Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 3.200 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 3.200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 3.200

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 K 3.200 K 4.200 K 5.200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59662870 (01/14)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Página 7: Sicherheit

     Netzstecker und Kupplung einer Ver- Sicherheit längerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Bedeutung der Hinweise Die Kupplung darf weiterhin nicht auf Gefahr dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- Kabeltrommeln zu verwenden, die ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen währleisten, dass die Steckdosen sich oder zum Tod führt.
  • Página 8  Den Hochdruckstrahl nicht auf andere  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich oder sich selbst richten, um Kleidung andere Personen in Reichweite befin- oder Schuhwerk zu reinigen. den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-  Keine Gegenstände abspritzen, die ge- dung.
  • Página 9: Gerätebeschreibung

    8 Wasseranschluss mit eingebautem Standsicherheit Sieb Vorsicht 9 Kupplung für Wasseranschluss Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät 10 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Filter) Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 11 Handspritzpistole räts zu vermeiden. 12 Verriegelung Handspritzpistole ...
  • Página 10 Wasser aus offenen Behältern Vor Inbetriebnahme ansaugen Zubehör montieren Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) triebnahme montieren. zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. Abbildungen siehe B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- Ausklappseite! net (Maximale Ansaughöhe siehe techni- Abbildung...
  • Página 11 mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Betrieb Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an. Gefahr Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an Die falsche Verwendung von Reinigungs- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- mitteln kann schwere Verletzungen oder kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- Vergiftungen verursachen.
  • Página 12: Pflege Und Wartung

     Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel:  Gehäuse der Schnellkupplung für Gerät etwa 1 Minute zum klarspülen be- Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung treiben. drücken und Hochdruckschlauch her-  Hebel der Handspritzpistole loslassen. ausziehen.  Gerät ausschalten „0/OFF“. Abbildung  Wasserhahn schließen.  Netzanschlussleitung, Hochdruck- ...
  • Página 13: Hilfe Bei Störungen

    ner Nadel entfernen und von vorne mit Hilfe bei Störungen Wasser ausspülen.  Wasserzulaufmenge überprüfen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Gerät undicht Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den  Eine geringe Undichtheit des Gerätes autorisierten Kundendienst.
  • Página 14: Technische Daten

    0,3 0,3 0,3 l/min verfahren Reinigungsmittel 2000/14/EG: Anhang V Rückstoßkraft der 13 15 17 N Schallleistungspegel dB(A) Handspritzpistole K 3.200 K 4.200 K 5.200 Maße und Gewichte Gemessen: Länge Garantiert: Breite Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Höhe und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Dear Customer. Proper use Please read and comply with these original instructions prior This high pressure cleaner is designed for to the initial operation of your appliance and domestic use only. store them for later use or subsequent own- for cleaning machines, vehicles, build- –...
  • Página 16: Safety

    the sockets are at least 60 mm above Safety the ground is recommended.  Make sure that the power cord or exten- Meaning of the notes sion cable is not damaged by running Danger over, pinching, dragging or the like. Pro- Pointer to immediate danger, which leads tect the power cords from heat, oil, and to severe injuries or death.
  • Página 17  Never leave the appliance unattended Damaged vehicle tyres/tyre valves are perilous. Keep a minimum jet distance as long as it is in operation.  Do not operate the appliance at temper- of 30 cm during cleaning!  Keep packaging films away from chil- atures below 0 °C.
  • Página 18: Description Of The Appliance

    Optional accessories Lock trigger gun 17 Washing brush This lock locks the lever of the trigger gun Suitable for use with detergents. and prevents the inadvertent start of the ap- ———————————————–––– pliance. Not included in the delivery Overflow valve with pressure switch 18 Water supply hose The overflow valve prevents the permissi- Use a fabric reinforced water hose with...
  • Página 19: Start Up

    Notice Operation Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- Danger ance! The water jet that is emitted from the high- pressure nozzle results in a repulsion pow- Drawing in water from open reservoirs er acting on the hand spray gun.
  • Página 20: Transport

     Press the lever on the trigger gun to re- Danger The improper use of detergents can cause lease any remaining pressure in the severe injuries or toxication. system.  Lock the lever on the trigger gun. When using detergents, the material data ...
  • Página 21: Maintenance And Care

    Danger Illustration  Stow away the mains cable, the high- Risk of electric shock. Turn off the appli- pressure hose and accessory on the ance and remove the mains plug prior to appliance. performing any care and maintenance work. Frost protection Repair work and work on the electrical Notice components may only be performed by an...
  • Página 22: Accessories And Spare Parts

    Technical specifications Appliance is leaking  Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases con- tact the authorized customer service. No detergent infeed Electrical connection Voltage  Use spray lance with pressure regula- 1~50 tion (Vario Power). Connected load 1,7 1,9 2,1 kW Turn the spray lance to "Mix"...
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Página 24: Contenu De Livraison

    Cher client, Utilisation conforme Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre Ce nettoyeur haute pression ne doit être appareil, se comporter selon ce qu'elle re- utilisé que pour un usage privé: quièrt et la conserver pour une utilisation ul- pour le nettoyage de machines, véhi- –...
  • Página 25: Sécurité

    Ne pas mettre en service un appareil Sécurité avec un câble d'alimentation électrique endommagé. Signification des remarques  Toutes les pièces conductrices dans la Danger zone de travail doivent être protégées Signale la présence d'un danger imminent contre les jets d’eau. ...
  • Página 26  L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- Manipulation fiable çon conforme. Il doit prendre en consi- Danger dération les données locales et lors du  Avant toute utilisation, vérifier l'état des maniement de l’appareil, il doit prendre composants importants, comme le garde aux tierces personnes, et en par- flexible haute pression, la poignée pis- ticulier aux enfants.
  • Página 27: Description De L'appareil

    Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de Description de l’appareil solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant Ces instructions de service décrivent l'équi- l’appareil. pement maximum. Suivant le modèle, la  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans fourniture peut varier (voir l'emballage).
  • Página 28: Avant La Mise En Service

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Avant la mise en service ouverts Montage des accessoires Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- reil avant la mise en service.
  • Página 29  Relâcher la manette de la poignée-pis- Travail avec le détergent tolet. Remarque : Si le levier est relâché, Danger l'appareil se met hors service. La haute L’utilisation de mauvais détergents ou pression est conservée dans le sys- d’autres produits chimiques peut nuire à la tème.
  • Página 30 Interrompre le fonctionnement Transport manuel  Relâcher la manette de la poignée-pis- Illustration  Soulever l'appareil avec la poignée et le tolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- porter. let. Illustration  En cas de pauses de longue durée ...
  • Página 31: Entretien Et Maintenance

     Vider complètement l'eau de l'appareil : L'appareil ne fonctionne pas Mettre l'appareil en service sans le  Tirer le levier de la poignée pistolet, flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 l'appareil se met en service. ...
  • Página 32: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Caractéristiques techniques Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix".  Nettoyer le filtre situé sur le flexible Branchement électrique d'aspiration du détergent. Tension ...
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Página 34: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Página 35 Attenzione Simboli riportati sull’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo alla cor- rente alternata. La tensione deve corri- L'apparecchio non deve essere spondere a quella indicata sulla tar- collegato direttamente alla rete ghetta tipo dell'apparecchio. idrica pubblica.  Collegare l'apparecchio solo ad un al- 1 Rischio di danneggiamen- lacciamento elettrico installato da un in- to! L'apparecchio deve es-...
  • Página 36: Sicurezza

     Non lasciare mai l’apparecchio incusto- Attenzione  L'apparecchio non deve essere utilizza- dito quando è in funzione.  Non utilizzare l'apparecchio in caso di to da bambini e da persone non autoriz- zate. temperature inferiori a 0 °C.  Questo apparecchio non è indicato per Altri pericoli essere usato da persone con delle limi- Pericolo...
  • Página 37: Descrizione Dell'apparecchio

    16 Lancia con fresa per lo sporco Blocco della pistola a spruzzo Per lo sporco più resistente Il dispositivo di blocco inibisce la leva della ———————————————–––– pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona- Accessori opzionali mento accidentale dell'apparecchio. 17 Spazzola di lavaggio Valvola di troppopieno con pressostato Adatto per interventi con detergenti.
  • Página 38: Messa In Funzione

     Inserire la spina in una presa elettrica. sistema alla rete idrica. Utilizzare un idoneo  Accendere l'apparecchio „I/ON“. separatore di sistema della ditta KÄR- CHER oppure in alternativa un separatore Figura  Sbloccare la leva della pistola a spruz- di sistema secondo la norma EN 12729 tipo ...
  • Página 39: Trasporto

     Durante pause di lavoro prolungate (più Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- recchio si spegne. L’alta pressione nel si- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- stema resta invariata. chio „0/OFF“. Operare con detergente Terminare il lavoro Pericolo Attenzione L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio- può...
  • Página 40: Supporto

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni del luogo di stoccaggio è necessario osser- attività di cura e di manutenzione, spegne- vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec- re l'apparecchio e staccare la spina.
  • Página 41: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Accessori optional Calo della tensione a causa di una bassa cor- rente o in caso di utilizzo di una prolunga. Gli accessori optional aumentano le possi-  All'attivazione tirare prima la leva della bilità...
  • Página 42: Dati Tecnici

    2000/14/CE: Allegato V Portata massima 7,0 7,3 7,7 l/min Livello di potenza sonora dB(A) Portata, detergente 0,3 0,3 0,3 l/min K 3.200 K 4.200 K 5.200 Forza repulsiva della 13 15 17 N Misurato: pistola a spruzzo Garantito: Dimensioni e pesi...
  • Página 43: Reglementair Gebruik

    Geachte klant Zorg voor het milieu Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk baar. Deponeer het verpakkingsma- en bewaar deze voor later gebruik of voor teriaal niet bij het huishoudelijk afval, een latere eigenaar.
  • Página 44 Opgelet stroom aan. De spanning moet over- Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke eenstemmen met het typeplaatje van situatie die tot materiële schade kan leiden. het apparaat.  Het apparaat mag enkel aan een elek- Symbolen op het toestel trische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC Het apparaat mag niet onmiddel- 60364 werd uitgevoerd.
  • Página 45: Veiligheid

    zintuiglijke of mentale capaciteiten of Andere gevaren met te weinig ervaring en/of kennis, ten- zij ze onder toezicht staan van een be- Gevaar  Verstuif geen brandbare vloeistoffen. voegde persoon die instaat voor hun  Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van stoffen of onverdunde zuren en oplos- het apparaat en de daaruit resulterende...
  • Página 46: Beschrijving Apparaat

    ———————————————–––– Vergrendeling handspuitpistool Optioneel toebehoren De vergrendeling blokkeert de hendel van 17 Wasborstel het handspuitpistool en verhindert de on- Niet geschikt voor de werking met reini- voorziene start van het apparaat. gingsmiddelen. Overstroomklep met drukschakelaar ———————————————–––– De omloopklep verhindert de overschrij- Niet in leveringspakket ding van de toegelaten werkdruk.
  • Página 47: Inbedrijfstelling

     Hendel aantrekken, het apparaat wordt apparaat nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er ingeschakeld. moet een geschikte systeemscheider van Apparaat laten draaien (max. 2 minu- de firma KÄRCHER of alternatief een sy- ten), tot water zonder bellen uit het steemscheider conform EN 12729 type BA handspuitpistool komt.
  • Página 48  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- spoelen. nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- Werking onderbreken houden.  Hefboom van het handspuitpistool los- Werken met reinigingsmiddelen laten.  Hefboom van het handspuitpistool ver- Gevaar grendelen.
  • Página 49: Vervoer

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Opgelet Neem bij het transport het gewicht van het Niet volledig leeggemaakte apparaten en apparaat in acht om ongevallen of verwon- toebehoren kunnen door vorst vernield dingen te vermijden (zie technische gege- worden. Maak het apparaat en de toebeho- vens).
  • Página 50: Hulp Bij Storingen

    de sproeier verwijderen en met water Hulp bij storingen naar voren toe uitspoelen.  Watertoevoervolume controleren. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Apparaat ondicht Bij twijfel neemt u contact op met de be-  Een geringe ondichtheid van het appa- voegde klantenservice.
  • Página 51: Technische Gegevens

    0,3 0,3 0,3 l/min procedure middel 2000/14/EG: Bijlage V Reactiekracht van het 13 15 17 N Geluidsvermogensniveau dB(A) pistool K 3.200 K 4.200 K 5.200 Maten en gewichten Gemeten: Gegarandeerd: Lengte Breedte De ondergetekenden handelen in opdracht Hoogte en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Página 52: Volumen Del Suministro

    Estimado cliente: Uso previsto Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- actúe de acuerdo a sus indicaciones y clusivamente, en el ámbito doméstico: guárdelo para un uso posterior o para otro para limpiar máquinas, vehículos, –...
  • Página 53: Seguridad

     Todas las partes conductoras de co- Seguridad rriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de Significado de los avisos agua.  El enchufe y el acoplamiento de un con- Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato ducto de prolongación tienen que ser que puede provocar lesiones corporales estancos y no pueden estar dentro del...
  • Página 54  Las mangueras de alta presión, fijacio- Manipulación segura nes y acoplamientos son importantes Peligro para la seguridad del equipo. Utilizar  Antes del servicio, comprobar si están solo las mangueras de alta presión, fija- dañados los componentes importantes, ciones y acoplamientos recomendados como la manguera de alta presión, la por el fabricante.
  • Página 55: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Equipo protector personal En este manual de instrucciones se descri- Póngase ropa y gafas protectoras adecua- das para protegerse de las salpicaduras de be el equipamiento máximo. Según el mo- delos, hay diferencias en el contenido su- agua y de la suciedad.
  • Página 56: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    No incluido en el volumen de su- alternativamente, un separador de sistema ministro que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. 18 Manguera de alimentación de agua El agua que haya pasado por un separador Utilice una manguera de agua de tejido del sistema será...
  • Página 57: Funcionamiento

     Desbloquear la palanca de la pistola Figura  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Tirar de la palanca, el aparato se en- pulverizadora manual.  Tirar de la palanca, el aparato se en- ciende. ciende. Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato Dejar el aparato en funcionamiento vuelve a apagarse.
  • Página 58: Transporte

    Método de limpieza recomendado Transporte  Rocíe la superficie seca con detergente Precaución y déjelo actuar pero sin dejar que se se- Para evitar accidentes o lesiones durante que. el transporte, se debe tener en cuenta el  Aplicar el chorro de agua a alta presión peso del equipo (véase los datos técnicos).
  • Página 59: Cuidados Y Mantenimiento

    Peligro Protección antiheladas Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar Atención el equipo y desenchugar antes de realizar Los equipos y accesorios que no hayan trabajos de mantenimiento o cuidados. sido totalmente vaciados puede ser destro- Solo puede realizar reparaciones y trabajar zados por las heladas.
  • Página 60: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Datos técnicos El aparato presenta fugas  El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio técni- Conexión eléctrica co autorizado. Tensión 1~50 El aparato no aspira detergente Potencia conectada 1,7 1,9 2,1 kW ...
  • Página 61: Declaración De Conformidad Ce Es

    Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 62: Volume Do Fornecimento

    Estimado cliente Utilização conforme o fim a Leia o manual de manual origi- que se destina a máquina nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Utilize esta lavadora de alta pressão unica- manual e guarde o manual para uma con- mente para o uso privado: sulta posterior ou para terceiros a quem para a limpeza de máquinas, veículos,...
  • Página 63: Segurança

    Não colocar o aparelho em funciona- Segurança mento se o cabo de ligação à rede esti- ver danificado. Significado dos avisos  Todas as peças condutoras de corrente Perigo na área de trabalho devem estar prote- Aviso referente a um perigo eminente que gidas contra jactos de água.
  • Página 64  Utilize o aparelho somente para os fins Manuseamento seguro a que se destina. Deve ter em conside- Perigo ração as condições locais e, ao utilizar  Controlar os componentes importantes o aparelho, ter em conta o comporta- como, por exemplo, mangueira de alta mento de pessoas nas proximidades.
  • Página 65: Descrição Da Máquina

     É proibido pôr o aparelho em funciona- Descrição da máquina mento em áreas com perigo de explo- são. Neste manual de instruções é descrito o  Na utilização do aparelho em zonas de equipamento completo. Consoante o mo- perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- delo, existem diferenças no volume de for- verão ser observadas as respetivas necimento (ver embalagem).
  • Página 66: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Não faz parte do equipamento Deve-se utilizar um separador de sistema original adequado da firma KÄRCHER ou, alterna- 18 Mangueira adutora de água tivamente, um separador de sistema se- Utilizar uma mangueira de água refor- gundo EN 12729 tipo BA. çada com malha ou fibra com um aco- A água que tenha entrado no separador de plamento convencional.
  • Página 67  Abrir a torneira totalmente. Figura  Ligue a ficha de rede à tomada de cor-  Introduzir a lança na pistola manual e rente. rodar 90° para fixá-la.  Ligar o aparelho "I/ON".  Desbloquear a alavanca da pistola pul- Figura verizadora.
  • Página 68: Transporte

    Métodos de limpeza recomendados Transporte  Espalhar o detergente de forma econó- Atenção mica sobre a superfície seca e deixá-lo De modo a evitar acidentes ou ferimentos actuar (não secar). durante o transporte, deve ter-se atenção  Remover a sujidade solta com o jacto ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Página 69: Conservação E Manutenção

    Os trabalhos de reparação e trabalhos em Protecção contra o congelamento componentes elétricos só devem ser exe- Atenção cutados pelo Serviço de Assistência Técni- Aparelhos ou acessórios que não tenham ca autorizado. sido completamente esvaziados podem A máquina não funciona ser destruídos pela geada.
  • Página 70: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Dados técnicos Aparelho com fuga  Uma pequena fuga no aparelho é nor- mal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo Serviço Técnico au- Ligação eléctrica torizado. Tensão 1~50 O detergente não é aspirado Potência da ligação 1,7 1,9 2,1 kW ...
  • Página 71: Declaração De Conformidade Ce Pt

    EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Página 72: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde. Følg de anvisninger, der er vedlagt ren- Læs original brugsanvisning in- gøringsmidlerne. den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men Indholdsfortegnelse aflever den til genbrug.
  • Página 73 ledningstværsnit ved udendørs brug: Symboler på maskinen 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af Maskinen må ikke tilsluttes umid- kabeltromlen. delbart til det offentlige drikke-  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- vandsnet.
  • Página 74: Beskrivelse Af Apparatet

     Brugeren skal anvende højtryksrense- Personligt beskyttelsesudstyr ren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- holde øje med, om der er personer i sesbriller som værn mod vand eller snavs, nærheden, når han arbejder med ag- der sprøjter bagud.
  • Página 75: Inden Ibrugtagning

    8 Vandtilslutning med integreret si Vandforsyning 9 Tilkoblingsdel til vandforsyning 10 Sugeslange til rensemiddel (med filter) Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- 11 Håndsprøjtepistol værdier 12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen 13 Højtryksslange Forureninger i vandet kan beskadige høj- 14 Knap til at adskille højtryksslangen fra trykspumpen og tilbehøret.
  • Página 76: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla- der af træ må ikke renses med snavsfræse- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til ren, fare for beskadigelse. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 Fare for lakskader minutter og gå...
  • Página 77: Transport

    Bemærk: På den måde tilsættes der Manuel transport rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Figur  Løft maskinen ved hjælp af grebet og Anbefalet rensemetode bær den.  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Figur re overflade og lad det virke (skal ikke ...
  • Página 78: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Fare for elektrisk stød. Før alle service- og  Kontroller vandforsyningen for tilstræk- vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- brydes og stikket trækkes ud. kelig transportkapacitet. ...
  • Página 79: Garanti

    Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- El-tilslutning skrives en materiale- eller produktionsfejl. Spænding Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- 1~50 de, bedes De henvende Dem til Deres for- Tilslutningseffekt...
  • Página 80: Ring

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Página 81 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Página 82 ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Symboler på maskinen kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Maskinen skal ikke kobles direkte  Skjøteledninger må alltid vikles helt av til den offentlige vannforsyningen. kabeltrommelen.
  • Página 83: Sikkerhet

     Maskinen må brukes på korrekt måte. Personlig verneutstyr Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Bruk egnede verneklær og vernebriller som merksom på andre personer som måtte beskyttelse mot tilbakesprut av vann og befinne seg i nærheten.
  • Página 84: Før Den Tas I Bruk

    7 Transporthjul Vanntilførsel 8 Vanntilkobling med innebygget sil 9 Koblingsdel for vanntilkoblingen Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- 10 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med dier. filter) Forsiktig 11 Høytrykkspistol Forurensning i vannet kan skade høy- 12 Låsin høytrykkspistol trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel- 13 Høytrykksslange se anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter 14 Tast for å...
  • Página 85: Drift

    Merk: Tilførselsslange er ikke del av le- Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil veringsomfang. apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i  Vannslangen kobles til vannforsynin- systemet. gen. Arbeide med rengjøringsmiddel  Åpne vannkranen helt.  Sett støpselet i stikkontakten. Fare ...
  • Página 86: Transport

    Etter bruk Oppbevaring av apparatet Forsiktig! Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- pass på anvisningene i kapittelet Pleie.  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- spistolen eller maskinen når det ikke er noe trykk i systemet.
  • Página 87: Feilretting

    Feilretting Sterke trykksvingninger  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. fra dysehullene med en nål, og skyll Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert med vann i retning fra fremsiden.  Kontroller vanntilførselsmengde. kundeservice.
  • Página 88: Tekniske Data

    7,0 7,3 7,7 l/min 2000/14/EF: Vedlegg V Rengjøringsmiddel- 0,3 0,3 0,3 l/min mengde Rekylkraft høytrykk- 13 15 17 N Lydeffektnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 spistol Målt: Mål og vekt Garantert: Lengde Bredde De undertegnede handler på oppdrag fra, Høyde...
  • Página 89: Leveransens Innehåll

    Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Página 90  Olämpliga elektriska förlängningskablar Symboler på aggregatet kan vara farliga. Använd endast tillåtna elektriska förlängningskablar utomhus, Apparaten får inte anslutas i ome- med motsvarande märkning och med delbar närhet till det offentliga tillräckligt tvärsnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm dricksvattennätet.
  • Página 91: Säkerhet

     Barn får inte leka med apparaten.  Vid användning av maskinen i riskom-  Barn ska hållas under uppsikt för att ga- råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva- rantera att de inte leker med maskinen. rande säkerhetsföreskrifter beaktas.  Användaren måste använda apparaten Personlig skyddsutrustning enligt föreskrifterna.
  • Página 92: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Före ibruktagande I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Montera tillbehör tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpack- Montera de bifogade lösa delarna på ag- ningen). gregatet innan det tas i drift. Figurer och bilder finns på Figurer och bilder finns på...
  • Página 93: Idrifttagning

    Suga upp vatten ur öppna behållare Drift Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- Fara sugslang med backventil (specialtillbehör, P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi- upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- stolen. Stå stadigt och håll fast handspru- mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Página 94: Transport

     Stäng av vattenkranen. Fara  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på Felaktig användning av rengörinsmedel handsprutan för att reducera trycket i kan leda till svåra personskador eller förgift- ning. systemet.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid användning av rengöringsmedel måste ...
  • Página 95: Skötsel Och Underhåll

    Frostskydd Apparaten arbetar inte  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, Observera Maskiner och inte komplett tömda maski- aggregatet startar.  Kontrollera om den angivna spänning- ner och tillbehör kan förstöras av frostska- dor. Skydda maskinen och tillbehören mot en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning.
  • Página 96: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Tekniska data Specialtillbehör Specialtillbehören utökar aggregatets an- vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- Elanslutning försäljare har mer information. Spänning Reservdelar 1~50 Anslutningseffekt 1,7 1,9 2,1 kW Använd endast originalreservdelar från Skyddsgrad IP X5 KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet Skyddsklass av denna bruksanvisning.
  • Página 97: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Upmätt: Garanterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S.
  • Página 98 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Sisällysluettelo kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
  • Página 99  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Laitteessa olevat symbolit vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- Laitetta ei saa välittömästi liittää tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- julkiseen juomavesiverkkoon. don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm 1 Vaurioitumisvaara! Laitetta ...
  • Página 100  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla  Lapsia on valvottava sen varmistami- (esim. huoltoasemilla) on noudatettava seksi, että he eivät leiki laitteella. vastaavia turvallisuusmääräyksiä.  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä...
  • Página 101: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Varusteiden asennus varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Katso avattavalla kansisivulla osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. olevia kuvia! Katso avattavalla kansisivulla 1 Lisävarusteiden säilytyspaikka olevia kuvia! 2 Kuljetuskahva, ulosvedettävä Kuva ...
  • Página 102: Käyttöönotto

    Veden ottaminen avoimista säiliöistä Käyttö Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä Vaara varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- esim. sadevesitynnyreistä tai lammista to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- (katso maks.
  • Página 103: Kuljetus

     Paina suihkupistoolin vipua järjestel- Vaara Puhdistusaineiden väärä käyttö voi aiheut- mässä vielä olevan paineen laskemi- taa vakavia vammoja tai myrkytyksiä. seksi ulos.  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Puhdistusaineita käytettäessä on huomioi-  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. tava puhdistusaineen valmistajan turvaoh- ...
  • Página 104: Hoito Ja Huolto

    Suojaaminen pakkaselta Laite ei toimi  Vedä suihkupistoolin vivusta, laite Huomio Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varus- käynnistyy.  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu teita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varusteet täysin vedestä jännite sama kuin virtalähteen jännite. ...
  • Página 105: Varusteet Ja Varaosat

    Tekniset tiedot Laite ei ime puhdistusainetta  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“.  Puhdista puhdistusaineen imuletkun Sähköliitäntä suodatin. Jännite  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- 1~50 ku ei ole nurjahtanut. Liitosjohto 1,7 1,9 2,1 kW Varusteet ja varaosat Suojausluokka IP X5 Kotelointiluokka...
  • Página 106: Eu-Standardinmukaisuu- Stodistus

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S.
  • Página 107 ȋ ń ł πł ń . Χ Ń Ń φ α ł ń υ Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- α Ń Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- ΥλβŃδηκπκδάŃńł αυńσ ńκ ŃτŃńβηα εαγαλδ- Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- Ńηκτ...
  • Página 108 ńłńł Ńł ł ń υ α α ŃυŃ łυ ȋŃφ ł α π υ ł α αŃ α Ń ŁłŃ Ł ń υ. αŃ α ń υπ Łł ł  Ό α ńα łυ αń φ α ł α ń αńα...
  • Página 109 α πα Ł π πł α Ń ńα υπ  ȋŃφα χ Ń łπ ń Ń , Ńńł α ł αŃφα Ńńł ń Κ Łυ ο Łł α πα υ ł ń ŃυŃ łυ . α ń ł α ń αńα, π...
  • Página 110 Ȍα Łα υπł χł Ń ł Ł α πń π Łυ π łŃ Κ Łυ ο Η ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ łηπκŁέαłδ ńβθ ł łńł ł α Ń α υ  υπΫλίαŃβ ńβμ łπδńλłπńάμ πέłŃβμ łλΰαŃέ- α α φ ńł π ń υ π...
  • Página 111 Γδα ńβ λτγηδŃβ ńβμ πέłŃβμ łλΰαŃέαμ, Πα χ ł αφάŃńł ńβ ŃεαθŁΪζβ ńκυ πδŃńκζΫńκυ ξłδλσμ εαδ πłλδŃńλΫοńł ńκ Ńπζάθα λέ- ΣδηΫμ ŃτθŁłŃβμ, ίζ. ΠδθαεέŁα ńτπκυ/Σłξθδ- οβμ Ńńβθ łπδγυηβńά γΫŃβ. εΪ ξαλαεńβλδŃńδεΪ. 16 ΢πζάθαμ οłεαŃηκτ ηł φλΫαα λτππθ Π οŃοχ Γδα łπέηκθκυμ λτπκυμ π...
  • Página 112 Έ α ł ń υ α ł ń υ α Π οŃοχ Κ Łυ ο Η ł ń υ α υ α πł ŃŃ ńł α Η π ł π υ ł łńα απ ń πł απ 2 łπń π α...
  • Página 113 Ȏ αŃ α ł απ υπα ń ȍ α π ł ń υ α Κ Łυ ο  ȎζłυγłλυŃńł ńκθ ηκξζσ ńκυ πδŃńκζΫ- Η Ń α αŃ απ υπα ń ńκυ. π ł α łπ ł Ńł ń αŃφ ł α ...
  • Página 114 łńαφ ł ń χ ȋ ń πα łń π ŃńαŃ α Ȏδεσθα Π οŃοχ  ΢βευŃńł εαδ ηłńαφΫλłńł ńβ ŃυŃεłυά ŃυŃ łυ α ńα πα ł ł α π υ Łł απσ ńβ ζαίά ηłńαφκλΪμ. υ ł ł ł π π...
  • Página 115  ȎιαΫλπŃβ ńβμ ŃυŃεłυάμ: Ȏθłλΰκπκδά- υ ń Ń Ńńł ńβ ŃυŃεłυά ξπλέμ θα Ϋξłńł ŃυθŁΫ- Σκ ηβξΪθβηα Łłθ ξλłδΪαłńαδ ŃυθńάλβŃβ. Ńłδ ńκθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα υοβζάμ πέł- Ńβμ εαδ πłλδηΫθłńł (Ϋπμ 2 ζłπńΪ), ηΫ- ȋ ń łń π Ń α ξλδμ σńκυ απσ ńβ ŃτθŁłŃβ υοβζάμ πέł- Μł...
  • Página 116 łχ χα α ń Ńń ȋ ńα α ń ΥλβŃδηκπκδłέńł απκεζłδŃńδεΪ ΰθάŃδα αθńαζζαεńδεΪ KARCHER. ȎπδŃεσπβŃβ αθńαζζαεńδευθ γα ίλłέńł Ńńκ ńΫζκμ ńπθ πα- λσθńπθ κŁβΰδυθ ξłδλδŃηκτ. Η ł ń Ń ŁłŃ Ȏ Ń ΣΪŃβ 1~50 ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ ΙŃξτμ...
  • Página 117 Ń ł Ńα Ł αŁ αŃ α Ńυ φ - Ń 2000/14/EΚ: ΠαλΪλńβηα V Ńń χ ń π łŃ dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 ΜłńλβηΫθβ: ȎΰΰυβηΫθβ: Οδ υπκΰλΪφκθńłμ łθłλΰκτθ εαń' łθńκζά ńκυ εαδ ηł łικυŃδκŁσńβŃβ ńβμ ŁδłτγυθŃβμ ńβμ łπδξłέλβŃβμ. Head of Approbation Τπłτγυθκμ ńłεηβλέπŃβμ: S.
  • Página 118: Teslimat Kapsamı

    Sayın müşterimiz, Kurallara uygun kullanım Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde şu amaçlar için kullanın. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- makineleri, araçları, inşaat malzemesi- –...
  • Página 119: Güvenlik

     Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun Güvenlik bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerin- Uyarıların anlamı de durmamalıdır. Kablo tamburlarının Tehlike kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerin zeminin en az 60 mm üzerinde neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- durmasını...
  • Página 120  Aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek  Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı basınçlı tazyik sonucunda zarar görebi- üst yüzeyleri temizlerken minimum 30 lir ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti, las- cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır  Cihaz çalışır durumdayken cihazı hiçbir tikte meydana gelen bir renk değişimi- dir.
  • Página 121: Cihaz Tanımı

    15 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Güvenlik tertibatları Power) Dikkat En yaygın temizlik görevleri için. Çalış- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ma basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında ka- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- demesiz olarak ayarlanabilir „Mix“ pılmamalıdır. konumunda temizlik maddesi eklenebi- Cihaz şalteri lir.
  • Página 122: İşletime Alma

    Şekil Su beslemesi  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- sek basınç hortumunu hızlı bağlantıya nik bilgiler. sokun.  Su besleme hortumunu su bağlantısın- Dikkat daki kavramaya takın. Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa- ve aksesuarlara zarar verebilir.
  • Página 123: Taşıma

    Dikkat Önerilen temizlik yöntemleri Boya hasarı tehlikesi  Temizlik maddesini ekonomik bir şekil- Yıkama fırçasıyla yapılan çalışmalarda, fır- de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını çada kir veya başka partiküller olmamalıdır. (kurutmayın) sağlayın. Şekil  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle ...
  • Página 124: Depolama

     Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Elle taşıma donyama karşı korunmuş bir bölümde Şekil saklayın.  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın Koruma ve Bakım ve taşıyın. Şekil Tehlike  Taşıma kolunu dışarı çekin, duyulur şe- Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te- kilde yerine oturur.
  • Página 125: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar. Tr

    Aksesuarlar ve yedek Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan ses geliyor parçalar Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma Özel aksesuar kablosunun kullanılması nedeniyle voltaj düşüşü. Özel aksesuar, cihazınızın kullanım ola-  Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürt- naklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bil- me tabancasının kolunu çekin, daha gileri KÄRCHER-satıcınızdan edinebilirsi- sonra cihazı...
  • Página 126: Teknik Bilgiler

    2000/14/EG: Ek V Besleme miktarı, temizlik 0,3 0,3 0,3 l/dk maddesi Ses şiddeti dB(A) El püskürtme tabancası- 17 N K 3.200 K 4.200 K 5.200 nın geri tepme kuvveti Ölçülen: Ölçüler ve ağırlıklar Garanti edilen: Uzunluk Genişlik İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına Yükseklik...
  • Página 127 ь! ь ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϘϴЁЁЏϽ ЀЂϹЋЁЏϽ ϴЃЃϴЄϴІ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶- ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ϿϹЁϼГ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁ ІЂϿАϾЂ ϸϿГ ϼЅЃЂϿА- ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿАЁϹϽЌϹ- ϻЂ϶ϴЁϼГ ϶ ϸЂЀϴЌЁϹЀ ЉЂϻГϽЅІ϶Ϲ. ϷЂ ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ϸϿГ...
  • Página 128 ϤϴϵЂІЏ ЃЂ ЂЋϼЅІϾϹ, Ѕ϶ГϻϴЁЁЏϹ Ѕ ь ЃЂГ϶ϿϹЁϼϹЀ ЅІЂЋЁЏЉ ϶Ђϸ, ЅЂϸϹЄϺϴ- ЍϼЉ ЀϴЌϼЁЁЂϹ ЀϴЅϿЂ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЀЂϽϾϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹϽ, ϸЁϼЍϴ ϴ϶ІЂЀЂ- ϵϼϿГ), ЄϴϻЄϹЌϴϹІЅГ ЃЄЂ϶ЂϸϼІА 3 З ь ІЂϿАϾЂ ϶ ЅЃϹЊϼϴϿАЁЏЉ ЀϹЅІϴЉ, ЂϵЂ- Э ЄЇϸЂ϶ϴЁЁЏЉ ЀϴЅϿЂЂІϸϹϿϼІϹϿϹЀ. а ь ь  (REACH) ϔϾІЇϴϿАЁЏϹ Ѕ϶ϹϸϹЁϼГ Ђ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϴЉ ь...
  • Página 129 ь ь  ь ь . В ь ( ЭК) IEC , 30 ь  60364. ь  ь ь. В ь ь ь  Э ь ь  Д ь ь 1 - 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5 ь...
  • Página 130  Д ь ь я Д ь ь ь ь К В а В а  В ь ь ь ь ь ь ь   ϧЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІА ЃЄϼϵЂЄϴ ϷϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴ- ь Ёϴ ІЂϿАϾЂ ϶ ІЂЀ ЅϿЇЋϴϹ, ϹЅϿϼ ЂЁ ЇЅІϴ- ЁЂ϶ϿϹЁ Ёϴ ЄЂ϶ЁЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ. ь...
  • Página 131 ———————————————–––– ь ϖ ϸϴЁЁЂЀ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ϲ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ 17 ϠЂВЍϴГ ЍϹІϾϴ ϸϴЁЂ ЂЃϼЅϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ Ѕ ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЂϽ ϣЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ϸϿГ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЀЂВ- ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊϼϹϽ. КЂЀЃϿϹϾІϴЊϼГ ЂІϿϼЋϴ- ЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ. ϹІЅГ ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЀЂϸϹϿϼ (ЅЀ. ЇЃϴ- ———————————————–––– ϾЂ϶ϾЇ). я 18 ШϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ϴЄЀϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ЌϿϴЁϷ 1 ϠϹЅІЂ...
  • Página 132 ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЃЄϹϸЃϼЅϴЁϼГ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ В а ϶ЂϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ. ь ь ь ь ь ь „ ь ь “. ь KÄRCHER ϤϼЅЇЁЂϾ ь,  ϖЅІϴ϶ϼІА ϶ЏЅЂϾЂЁϴЃЂЄЁЏϽ ЌϿϴЁϷ ϶ EN 12729 ϵЏЅІЄЂЄϴϻЎϹЀЁЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ϸЂ В ЍϹϿЋϾϴ. ь,  ϖЅІϴ϶ϼІА ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ ϶ ЅЂЂІ- ь...
  • Página 133 Э я а ь а ь В ь ь ь ь ь Д ь ь ь а ь KARCHER, ь ь ь ь ь. З ь ь ь В а ь а ь я! У KARCHER. а ь а а я...
  • Página 134  ЭϾЂЁЂЀЁЂ ЄϴϻϵЄЏϻϷϴІА ЀЂВЍϹϹ В а ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ЃЂ ЅЇЉЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ ϼ В ϸϴІА ϹЀЇ ЃЂϸϹϽЅІ϶Ђ϶ϴІА (ЁϹ ЃЂϻ϶Ђ- ϿГІА ϶ЏЅЏЉϴІА). ь  ϤϴЅІ϶ЂЄϹЁЁЇВ ϷЄГϻА ЅЀЏІА ЅІЄЇϹϽ " ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ. ").  ϢІЃЇЅІϼІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ- ϤϼЅЇЁЂϾ ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ.  ϖЏЅЂϾЂ ЃЂϸЁГІА ЃЄϼϵЂЄ ϻϴ ЄЇЋϾЇ ϼ ЃϹ- ...
  • Página 135 ϤϼЅЇЁЂϾ  ϥϿЂϺϼІА ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА, ЌϿϴЁϷ ϶Џ- ЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϔЃЃϴЄϴІ ЁϹ ЁЇϺϸϴϹІЅГ ϶ ЃЄЂЈϼϿϴϾІϼЋϹ- Ёϴ ϴЃЃϴЄϴІϹ. ЅϾЂЀ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϼ. ь З я В а ь ϡϹϵЂϿАЌϼϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЀЂϺЁЂ ь ЇЅІЄϴЁϼІА ЅϴЀЂЅІЂГІϹϿАЁЂ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ЂЃϼЅϴЁϼГ. ь ь ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЅЂЀЁϹЁϼГ ЅϿϹϸЇϹІ ЂϵЄϴЍϴІАЅГ ϶...
  • Página 136 я  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЁϴЅІЄЂϽϾЇ ЅІЄЇϽЁЂϽ ІЄЇϵ- ь Ͼϼ.  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ϸЂЅІϴІЂЋЁЂЅІА ЂϵЎϹЀϴ ϥЃϹЊϼϴϿАЁЏϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЄϴЅЌϼ- ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ. ЄГВІ ϶ЂϻЀЂϺЁЂЅІϼ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ.  ϖЏЁАІϹ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊϹ϶ ЅϹ- ϕЂϿϹϹ ϸϹІϴϿАЁЇВ ϼЁЈЂЄЀϴЊϼВ ЀЂϺЁЂ ІϹ϶ЂϽ ЈϼϿАІЄ ϼϻ БϿϹЀϹЁІϴ ϸϿГ ϶ЂϸЂ- ЃЂϿЇЋϼІА Ї ІЂЄϷЂ϶ЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϼ ЈϼЄЀЏ ЅЁϴϵϺϹЁϼГ...
  • Página 137 ϠϴϾЅϼЀϴϿАЁϴГ ЃЂϸϴЋϴ 7,0 7,3 7,7 Ͽ/ЀϼЁ. Дата выпуска отображается на ϣЂϸϴЋϴ, ЀЂВЍϹϹ 0,3 0,3 0,3 Ͽ/ЀϼЁ. заводской табличке в ЅЄϹϸЅІ϶Ђ закодированном виде. ϥϼϿϴ ЂІϸϴЋϼ ЄЇЋЁЂϷЂ 13 15 17 ϡ При этом отдельные цифры имеют ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼ- следующее значение: ІϹϿГ Пример : 30190 ϘϿϼЁϴ...
  • Página 138 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 я я 2000/14/Еϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V ь dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 91 ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЃЂ ЃЂЄЇЋϹЁϼВ ϼ ЃЂ ϸЂ϶ϹЄϹЁЁЂЅІϼ ЄЇϾЂ϶Ђϸ- ЅІ϶ϴ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ. Head of Approbation ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЏϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼϼ: S.
  • Página 139: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Ügyfelünk! Rendeltetésszerű használat A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- zárólag magánháztartásban használható: sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gépek, járművek, épületek, szerszá- –...
  • Página 140: Biztonság

     A munkazónában kizárólag vízsugárral Biztonság szemben védett áramvezető alkatré- szeket szabad használni. A figyelmezetések jelentése  A hosszabbító vezeték hálózati csatla- Balesetveszély kozójának és csatlakozójának vízálló- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- nak kell lennie és nem szabad vízben gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- feküdnie.
  • Página 141 készülékkel való munka közben ügyel- Biztonságos használat nie kell a környezetében lévő szemé- Balesetveszély lyekre.  A fontos komponenseket, mint a ma-  A magasnyomású tömlők, csaptelepek gasnyomású tömlőt, kézi szórópisztolyt és csatlakozások fontosak a készülék és biztonsági berendezéseket minden biztonsága szempontjából.
  • Página 142: Készülék Leírása

    Készülék leírása Személyes védőfelszerelés Jelen használati útmutatóban a maximális A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védő- felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- ruházatot és védőszemüveget. láson). Stabilitás Az ábrákat lásd a kihajtható Vigyázat oldalon! 1 A tartozékok tárolója...
  • Página 143: Üzembevétel Előtt

    Víz kiszívása nyitott tartályokból Üzembevétel előtt Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER Tartozékok felszerelése visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlő- vel (különleges tartozék, megrend. szám Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt 4.440-238) felületi vizek pl. esővíztartályból különálló alkatrészeket. vagy tóból, felszívására alkalmas (A maxi- Az ábrákat lásd a kihajtható...
  • Página 144: Üzem

    Balesetveszély Üzem A nem megfelelő tisztítószer használata Balesetveszély súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- okozhat. gár miatt visszalökő erő lép fel a kézi szó- Tisztítószer használata esetén figyelembe rópisztolyon. Álljon biztosan, fogja jó erő- kell venni a tisztítószer gyártójának bizton- sen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Página 145: Szállítás

     A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . Ábra  Zárja el a vízcsapot.  A hálózati csatlakozóvezetéket, a ma-  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, gasnyomású tömlőt és a tartozékokat hogy a rendszerben még meglevő nyo- tárolja a készüléken. mást kiengedje. Fagyás elleni védelem ...
  • Página 146: Tartozékok És Alkatrészek

    Balesetveszély A készülék szivárog Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar-  A készülék kismértékű szivárgása mű- bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü- léket és húzza ki a hálózati csatlakozót. szaki okok miatt lehetséges. Erős szi- várgás esetén hívja a jóváhagyott szer- Az elektromos alkatrészeken történő...
  • Página 147: Műszaki Adatok

    Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc 2000/14/EK: V. függelék Maximális szállítási men- 7,0 7,3 7,7 l/perc nyiség Hangteljesítményszint dB(A) Szállított mennyiség, 0,3 0,3 0,3 l/perc K 3.200 K 4.200 K 5.200 tisztítószer Mért: A kézi szórópisztoly vis- 17 N Garantált: szalökő erőhatása Méretek és súly Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és...
  • Página 148: Obsah Dodávky

    Vážený zákazníku, Používání v souladu s Před prvním použitím svého za- určením řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Tento vysokotlaký čistič používejte výhrad- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ně v domácnosti. na čištění...
  • Página 149: Bezpečnost

     Veškeré části přístroje, kterými je ve- Bezpečnost den el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Význam upozornění  Síťová zástrčka a spojka prodlužovací- Nebezpečí! ho vedení musejí být vodotěsné a ne- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- smějí ležet ve vodě. Spojka nesmí dále bezpečí, které...
  • Página 150  Vysokotlaké hadice, armatury a spojky Bezpečné zacházení jsou důležité pro bezpečnost přístroje. Nebezpečí! Používejte pouze vysokotlaké hadice,  Důležité komponenty jako vysokotlaká armatury a spojky doporučené výrob- hadice, ruční stříkací pistole a bezpeč- cem.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- nostní...
  • Página 151: Osobní Ochranné Prostředky

    Popis zařízení Osobní ochranné prostředky V provozní příručce je popsáno maximální Za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- sah dodávky (viz obal). ochranný oděv a ochranné brýle. Ilustrace najdete na rozkláda- Stabilita cí...
  • Página 152: Před Uvedením Do Provozu

    Nasávání vody z otevřených nádrží Před uvedením do provozu Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Montáž příslušenství KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Před uvedením do provozu namontujte díly nasávání povrchové vody např. z kádí na volně...
  • Página 153: Provoz

    Nebezpečí! Provoz Nesprávné použití čisticích prostředků Nebezpečí! může mít za následek vážná zranění nebo Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké otravy. Používáte-li čisticí prostředky musíte dodr- trysky působí na ruční stříkací pistoli reaktivní žovat bezpečnostní list výrobce čisticího silou. Zaujměte stabilní postoj a pevně uchopte ruční...
  • Página 154: Přeprava

     Stiskněte páčku na stříkací pistoli za Ochrana proti zamrznutí účelem odstranění zbylého tlaku ze systému. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu-  Vytáhněte zástrčku ze sítě. šenství mohou být znehodnoceny mrazem.  Odpojte zařízení od přívodu vody. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství...
  • Página 155: Příslušenství A Náhradní Díly

    Čisticí prostředek není nasáván Přístroj neběží  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za-  Používejte ocelovou trubku s regulací řízení se zapne. tlaku (Vario Power).  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“.  Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- povém štítku přístroje souhlasí...
  • Página 156: Technické Údaje

    Síla zpětného nárazu vy- 17 N 2000/14/ES: Příloha V sokotlaké pistole Rozměry a hmotnost Hladinu akustického dB(A) Délka K 3.200 K 4.200 K 5.200 Šířka Namerenou: Výška Garantovanou: 91 Hmotnost přístroje při- 12,2 12,7 13,1 kg praveného k provozu s Podepsaní...
  • Página 157: Vsebinsko Kazalo

    Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Página 158  Napravo se sme priključiti le na električ- Simboli na napravi ni priključek, ki ga je elektro inštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Naprave se ne sme priključiti ne-  Neustrezni električni podaljševalni kabli posredno na javno omrežje pitne so lahko nevarni.
  • Página 159  Pri uporabi naprave v območjih nevar- bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz nosti (npr. bencinske črpalke) je treba tega izhajajo.  Otroci se z napravo ne smejo igrati. upoštevati ustrezne varnostne predpi-  Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
  • Página 160: Opis Naprave

    Opis naprave Pred zagonom V tem navodilu za uporabo je opisana ma- Montaža pribora ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- Pred zagonom montirajte napravi prosto žo). priložene dele. Slike glejte na razklopni stra- Slike glejte na razklopni stra- 1 Shranjevalo za pribor Slika...
  • Página 161: Zagon

    Sesanje vode iz odprtih posod Obratovanje Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo Nevarnost gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi- (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi- meren za sesanje površinske vode npr. iz štolo povratna sila.
  • Página 162: Transport

     Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Napravo ločite z oskrbe z vodo. povzroči hude poškodbe ali zastrupitve. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo- Transport števati varnostni list proizvajalca čistilnega sredstva, še posebej napotke o osebni za- Pozor ščitni opremi.
  • Página 163: Nega In Vzdrževanje

    Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne deluje  Potegnite ročico ročne brizgalne pišto- Pozor Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka- le, naprava se vklopi.  Preverite, ali na tipski tablici navedena terih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in napetost ustreza napetosti vira električ- nega toka.
  • Página 164: Čistilno Sredstvo Se Ne Vsesava

    Čistilno sredstvo se ne vsesava Tehnični podatki  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".  Očistite filter na gibki sesalni cevi za či- Električni priključek stilno sredstvo. Napetost  Preverite gibko sesalno cev za čistilno 1~50 sredstvo glede pregibov.
  • Página 165: Es-Izjava O Skladnosti

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo:...
  • Página 166: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociİnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Página 167: Bezpieczeństwo

     Wszystkie części przewodzące prąd w Bezpieczeństwo miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Znaczenie wskazówek  Wtyczka i złącze przedłużacza muszą Niebezpieczeństwo być wodoszczelne i nie mogą leżeć w Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- wodzie. Złącze nie może też leżeć na nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Página 168  Nie kierować strumienia pod wysokim  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu znajdują się inne osoby, chyba, że no- ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- szą one odpowiednią odzież ochronną. ży lub butów. ...
  • Página 169: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Osobiste wyposażenia ochronne W celu ochrony przed rozpryskującą się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest wodą lub brudem należy nosić odpowied- maksymalne wyposażenie. W zależnoİci nią odzież ochronną i okulary ochronne. od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Página 170: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Uwaga Przed pierwszym Oddzielacz systemowy zawsze podłączać uruchomieniem na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- średnio przy urządzeniu. Montaż akcesoriów Zasysanie wody z otwartych zbiorników Przed uruchomieniem zamontować luźno Ta myjka wysokociİnieniowa nadaje się dołączone częİci do urządzenia. wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo- Ilustracje, patrz strony rozkła- rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr dane!
  • Página 171: Działanie

    Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig- Praca ze İrodkiem czyszczącym nię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciİnienie pozostaje w systemie. Niebezpieczeństwo Stosowanie niewłaściwych środków czysz- Rysunek  Zablokować dźwignię pistoletu natry- czących lub chemicznych może mieć ujem- skowego. ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Do każdego czyszczenia należy używać...
  • Página 172: Transport

    Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.  Zabezpieczyć urządzenie przed prze-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- sunięciem i przewróceniem się. skowego. Przechowywanie  W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać Uwaga urządzenie „0/OFF“. W celu uniknięcia wypadków lub zranień...
  • Página 173: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Spadek napięcia z powodu słabej sieci Przed przystąpieniem do jakichkolwiek elektrycznej albo używania przedłużacza.  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- dźwignię...
  • Página 174: Wyposażenie Dodatkowe I Częi̇ci Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne częİci zamienne Wyposażenie specjalne Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Podłączenie do sieci İci zastosowania urządzenia. Bliższych in- Napięcie 1~50 formacji na ten temat udzielają dystrybuto- Pobór mocy 1,7 1,9 2,1 kW rzy urządzeń KÄRCHER. Stopień zabezpieczenia IP X5 Częİci zamienne Klasa ochronnoİci...
  • Página 175: Deklaracja Zgodnoi̇ci Ue

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodnoİci 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Zmierzony: Gwarantowany: 91 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S.
  • Página 176: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ne exclusiv pentru gospodăria particulară. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila- –...
  • Página 177: Siguranţa

     Toate piesele din zona de lucru prin Siguranţa care trece curent electric trebuie prote- jate de jetul de apă. Semnificaţia indicaţiilor  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie Pericol IndicaIJie referitoare la un pericol iminent, să...
  • Página 178  Nu îndreptaIJi jetul de presiune spre dvs. Atenţie  În cazul unor perioade mai lungi de pa- înşivă sau spre altcineva, pentru a cură- IJa îmbrăcămintea sau încălIJămintea. uze de lucru opriIJi aparatul de la comu-  Nu stropiIJi obiecte care conIJin materiale tatorul principal / comutatorul aparatului periculoase (de ex.
  • Página 179: Descrierea Aparatului

    14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Dispozitive de siguranţă presiune de pistolul de pulverizat Atenţie 15 Lance cu reglaj de presiune (Vario Dispozitivele de siguranIJă servesc pentru Power) protecIJia utilizatorului şi nu este permisă Pentru lucrările de curăţare uzuale. modificarea sau scoaterea din funcIJiune a Presiunea de lucru poate fi reglată...
  • Página 180: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Alimentarea cu apă Pentru valorile de racordare se vor consulta Atenţie datele tehnice/plăcuţa de tip. FuncIJionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei Atenţie de înaltă presiune. În cazul în care aparatul ImpurităIJile din apă...
  • Página 181 Atenţie Figura  Extrageţi furtunul de aspirare pentru so- Pericol de deteriorare! Aparatul poate fi pus în funcţiune doar în poziţie culcată luţia de curăţat din carcasă la lungimea (orizontală). dorită.  Introduceţi furtunul de aspirare pentru Atenţie soluţia de curăţat întrun rezervor cu so- Nu curăIJaIJi roIJile autovehiculelor, vopseaua şi suprafeIJele sensibile, cum ar fi lemnul cu luţie de curăţat.
  • Página 182: Transport

    Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările Dacă nu goliIJi complet aparatul şi accesori- corporale în timpul transportului IJineIJi cont ile, acestea pot fi distruse de îngheIJ. GoliIJi complet aparatul şi accesoriile acestuia şi de greutatea aparatului (vezi datele tehni- ce).
  • Página 183: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată  Trageţi maneta pistolului manual pentru  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune pulverizat, aparatul porneşte. (Vario Power).  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Rotiţi lancea în poziţia „Min”.  Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a plăcuţa de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare.
  • Página 184: Date Tehnice

    Debit maxim 7,0 7,3 7,7 l/min Debit, agent de curăţare 0,3 0,3 0,3 l/min Nivel de zgomot dB(A) Reculul pistolului de 13 15 17 N K 3.200 K 4.200 K 5.200 pulverizat măsurat: Dimensiuni şi masa garantat: Lungime Lăţime Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Înălţime...
  • Página 185: Rozsah Dodávky

    Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- Tento vysokotlakový čistič používajte vý- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 186: Bezpečnosť

     Všetky diely pod napätím v pracovnej Bezpečnosť zóne musia byť chránené pred prúdom vody. Význam upozornení  Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Nebezpečenstvo cieho kábla musia byť vodotesné a ne- Upozornenie na bezprostredne hroziace smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- nebezpečenstvo, ktoré...
  • Página 187  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie  Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie čistiacich prostriedkov dodávaných ale- byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba. bo odporúčaných výrobcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo che-  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- júce látky škodlivé...
  • Página 188: Popis Prístroja

    Popis prístroja Bezpečná stabilita stroja Pozor V tomto návode na prevádzku je popísaná Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! spôsobenému pádom prístroja.
  • Página 189: Pred Uvedením Do Prevádzky . Sk

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Pred uvedením do prevádzky Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je Montáž príslušenstva spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- Pred uvedením zariadenia do prevádzky slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) namontujte dielce voľne priložené k zaria- vhodné...
  • Página 190: Prevádzka

    Nebezpečenstvo Prevádzka Nesprávne používanie čistiacich prostried- kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo Nebezpečenstvo V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez otravy. Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie- kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný rešpektovať dátový bezpečnostný list vý- robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky- postoj a pevne držte ručnú...
  • Página 191: Transport

     Vodovodný kohút uzavrite. Ochrana proti zamrznutiu  Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým spustíte ešte existujúci tlak v systé- Pozor Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. vyprázdnené, môžu byť poškodené mra- ...
  • Página 192: Čistiaci Prostriedok Sa Nenasáva

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Spotrebič sa nezapína  Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-  Používajte trysku s reguláciou tlaku tole sa zariadenie zapne. (Vario Power).  Skontrolujte, či napätie uvedené na vý- Trysku otočte do polohy „Mix“.  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- robnom štítku súhlasí...
  • Página 193: Technické Údaje

    0,3 0,3 0,3 l/min 2000/14/ES: Príloha V stvo, čistiaci prostrie- Úroveň akustického výkonu dB(A) Reaktívna sila ručnej 13 15 17 N K 3.200 K 4.200 K 5.200 striekacej pištole Nameraná: Rozmery a hmotnost' Zaručovaná: Dĺžka Šírka Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Výška...
  • Página 194: Pregled Sadržaja

    Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Página 195: Sigurnost

     Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- Sigurnost dužnog kabela moraju biti vodonepro- pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne Značenje napomena smije ležati na tlu. Preporučujemo kori- Opasnost štenje bubnja za namatanje kabela koji Napomena koja upućuje na neposredno omogućuje da se utičnice nalaze naj- prijeteću opasnost koja za posljedicu ima manje 60 mm iznad tla.
  • Página 196  Gume motornih vozila i ventili guma  Nemojte koristiti uređaj pri temperatura- mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i ma ispod 0 °C. pući. Prvi znak toga je promjena boje Ostale opasnosti gume. Oštećene gume motornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prili- Opasnost kom čišćenja držite mlaz na udaljenosti ...
  • Página 197: Opis Uređaja

    ———————————————–––– Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Nije u opsegu isporuke Preljevni ventil sprječava prekoračenje do- 18 Crijevo za dotok vode puštenog radnog tlaka. Koristite crijevo za vodu ojačano tka- Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- njem s uobičajenom spojkom. Promjer na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- najmanje 13 mm (1/2 ");...
  • Página 198: Stavljanje U Pogon

    Usisavanje vode iz otvorenih posuda U radu Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR- Opasnost CHER ovim usisnim crijevom s povratnim Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- ki br.
  • Página 199: Transport

     Isključite uređaj s "0/OFF". Opasnost  Zatvorite pipu za vodu. Nestručnom primjenom sredstava za pra-  Pritisnite polugu ručne prskalice kako nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova- nja. biste rastlačili sustav.  Zakočite polugu ručne prskalice. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- ...
  • Página 200: Njega I Održavanje

    Slika Popravke i radove na električnim sastav-  Strujni priključni kabel, visokotlačno cri- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- jevo i pribor odložite na odgovarajuća na servisna služba. mjesta na uređaju. Stroj ne radi Zaštita od smrzavanja  Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti.
  • Página 201: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Tehnički podaci Sredstvo za pranje se ne usisava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Električni priključak  Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Napon za pranje. 1~50  Provjerite je li crijevo za usis sredstva Priključna snaga 1,7 1,9 2,1 kW za pranje presavijeno.
  • Página 202: Ez Izjava O Usklađenosti

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Página 203: Obim Isporuke

    Poštovani kupče, Namensko korišćenje Pre prve upotrebe Vašeg Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i upotrebljavajte isključivo u privatnom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za domaćinstvu. za čišćenje mašina, vozila, zgrada, sledećeg vlasnika.
  • Página 204: Sigurnost

     Svi delovi pod naponom u oblasti rada Sigurnost moraju biti zaštićeni od prskanja vodenim mlazom. Značenje napomena  Strujni utikač i spojnica primenjenog Opasnost produžnog kabla moraju biti Napomena koja ukazuje na neposredno vodonepropusni i ne smeju da leže u preteću opasnost koja dovodi do teških vodi.
  • Página 205  Mlaz pod visokim pritiskom ne Oprez  Prilikom dužih pauza u radu isključite usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste očistili odeću ili obuću. uređaj putem glavnog prekidača  Ne prskajte na predmete koji sadrže odnosno prekidača uređaja ili izvucite materijale opasne po zdravlje (npr.
  • Página 206: Opis Uređaja

    15 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Sigurnosni elementi (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak Oprez Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i se može kontunualno menjati između "Min" i "Max". U položaju "Mix" se može ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. dodati deterdžent.
  • Página 207: Stavljanje U Pogon

    Slika Snabdevanje vodom  Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu tako da se čujno Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. uglavi.  Nataknite dovodno crevo na spojnicu Pažnja na priključku za vodu. Nečistoće u vodi mogu da oštete Napomena: Dovodno crevo nije visokopritisnu pumpu i pribor.
  • Página 208: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Pažnja Opasnost od oštećenja laka  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj Na četki za pranje se tokom rada ne sme površini i pustite ga da deluje (a da se nalaziti prljavština ili druge čestice. ne osuši). Slika ...
  • Página 209: Skladištenje

     Uređaj zajedno sa kompletnim Ručni transport priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj Slika od smrzavanja.  Uređaj podignite i nosite držeći ga za Nega i održavanje ručku za nošenje. Slika Opasnost  Izvucite transportnu ručku tako da čujno Opasnost od strujnog udara. Pre svakog dosedne.
  • Página 210: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Uređaj se ne pokreće, motor bruji Došlo je do pada napona zbog slabe Poseban pribor strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog kabla. Poseban pribor proširuje mogućnosti  Prilikom uključivanja najpre povucite korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije polugu ručne prskalice, a zatim informacije o tome dobićete od Vašeg postavite prekidač...
  • Página 211: Tehnički Podaci

    Dimenzije i težine 2000/14/EZ: Prilog V Dužina Širina Nivo jačine zvuka dB(A) Visina K 3.200 K 4.200 K 5.200 Težina u stanju 12,2 12,7 13,1 kg Izmerena: spremnom za rad, sa Zagarantovana: priborom Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-79...
  • Página 212 ЁϴϿГϷϴЁϹ (ϴϾЂ Ϲ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ Ѕ ϸЂϵϴ϶- ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ Ͼϴ Ёϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ). ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ Ѕ ЄϴϻЄϹЌϹЁϼ ЂІ KÄRCHER ЃЄϼЁϴϸ- – ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ЇЃЎІ϶ϴЁϹ ϻϴ Єϴ- ϿϹϺЁЂЅІϼ, ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ ϼ ЃЂЋϼЅІ- ϵЂІϴ, ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴ- ϶ϴЍϼ...
  • Página 213  В З я  Щ а  В а В а   IEC 60364.  1 - 10 : 1,5 ; 10 - 30 : 2,5 а     . 30 mA). – 6...
  • Página 214  а        А В а   Д  30 c ,     0 °C. а   ! К  Д . А  Д – 7...
  • Página 215  З ϖ Іϴϻϼ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ Ϲ ЂЃϼЅϴЁЂ ЀϴϾЅϼЀϴϿЁЂІЂ ЂϵЂЄЇϸ϶ϴЁϹ. ϖ ЂϵϹЀϴ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ ϼЀϴ ЄϴϻϿϼϾϼ ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІ ЂІ  ЀЂϸϹϿϴ (϶ϼϺІϹ ЂЃϴϾЂ϶ϾϴІϴ). 1 ϠГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺ- ЁЂЅІϼІϹ З 2 ϘЄЎϺϾϴ ϻϴ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄϴЁϹ, ϼϻ϶ϴϺϸϴ- Ѝϴ ЅϹ 3 ϣЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹ ϻϴ ϵЎЄϻЂ ЃЄϼЅЎϹϸϼ- ЁГ϶ϴЁϹ...
  • Página 216 З 17 ϫϹІϾϴ ϻϴ ЀϼϹЁϹ ϥЎϵϿВϸϴ϶ϴϽІϹ ЄϴϻЃЂЄϹϸϵϼІϹ Ёϴ ϶ЂϸЂ- ϣЂϸЉЂϸГЍϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЁϴϵϸϼІϹϿЁϴІϴ ϾЂЀЃϴЁϼГ. ЅЄϹϸЅІ϶Ђ. ———————————————–––– 18 ϠϴЄϾЇЋ ϻϴ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЇЅϼϿϹЁ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ϶Ђϸϴ ЅЎЅ ЅІϴЁϸϴЄІϹЁ ϾЇЃϿЇЁϷ. ϘϼϴЀϹІЎЄ ЀϼЁϼЀЇЀ 13 ЀЀ (1/2 ЊЂϿϴ); ϸЎϿϺϼЁϴ KÄRCHER ЀϼЁϼЀЇЀ...
  • Página 217 ϨϼϷЇЄϴ В а  ϠϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϸϴ а а ! У ъ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶ϼ ϶ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹІЂ ϻϴ я а а а а а ϵЎЄϻЂ ЃЄϼЅЎϹϸϼЁГ϶ϴЁϹ, ϸЂϾϴІЂ ЅϹ а (х ЋЇϹ ЁϹϷЂ϶ЂІЂ ЈϼϾЅϼЄϴЁϹ. В а  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ϶Ђϸϴ...
  • Página 218 а К В а В а ϨϼϷЇЄϴ  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЂІ ϾЂЄЃЇЅϴ ϺϹϿϴЁϴІϴ ϸЎϿ- ϺϼЁϴ Ёϴ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂ-  ϥϿϹϸ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼГ ЃЄϹЃϴ- ЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ. ЄϴІ: ϤϴϵЂІϹІϹ Ѕ ЇЄϹϸϴ ЂϾЂϿЂ 1 ЀϼЁЇ-  ϢϾϴЋϹІϹ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂ- Іϴ, ϻϴ...
  • Página 219 В а а З ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, ЁϴЃЄ. ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ϸЂЃЎϿЁϼ- ЁϴЃЄϼЀϹЄ ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ: ІϹϿЁЂ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϶ ϷϿϴ϶ϴ ϣЂϸϸЄЎϺϾϴ.  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЈϼϿІЎЄϴ ЂІ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ  ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅ- ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϼ ЃЂ ϾЂЅІ.
  • Página 220 я, ϥЃϴϸϴЁϹ Ёϴ ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹІЂ ЃЂЄϴϸϼ ЅϿϴϵϴ  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ІЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴ- ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴ ЀЄϹϺϴ ϼϿϼ ЃЄϼ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario Ёϴ ЇϸЎϿϺϼІϹϿ. Power)  ϣЄϼ ϶ϾϿВЋ϶ϴЁϹІЂ ЃЎЄ϶Ђ ϼϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϦЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ϻϴ- ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴ- ϶ЎЄІϼ...
  • Página 221 ϥІЂϽЁЂЅІ Ёϴ ϶ϼϵЄϴ- Ѐ/ЅϹϾ < 2,5 ЊϼϼІϹ ϶ ЂϵϿϴЅІІϴ Ёϴ ϸϿϴЁІϴ – ЄЎϾϴІϴ Ѐ/ЅϹϾ ϡϹЅϼϷЇЄЁЂЅІ K ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾϴ L dB(A) ϡϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K dB(A) ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾЂ϶ϴ 91 91 92 dB(A) ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ЀЂЍЁЂЅІ L + ЁϹЇ- 1~50 ЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ 1,7 1,9 2,1 kW ЀЂЍЁЂЅІ...
  • Página 222 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 2000/14/ЕϢ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ: ϣЂϸЃϼЅϴϿϼІϹ ϸϹϽЅІ϶ϴІ ЃЂ ϶ЎϻϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ϾϴІЂ ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼЊϼ Ёϴ ЇЃЄϴ϶ϼІϹϿЁЂІЂ ІГϿЂ. – 15...
  • Página 223: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient Sihipärane kasutamine Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- nult kodumajapidamises. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- – või uue omaniku tarbeks alles. de, fassaadide, terrasside, aiatööriista- de jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas-...
  • Página 224: Ohutus

     Pikenduskaabli toitepistik ja pistmik Ohutus peavad olema veekindlad ning ei tohi paikneda vees. Pistmik ei tohi ka põran- Märkuste tähendused dal olla. Soovitame kasutada kaab- litrumleid, mis tagavad, et pistikupesad Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis on vähemalt 60 mm põrandast kõrge- võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või mal.
  • Página 225  Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada  Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, või purustada sõidukite rehvid/rehvi- kui see töötab.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel ventiilid. Selle ohu esimeseks tunde- märgiks on rehvi värvuse muutus. Vi- alla 0 °C. gastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid on Muud ohud eluohtlikud.
  • Página 226: Seadme Osad

    Ei kuulu tarnekomplekti Pesupüstoli lukustus 18 Vee pealevoolu voolik Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja ta- Kasutada tuleb standardse liitmikuga kistab seadme kogemata käivitamist. tekstiiliga tugevdatud veevoolikut. Läbi- Survelülitiga ülevooluventiil mõõt vähemalt 13 mm (1/2"); pikkus vä- Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu hemalt 7,5 m.
  • Página 227: Kasutuselevõtt

    Tähelepanu Käitamine Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme- Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ- jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske Vett võtke lahtistest mahutitest kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato- See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- ru tugevasti kinni. gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära- imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki-...
  • Página 228: Transport

     Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Puhastusvahendite vale kasutamine võib välja.  Lahutage masin veevarustusest. põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb Transport järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- Ettevaatust sutamisega. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Joonis või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ...
  • Página 229: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Jäätumiskaitse Seade ei tööta  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- Tähelepanu Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh- litub sisse.  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh- jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- pinge vastab vooluallika pingele. ...
  • Página 230: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Tehnilised andmed Erivarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab Elektriühendus KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. Pinge Varuosad 1~50 Tarbitav võimsus 1,7 1,9 2,1 kW Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Kaitseaste IP X5 varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- Elektriohutusklass sutusjuhendi lõpus.
  • Página 231: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mõõdetud: Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Página 232: Satura Rādītājs

    Godājamais klient! Noteikumiem atbilstoša Pirms ierīces pirmās lietošanas lietošana izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmanto- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā. vai turpmākiem lietotājiem. iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, – instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierī- ču utt.
  • Página 233: Drošība

     Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Drošība savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- Norāžu nozīme vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Bīstami Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
  • Página 234  Automašīnas riepas/riepu ventiļi augst-  Kamēr vien ierīce darbojas, neatstājiet spiediena strūklas ietekmē var tikt sa- to bez uzraudzības.  Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas zemā- bojāti un pārsprāgt. Pirmā pazīme ir rie- pas krāsas maiņa. Bojātas automašī- ka par 0 °C. nas riepas/riepu ventiļi ir bīstami dzīvī- Citas bīstamības bai.
  • Página 235: Aparāta Apraksts

    ———————————————–––– Pārplūdes vārsts ar manometrisko Opcionālie piederumi slēdzi 17 Mazgāšanas suka Pārplūdes vārsts novērš pienjaujamā darba Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzek- spiediena pārsniegšanu. njiem. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, ———————————————–––– manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un Neietilpst piegādes komplektā augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- 18 ǝdens padeves šnjūtene dzināta.
  • Página 236: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Pilnībā atveriet ūdens krānu. ǝdens padeve no ūdensvada  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-  Ieslēdziet aparātu („I/ON“). dātos noteikumus. Attēls Brīdinājums  Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem les sviru. ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens ...
  • Página 237: Transportēšana

    Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal at- Darba pārtraukšana slēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Bīstami les sviru. Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī- par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Página 238: Glabāšana

    Kopšana un tehniskā apkope Transportēšana automašīnās  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Bīstami apgāšanos. Strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kop- šanas un apkopes darbiem ierīci izslēdziet Glabāšana un atvienojiet no elektrotīkla. Uzmanību Kopšana Lai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā- Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, šanas vietu, ņemiet vērā...
  • Página 239: Piederumi Un Rezerves Danjas

    Piederumi un rezerves daļas Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevienmērīgi Speciālie piederumi Sprieguma samazināšanās vājas elektro- tīkla jaudas dēnj vai izmantojot pagarinātāja Speciālie piederumi paplašina aparāta iz- kabeli. mantošanas iespējas. Plašāku informāciju  Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas smi- Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgo- dzināšanas pistoles sviru, tad aparāta tāja.
  • Página 240: Tehniskie Dati

    Skaņas spiediena lī- dB(A) Tehniskie dati menis L dB(A) Nenoteiktība K Skaņas jaudas līme- 91 91 92 dB(A) nis L + nenoteiktība Elektropadeve Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Spriegums 1~50 Pieslēguma jauda 1,7 1,9 2,1 kW Aizsardzības līmenis IP X5 Aizsardzības klase Tīkla drošinātājs (kūs- tošais)
  • Página 241: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.
  • Página 242: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Página 243: Elektros Įrangos Komponentai

    belio būgnus, užtikrinančius, kad maiti- Sauga nimo lizdai bus bent 60 mm virš grindų.  Užtikrinkite, kad maitinimo kabelis arba Nuorodų paaiškinimas prailginimo laidas nebūtų pervažiuotas, Pavojus suspaustas, ištampytas ir kitaip pažeis- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio tas ar sugadintas. Saugokite maitinimo sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtDž.
  • Página 244  Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, Kiti pavojai kad jiems nekiltų pavojus uždusti! Įspėjimas Pavojus  Nepurkškite degių skysčių.  Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams  Jokiu būdu neDžsiurbkite tirpiklių sudėtyje arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo turinčių skysčių ar neskiestų rūgščių bei naudotis.
  • Página 245: Prietaiso Aprašymas

    ———————————————–––– Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Pasirenkami priedai jungikliu 17 Plovimo šepetys Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų Tinka naudoti su valomosiomis priemo- viršytas leistinas darbo slėgis. nėmis. Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- ———————————————–––– leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia Netiekiama kartu su prietaisu aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove 18 Vandens tiekimo žarna nutrūksta.
  • Página 246: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Atleidus svirtDž, prietaisas vėl arba alternatyvų sistemos atskyriklDž, atitin- kantDž EN 12729 BA tipo reikalavimus. išsijungia. Aukštas slėgis išlieka siste- Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebe- moje. laikomas geriamuoju. Paveikslas  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Dėmesio svirtDž. AtskyriklDž junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso.
  • Página 247: Transportavimas

    Naudojant kitas valymo ir apsaugos prie- Darbo pabaiga mones prietaisas gali greitai susidėvėti, tuomet garantijos reikalavimai nebegalios. Atsargiai Norėdami gauti daugiau informacijos, Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo kreipkitės Dž specialius prekybos centrus pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- arba tiesiai Dž...
  • Página 248: Laikymas

    Laikymas Priežiūra Atsargiai Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- žiemą:  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai- kymo vietą atsižvelkite Dž jo masę (žr. techni- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- čiu vandeniu.
  • Página 249: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Nesusidaro slėgis Atsarginės dalys  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- tas. gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. pakankamą kiekDž vandens. Garantija  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantDž Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 250: Techniniai Duomenys

    Vandens debitas 6,3 6,7 7,5 l/min Didžiausias debitas 7,0 7,3 7,7 l/min Garso galios lygis dB(A) Valymo priemonės 0,3 0,3 0,3 l/min K 3.200 K 4.200 K 5.200 debitas Išmatuotas: Rankinio purškimo 13 15 17 N Garantuotas: pistoleto sukuriama atatranka Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo-...
  • Página 251 Ш ь я ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ϪϹϽ ЂЋϼЍЇ϶ϴЋ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿАЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁϼϽ ІЙϿАϾϼ ϸϿГ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ϶ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊАЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϸЂЀϴЌЁАЂЀЇ ϷЂЅЃЂϸϴЄЅІ϶Й. ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϻϵϹЄϹϺЙІА КК ϸϿГ ϸϿГ ЂЋϼЍϹЁЁГ ЀϴЌϼЁ, ϴ϶ІЂЀЂϵЙϿЙ϶, – ЃЂϸϴϿАЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁЁГ ϴϵЂ ϸϿГ ϵЇϸЙ϶ϹϿА, ЙЁЅІЄЇЀϹЁІЙ϶, ЈϴЅϴϸЙ϶, ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ...
  • Página 252 ϤЂϵЂІϼ ϻ ЂЋϼЍϹЁЁГ, ϶ ЉЂϸЙ ГϾϼЉ ь ϻ'Г϶ϿГВІАЅГ ЅІЙЋЁЙ ϶Ђϸϼ ϻ ϶ЀЙЅІЂЀ ЀϴЅІϼϿϴ (ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ, ЀϼІІГ ЀЂІЂЄЙ϶, ϸЁϼЍϴ ϴ϶ІЂЀЂϵЙϿГ), ЅϿЙϸ ϶ϼϾЂЁЇ϶ϴІϼ ІЙϿАϾϼ ϶ ЅЃϹЊЙϴϿАЁϼЉ ЀЙЅЊГЉ ϸϿГ ЀϼІІГ ϻ ЀϴЅІϼϿАЁϼЀ ЅϹЃϴЄϴІЂЄЂЀ. І я ь  (REACH) ϔϾІЇϴϿАЁЙ ϶ЙϸЂЀЂЅІЙ ЃЄЂ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ Ёϴ϶ϹϸϹЁЙ Ёϴ ϶Ϲϵ-϶ЇϻϿЙ ϻϴ ϴϸЄϹЅЂВ: ...
  • Página 253 В  ’є ь  є К) IEC я  З є ь 60364.  ь ь  Ц ь ь ь ь, : 1 - 10 m: 1,5 ь 10 - 30 : 2,5  ь ь ь  З ь...
  • Página 254 У а а! К є  У а а! ь- є ь 'є ь,  Д ь ь  ϥІЙϽϾЙЅІА ЃЄϼϿϴϸЇ ϷϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϴ ϿϼЌϹ ь. Ї ІЂЀЇ ϶ϼЃϴϸϾЇ, ϾЂϿϼ ϽЂϷЂ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЂ Ёϴ ЄЙ϶ЁЙϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ.  З є ь  У а а! З...
  • Página 255 ———————————————–––– я ϧ ЊАЂЀЇ ЃЂЅЙϵЁϼϾЇ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК 17 ϭЙІϾϴ ϸϿГ ЀϼІІГ Ёϴ϶ϹϸϹЁЂ ЂЃϼЅ ЃЄϼЅІЄЂВ ϻ ϣЄϼϻЁϴЋϹЁЂ ϸϿГ ЄЂϵЂІϼ ϻ ЀϼϽЁϼЀ ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЂВ ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊЙєВ. ϻϴЅЂϵЂЀ. КЂЀЃϿϹϾІϴЊЙГ ϶ЙϸЄЙϻЁГєІАЅГ ϻϴϿϹϺЁЂ ϶Йϸ ———————————————–––– ЀЂϸϹϿЙ (ϸϼ϶. ЇЃϴϾЇ϶ϴЁЁГ). ь З я я 18 ШϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ 1 ϠЙЅЊϹ ϸϿГ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ ϴϾЅϹЅЇϴЄЙ϶ ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ...
  • Página 256 ϠϴϿВЁЂϾ я  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁϼϽ ЌϿϴЁϷ Ї ϘЂІЄϼЀЇϽІϹЅА ЃЂЄϴϸ ЃЙϸЃЄϼєЀЅІ϶ϴ Ќ϶ϼϸϾЂЄЂϻ'єЀЁє ϻ'єϸЁϴЁЁГ ϸЂ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ. ϾϿϴЊϴЁЁГ. я  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ϶ В ЀЇЈІЇ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂϷЂ ϻ'єϸЁϴЁЁГ. є ь : ШϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІА ϸЂ ϾЂЀЃϿϹϾІЇ ЃЂЅІϴЋϴЁЁГ.  ϣЙϸ'єϸЁϴІϼ ϶ЂϸГЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸЂ ϶ЂϸЂ϶ЂϸЇ.
  • Página 257 ь ь ь . З ь . З є ь ь . Д ь KARCHER. У а а а я! і ь яє ь я а і ь а є ь. а ь і. У а а ь ь ϠϴϿВЁЂϾ .
  • Página 258 З я З я У а а! У а а! Ш Д 'є ь У а а " "). ь З ϣϹЄϹϸ ІЄϼ϶ϴϿϼЀ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГЀ, ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ ϶ϻϼЀϾЇ, ЅϿЙϸ ϸЂϸϴІϾЂ϶Ђ ϻ϶ϹЄЁЇІϼ Ї϶ϴϷЇ 'є Ёϴ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ϶ ЄЂϻϸЙϿЙ "ϘЂϷϿГϸ".  ϣЙЅϿГ ЄЂϵЂІϼ ϻ ЀϼϽЁϼЀ ϻϴЅЂϵЂЀ: ϥ ...
  • Página 259 я є я  ϖϼІГϷЁЇІϼ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІϴ- ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ, ЃЄϼЅІЄЙϽ ϶ϼЀϾЁϹІАЅГ.  ϣϹЄϹ϶ЙЄІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЙЅІА ЁϴЃЄЇϷϼ, ϶ϾϴϻϴЁЂК Ї ϻϴ϶ЂϸЅАϾЙϽ ІϴϵϿϼЋЊЙ, ь- ЁϴЃЄЇϻЙ ϸϺϹЄϹϿϴ ϹϿϹϾІЄЂϹЁϹЄϷЙК.  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ϾϴϵϹϿА Ёϴ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ. є ь я, я ь ϣϹЄϹϸ ϸЂ϶ϷϼЀ ЃϹЄЙЂϸЂЀ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ, ϣϴϸЙЁЁГ ЁϴЃЄЇϷϼ ЋϹЄϹϻ ЅϿϴϵϾЇ ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ...
  • Página 260  ϡϹϻЁϴЋЁЇ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁЙЅІА ϴЃϴЄϴІЇ ϻЇЀЂ϶ϿϹЁЂ ІϹЉЁЙЋЁϼЀϼ ЂЅЂϵϿϼ϶ЂЅІГЀϼ. ϣЄϼ ЅϼϿАЁЙϽ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІЙ ϻ϶ϹЄЁЙІАЅГ ϸЂ я 'є ϴ϶ІЂЄϼϻЂ϶ϴЁЂК ЅϿЇϺϵϼ ЅϹЄ϶ЙЅЁЂϷЂ ϡϴЃЄЇϷϴ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ. 1~50 ϛϴϷϴϿАЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІА 1,7 1,9 2,1 kW є ь я ϥІЇЃЙЁА ϻϴЉϼЅІЇ IP X5  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϻ КϿϴЅ ϻϴЉϼЅІЇ ЄϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГЀ...
  • Página 261 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: 91 ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІА ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S.
  • Página 263 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 264 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

K 4.200K 5.2001.630-700