosionszeichnung Getriebe - Equipo de dibujo de explosión: 712AGN segunda generación ES | ES S181G Versión 1.6.4 - 2020-08-05 Originalbetriebsanleitung...
6.5.4 Ersatzteilzeichnung Getriebe 712 G - Mecanismo de dibujo de repuestos 712 G Abbaujahr 09 / 2015 Desde año de fabricación 09/ 2015 Abb.6-2: Explosionszeichnung Getriebe - Equipo de dibujo de explosión: 712 quinta generación S181G ES | ES Versión 1.6.4 - 2020-08-05 Originalbetriebsanleitung...
6.5.5 Ersatzteilliste - Lista de repuestos - S181G Ersatzteilliste 1 und 2 - Lista de repuestos 1 y 2 Menge Grande Art.Nr. pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Spänewanne 0330018101 sumidero de virutas Enlaces a la página Panel lateral izquierdo 1/4"...
Página 53
5x20 passfeder 042P5520 llave de pluma Varilla roscada para cinta de sierra husillo 0330018150 tensión 0330018151 Spindelmuttersitz Asiento de tuerca de husillo 0330018152CPL Spindelmutter Tuerca de husillo Botón Knopf Base Unterlage Federring 5/16" arandela de seguridad M5x8 Senkkopfschraube tornillo de cabeza avellanada Sechskantschraube 5/16x 5/8"...
Página 54
Sechskantschraube 3/8 x 1 1/2" 0330018197 Tornillo de cabeza hexagonal Sechskantschraube 1/2 x 1 1/2" 0330018198 Tornillo de cabeza hexagonal 98-1 3/8" Federring arandela de seguridad 98-2 3/8" Scheibe Lavadora Sechskantschraube 1/2 x 1 1/4" 0330018199 Tornillo de cabeza hexagonal Skala 03300181100 Escala...
Página 55
Lagerbock Führungsrollen Soporte delantero para guía de cinta de sierra 03300181143 Sägeband vorne poleas 143- 03300181143CPL linke Sägebandführung komplett guia hoja izquierda completa Sechskantschraube 3/8x 1 1/4" Tornillo de cabeza hexagonal Befestigungsbügel 03300181145 Lazo de sujeción 3/8" Federscheibe Arandela de resorte 3/8"...
Página 56
03300181206 Befestigungsplatte Placa de fijación 03300181207 Terminachalterfahne Lengüeta del interruptor de fin de carrera 1/4" Federring arandela de seguridad Sechskantschraube 1/4x1/2" Tornillo de cabeza hexagonal 1/4" Murmurar Tuerca Sechskantschraube 1/4x1/2" Tornillo de cabeza hexagonal 1/4" Scheibe Lavadora Standfuss 0330018121 Soporte de máquina 1/4"...
Página 57
6x15 Pasaporte Establecer alfiler 03300182G27 junta tórica junta tórica Schneckenwelle Eje sinfín 03300182G28 buchse 03300182G29 Cojinete M6x20 Inbusschraube Maleficio. Soc. Tornillo de cabeza Getriebegehause 03300182G31 caja de cambios 30x42x7 04130427 dichtring Sello de aceite Rastplatte Getriebewahlhebel Placa indicadora M4x8 Senkkopfschraube Tornillo de cabeza plana Stahlkugel 43191...
Averías 7.1 Averías en la sierra de cinta para metal Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Revisar y limpiar Sobrecarga del motor de la sierra • Obstaculización de la aspiración del aire de refrigeración del motor • Motor no fijado correctamente •...
Apéndice 8.1 Derechos de autor Este documento tiene derechos de autor. Quedan igualmente reservados todos los derechos derivados, en especial los de traducción, reimpresión, utilización de figuras, retransmisión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y registro en sistemas informáticos, ni parcial ni total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
único. El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o de la garantía se realiza a elección de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente o a través de uno de sus distribuidores.
8.5.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los dispositivos usados deben retirarse de manera profesional para evitar usos indebidos posteriores y peligros para el medio ambiente o las personas. Retire el enchufe de red. Cortar el cable de conexión. Retire todos los fluidos operativos peligrosos para el medio ambiente del dispositivo usado. Si corresponde, retire las baterías y los acumuladores.
Le agradeceríamos nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con el torno que pueda ser importante para otros usuarios Fallas recurrentes Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de...
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt declara por la presente que el siguiente producto Designación de producto:...
Página 65
Índice Distribuidor especializado ............. 38 Almacenamiento y embalaje ........17 Reporte de accidente ............13 Ajuste de la guía de la cinta de sierra ......24 Datos técnicos cheques ..............19 bomba de refrigerante ............. 15 dimensiones ............14 Equipo refrigerante ..........
Página 66
S181 | S181G Versión 1.6.4 - 2020-08-05 Originalbetriebsanleitung...