Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

K 3.150
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59634360 (10/13)
3
11
19
27
35
43
52
60
68
76
84
92
100
108
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 3.150

  • Página 1 K 3.150 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634360 (10/13)
  • Página 3 Warnung Inhalt Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ..DE Vorsicht Bedienung.
  • Página 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Página 5 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Página 6 verwenden. (Durchmesser mindestens Bedienung 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m). Gerätebeschreibung  Kupplung auf Wasseranschluss des Abbildungen siehe Seite 2 Gerätes schrauben.  Wasserschlauch auf Kupplung des Ge- 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ rätes stecken, und an die Wasserver- 3 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung sorgung anschließen.
  • Página 7 Inbetriebnahme Arbeiten mit Reinigungsmittel Vorsicht Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- zu Beschädigungen an der Hochdruck- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten ckelt wurden.
  • Página 8 Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn den bei der Auswahl des Lagerortes das kein Druck im System vorhanden ist. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ...
  • Página 9 Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- schlossenen Hochdruckschlauch ein- cker ziehen. schalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Wartung anschluss austritt.
  • Página 10 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,65 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Página 11 Caution Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to General information ..EN property. Safety instructions... . EN Scope of delivery Operation .
  • Página 12 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Página 13  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Página 14  Screw the coupling element to the wa- Operation ter connection on the appliance.  Push the water supply hose onto the Description of the Appliance coupling unit, then connect it to the wa- Illustrations on Page 2 ter supply. 1 High pressure connection Drawing in water from open reservoirs 2 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“...
  • Página 15 Start up Working with detergent Caution Please use exclusively KÄRCHER deter- Dry runs lasting longer than two minutes gents and care products to carry out the re- lead to damages to the high pressure spective cleaning task, as these were pump.
  • Página 16 Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
  • Página 17 Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- nance work.
  • Página 18 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,65 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow)
  • Página 19 Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation ....FR pour conséquence la mort ou des bles- Transport.
  • Página 20  Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures.  Ne jamais laver au jet des objets conte- notre société...
  • Página 21  Cet appareil n'est pas destiné à être uti- longe en roulant dessus, en les coin- lisé par des personnes avec des capa- çant ni en tirant violemment dessus. cités physiques, sensorielles ou Protéger les câbles d’alimentation mentales restreintes. contre la chaleur, l’huile et les bords L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Página 22 Attention Conditions pour la stabilité Toujours raccorder le séparateur du sys- Attention tème au niveau de l'alimentation en eau et Avant d'effectuer toute opération avec ou jamais directement sur l'appareil! sur le travail, en assurer la stabilité afin Raccordement à la conduite d'eau du d'éviter tout accident ou tout endommage- réseau public ment.
  • Página 23 Avant la mise en service Fonctionnement Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Danger reil avant la mise en service. Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Illustrations voir page 2 sion provoque une force de réaction sur la Illustration poignée-pistolet.
  • Página 24 Méthode de nettoyage conseillée Transport manuel  Pulvériser le détergent sur la surface  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. transport.  Retirer les saletés dissoutes au moyen Transport dans des véhicules du jet haute pression.
  • Página 25 Entretien et maintenance L'appareil ne fonctionne pas  Tirer le levier de la poignée pistolet, Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- l'appareil se met en service.  Vérifier que la tension indiquée sur la nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur.
  • Página 26 Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- Nous certifions par la présente que la ma- sion (Vario Power). chine spécifiée ci-après répond de par sa Tourner la lance sur la position "Mix". conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Caractéristiques techniques...
  • Página 27 Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- Avvertenze generali ..IT sone o cose. Norme di sicurezza ... IT Fornitura Uso .
  • Página 28  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Página 29  L'operatore deve utilizzare l'apparec-  I lavori di pulizia durante i quali si produ- chio in modo conforme a destinazione. ce acqua di scarico contenente olio, per Deve tener conto delle condizioni pre- es.la pulizia di motori, di sottoscocche senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone...
  • Página 30 Alimentazione da rete idrica Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Descrizione dell’apparecchio Valori di collegamento: vedi targhetta e Figure vedi pag. 2 Dati tecnici.  Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / rafforzato di tessuto (non in dotazione) „I/ON“...
  • Página 31 Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- Prima della messa in funzione recchio si spegne. L’alta pressione nel si- Prima della messa in funzione montare i stema resta invariata. componenti singoli dell'apparecchio. Lancia con fresa per lo sporco Figure vedi pag. 2 Per lo sporco più...
  • Página 32 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più del luogo di stoccaggio è necessario rispet- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- chio „0/OFF“.
  • Página 33 Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Pericolo  Verificare la regolazione della lancia. Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed Manutenzione attendere (max.
  • Página 34 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 220-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50/60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,65 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Protezione rete (fusibile 10 A conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Página 35 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Página 36  Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest).  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Página 37  Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor kinderen houden, er bestaat verstik- het apparaat. De spanning moet over- kingsgevaar! eenkomen met de vermelding op het  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- typeplaatje van het apparaat. ...
  • Página 38 bruiken. (diameter minimum 1/2 duim Bediening resp. 13 mm; lengte minimum 7,5 m).  De meegeleverde koppeling aan het Beschrijving apparaat wateraansluitpunt van het apparaat Afbeeldingen: zie pagina 2 schroeven.  De waterslang op het koppelingsdeel 1 Hogedrukaansluiting 2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ van het apparaat steken en op de wa- 3 Bewaarplaats voor stroomkabel tertoevoer aansluiten.
  • Página 39 Wasborstel Inbedrijfstelling Niet geschikt voor de werking met reini- Voorzichtig gingsmiddelen. Droogloop gedurende meer dan 2 minuten Werken met reinigingsmiddelen leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- Gebruik voor de overeenkomstige reini- ten geen druk opbouwt, moet het apparaat gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- houdsproducten van KÄRCHER,...
  • Página 40 Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermij- pistool of het apparaat scheiden wanneer den, moet bij de keuze van de opslagplaats geen druk in het systeem voorhanden is. het gewicht van het apparaat in acht geno- ...
  • Página 41 Onderhoud Apparaat draait niet  Trek hendel van het handspuitpistool Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- aan, het apparaat wordt ingeschakeld.  Controleren of de aangegeven span- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact ning op het typeplaatje overeenkomt trekken.
  • Página 42 EG-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- machine door haar ontwerp en bouwwijze wer) gebruiken. en in de door ons in de handel gebrachte Straalpijp in stand „Mix“ draaien. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 43 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Página 44  No dirija el chorro hacia otras personas Garantía o hacia sí mismo para limpiar ropa o En todos los países rigen las condiciones calzado.  No rocíe objetos que puedan contener de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato sustancias nocivas para la salud (p.
  • Página 45  Este aparato no es apto para ser utiliza-  Todas las partes conductoras de co- do por personas con capacidades físi- rriente de la zona de trabajo tienen que cas, sensoriales e intelectuales estar protegidas contra los chorros de limitadas.
  • Página 46 Requisitos para la seguridad de Suministro de agua posición De acuerdo con las normativas vi- Precaución gentes, está prohibido utilizar el Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato sin un separador de siste- aparato o en el aparato, asegúrese de que ma en la red de agua potable.
  • Página 47  Purgar el aparato: conectar el aparato Funcionamiento sin conectar la manguera de alta pre- sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta Peligro que salga el agua sin burbujas por la El chorro de agua que sale de la boquilla de conexión de alta presión.
  • Página 48 Nota: De este modo se añade durante Transporte el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua. Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Método de limpieza recomendado  Rocíe la superficie seca con detergente y cuenta el peso del aparato para el transpor- déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
  • Página 49 Ayuda en caso de avería Protección antiheladas Precaución Usted mismo puede solucionar las peque- Proteger el aparato y los accesorios de las ñas averías con ayuda del resumen si- heladas. guiente. El aparato y los accesorios sufren daños En caso de duda, diríjase al servicio de con las heladas, si no se vacía totalmente atención al cliente autorizado.
  • Página 50 Datos técnicos Grandes oscilaciones de la presión  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Conexión eléctrica minar las impurezas del orificio de la Tensión 220-240 boquilla con una aguja y aclarar con 1~50/60 agua desde la parte delantera. Potencia conectada 1,65 kW ...
  • Página 51 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tfno.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2012/06/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 52 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Página 53  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Página 54  O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Página 55 Alimentação de água a partir da Manuseamento canalização Respeite as normas da companhia de Descrição da máquina abastecimento de água. Figuras veja página 2 Para os valores de ligação veja a placa de 1 Ligação de alta pressão características / dados técnicos. ...
  • Página 56 Antes de colocar em funcionamento Funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Perigo gem no aparelho, antes de proceder à co- Devido ao jacto que sai do bico de alta locação em funcionamento. pressão uma força de recuo age sobre a Figuras veja página 2 pistola manual.
  • Página 57 Métodos de limpeza recomendados Transporte manual  Espalhar o detergente de forma econó-  Puxar o aparelho pelo manípulo de mica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). transporte.  Remover a sujidade solta com o jacto Transporte em veículos de alta pressão.
  • Página 58 Conservação e manutenção A máquina não funciona  Puxar a alavanca da pistola pulveriza- Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- dora manual, o aparelho entra em fun- ção e de manutenção desligar o aparelho e cionamento.  Verificar se a tensão indicada na placa retirar a ficha de rede.
  • Página 59 Declaração de conformidade O detergente não é aspirado  Utilizar lança com regulação da pres- são (Vario Power). Declaramos que a máquina a seguir desig- Ajustar a lança na posição "Mix". nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Dados técnicos nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 60 Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Página 61 midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Página 62 Forsigtig Overstrømsventil med trykafbryder  Ved længere arbejdspauser skal maski- Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- nen afbrydes via hovedafbryderen / trykspumpen af en trykafbryder, og høj- kontakten eller netstikket skal trækkes tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til ...
  • Página 63 Vandforsyning Inden ibrugtagning Ifølge de gældende love, må ma- Løse komponenter, som er vedlagt maski- skinen aldrig anvendes på drikke- nen, skal før brugen monteres. vandsnettet uden en Se figurerne på side 2 tilbageløbsventil. Der skal anven- Figur  Stik transporthjulene i og lad dem gå i hak. des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- CHER eller en alternativ tilbageløbsventil Figur...
  • Página 64 Strålerør med trykregulering (Vario Efter brug Power) Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Forsigtig Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- lem "Min" og "Max". sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-  Slip pistolgrebets håndtag. met er uden tryk. ...
  • Página 65 Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse Inden maskinen opbevares over et længe- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Página 66 Tekniske data Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk El-tilslutning  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Spænding 220-240  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen 1~50/60 uden tilsluttet højtryksslange og vent Tilslutningseffekt 1,65 kW (max. 2 minutter), indtil vandet kommer Netsikring (træg) 10 A ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
  • Página 67 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 68 Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Página 69 ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Página 70 Forsiktig! Forutsetning for at den står støding  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- den står støtt for å forhindre personskader raturer under 0 °C.
  • Página 71 Vanntilførsel fra vannledning Ta i bruk Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Forsiktig!  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ger ikke) med en alminnelig kobling: skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- (Diameter minst 1/2"...
  • Página 72 Arbeide med rengjøringsmiddel Etter bruk For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Forsiktig! vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for spistolen eller apparatet når det ikke er noe bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- trykk i systemet.
  • Página 73 Lagring Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet valg av lagringssted, vær oppmerksom på innen service eller vedlikeholdsarbeider vekten av maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Oppbevaring av apparatet Vedlikehold Før lengre tids lagring, f.eks.
  • Página 74 Tekniske data Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Elektrisk tilkobling  Kontroller innstilling på strålerøret. Spenning 220-240  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten 1~50/60 tilkoblet høytrykkslange og kjør det til Kapasitet 1,65 kW det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Strømsikring (trege) 10 A uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Página 75 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Página 76 Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Página 77 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten.  Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Página 78 Varning Förutsättningar för stabilitet  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre Varning driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Säkerställ innan all typ av arbete med eller  Använd inte aggregatet vid temperatu- på maskinen dess stabilitet för att undvika rer under 0 °C.
  • Página 79 Vattenförsörjning från vattenledning Idrifttagning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Varning  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- Torrkörning under mer än 2 minuter leder går ej) med standardkoppling. (Diame- till skador på högrtryckspumpen. Om ma- ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- minst 7,5 m).
  • Página 80 Arbeten med rengöringsmedel Avsluta driften Använd endast rengöringsmedel och un- Varning derhållsmedel från KÄRCHER för de olika Lossa högtrycksslangen från spolhandta- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- get eller från aggregatet endast när det inte vecklats speciellt för rengöringen av er ma- finns något tryck i systemet.
  • Página 81 Förvaring Skötsel och underhåll Varning Fara Observera för att undvika olyckor eller ska- Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- dor lagring av maskinen, beakta maskinens ken innan vård och skötselarbeten ska ut- vikt (se teknisk data). föras. Förvara aggregatet Underhåll Beakta innan lägre lagring, t.ex.
  • Página 82 Tekniska data Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Elanslutning  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Spänning 220-240 utan ansluten högtrycksslang och låt gå 1~50/60 (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Anslutningseffekt 1,65 kW mer ut från högtrycksanslutningen är Nätsäkring (trög) 10 A fritt från luftbubblor.
  • Página 83 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Página 84 Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Página 85 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on pistokkeeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Página 86 Varo Ylivirtausventtiili painekytkimellä  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkin/laitekytkin kytketään pois tai kytkee painekytkin pumpun pois päältä, verkkopistoke irrotetaan. korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- mesta vedetään, kytkee painekytkin taas tiloissa.
  • Página 87 Vedensyöttö Ennen käyttöönottoa Voimassa olevien määräysten mu- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet kaan laitetta ei saa käyttää milloin- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. kaan juomavesiverkossa ilman Kuvat, katso sivu 2 takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- Kuva  Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. tettävä...
  • Página 88 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- Varo tusaineita. Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole Paineensäädöllä (Vario Power) painetta. varustetu suihkuputki  Kun on työskennelty puhdistusaineita Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä...
  • Página 89 Säilytys Hoito Varo Ennen pitempää varastointia, esim. talvella:  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa letkusta ja puhdista suodatin juokse- laitteen paino (katso Tekniset tiedot). vassa vedessä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- Laitteen säilytys pihtiä...
  • Página 90 Tekniset tiedot Laite ei käynnisty, moottori murisee  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin Sähköliitäntä suihkupistoolin liipaisimesta, aseta sit- Jännite 220-240 ten laitekytkin asentoon „I/ON“. 1~50/60 Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, Liitosjohto 1,65 kW johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko- Verkkosulake (hidas) 10 A johdon käytöstä.
  • Página 91 standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.601-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Página 92 Πł ł ł α α Ńń ł ł Ł Ł Κ υ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ....EL Γ α łŃα łπαπł ł Łυ , π ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ ... . EL π...
  • Página 93 π ł ń ł π Ń Ńń Ł α ń Ȏ Ń ŃυŃ łυ . ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ πκυ łε- Ńń φłńł ń Ł Ń υ π łŃ  Łσγβεαθ απσ ńβθ αλησŁδα łńαδλέα ηαμ πλκυγβ- π...
  • Página 94  Η ŃυŃ łυ αυń Łł ł Łł υńα α Ń  Ό α ńα łυ αń φ α ł α ń αńα Ńń απ ń α ł πł Ń ł Ń αń , α - ł αŃ α π πł α Ł α ń υ αŁ Ń...
  • Página 95 Πα ł απ ń α ł Χł Ń Σβλłέńł ńκυμ εαθκθδŃηκτμ ńβμ υπβλłŃέαμ ńκυ Łδ- εńτκυ τŁλłυŃβμ. Πł αφ ŃυŃ łυ ΣδηΫμ ŃτθŁłŃβμ, ίζ. ΠδθαεέŁα ńτπκυ/ΣłξθδεΪ Ȏ ł πł Ńł Łα 2 ξαλαεńβλδŃńδεΪ. ΢τθŁłŃβ υοβζάμ πέłŃβμ  ΥλβŃδηκπκδάŃńł Ϋθαθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα θł- ȍδαεσπńβμ...
  • Página 96 Π ń Ń Ńł ł ń υ α ł ń υ α Πλδθ ńβθ łθłλΰκπκέβŃβ ŃυθαληκζκΰάŃńł Ńńκ Κ υ ηβξΪθβηα ńα ηβ ŃυθŁłŁłηΫθα ŃυθκŁłυńδεΪ Ń ń Ł Ń ł π υ ł łńα απ ń łιαλńάηαńα. α φ Ń υ π...
  • Página 97 π Łł : ΈńŃδ πλκŃńέγłńαδ εαγαλδŃńδεσ łńαφ Ńł αńα ŁδΪζυηα Ńńκθ πέŁαεα θłλκτ εαńΪ ńβ ζłδńκυλ- ΰέα ńβμ ŃυŃεłυάμ.  ȋŁłδΪŃńł ńκ Łκξłέκ απκλλυπαθńδεκτ.  ȋŃφαζέŃńł ńβ ŃυŃεłυά Ϋθαθńδ ńβμ κζέŃγβŃβμ Π ńł ł Ł α α Ń  ΦłεΪŃńł ηł κδεκθκηέα ńκ απκλλυπαθńδεσ Ńł εαδ...
  • Página 98 Φ ń Łα α Ńυ ń Ń Η ŃυŃ łυ Łł ł ń υ ł  Η ŃυŃεłυά ńέγłńαδ Ńł ζłδńκυλΰέα ηł ńλΪίβΰ- Κ υ απ ń ł ń łŃ ł αŃ πł π Ń α ηα ńβμ ŃεαθŁΪζβμ ńκυ πδŃńκζΫńκυ ξłδλσμ. Ńυ...
  • Página 99 ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . απ υπα ń Łł α α φ ńα  ΥλβŃδηκπκδάŃńł Ϋθαθ Ńπζάθα łεńσιłυŃβμ ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪθβηα ηł łζłΰεńά πέłŃβμ (Vario Power). πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ Ńξł- ΠłλδŃńλΫοńł...
  • Página 100 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Página 101 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Página 102 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. Cihaz şalteri ...
  • Página 103 yasadan temin edilen bir kavramayla Kullanımı birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m). Cihaz tanımı  Gönderilen kavrama parçasını cihazın Şekiller Bkz. Sayfa 2 su girişine takın.  Su hortumunu cihazın kavrama parça- 1 Yüksek basınç...
  • Página 104 İşletime alma Temizlik maddesi ile çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu yüksek basınç pompasında hasarlara ne- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- rak geliştirilmiştir.
  • Página 105 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra: Cihazın saklanması...
  • Página 106 Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Bakım yüksek basınç...
  • Página 107 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,65 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Şebeke sigortası...
  • Página 108 ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ....RU а ь ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ. RU Д ϧЃЄϴ϶ϿϹЁϼϹ....RU ь...
  • Página 109 ь ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂЀЂ-  ЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾ- Њϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻЀЂϺЁЏϹ ь ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ІϹЋϹЁϼϹ ϷϴЄϴЁІϼϽ- ЁЂϷЂ ЅЄЂϾϴ ЀЏ ЇЅІЄϴЁГϹЀ ϵϹЅЃϿϴІЁЂ, ϹЅϿϼ ь ЃЄϼЋϼЁϴ ϻϴϾϿВЋϴϹІЅГ ϶ ϸϹЈϹϾІϴЉ ЀϴІϹЄϼϴ-  Э ϿЂ϶...
  • Página 110 ь ь ь ь ь ь  ь  Ш ь ь ь  Д ь ь  ь ь. В ь ь В а ь ь  В ь ь ь ь 1 - 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5 ь...
  • Página 111 . 30 А).  ϥЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ь ь ϗϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ь ϖЫКϟ / I/ϖКϟ) ϠϹЅІЂ ЉЄϴЁϹЁϼГ ЅϹІϹ϶ЂϷЂ ЌЁЇЄϴ PЇϾЂГІϾϴ З щ ϩЄϴЁϹЁϼϹ ϠЂВЍϴГ ЍϹІϾϴ В а ϩЄϴЁϹЁϼϹ ЅІЄЇϽЁЂϽ ІЄЇϵϾϼ З ϩЄϴЁϹЁϼϹ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ь . В ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ...
  • Página 112 ϤϼЅЇЁЂϾ ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЃЄϹϸЃϼЅϴЁϼГ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ ϶Ђ-  ϖЅІϴ϶ϼІА ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ЄЇЋ- ϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ. ЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿА ϸЂ ЍϹϿЋϾϴ. ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϸϿГ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ЇϾϴϻϴЁЏ Ёϴ ϻϴ- : ϥЂϵϿВϸϴІА ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂЅІА ЄϴЅ- ϶ЂϸЅϾЂϽ ІϴϵϿϼЋϾϹ ϼ ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼГ ЅЂϹϸϼЁϼІϹϿАЁЂϷЂ ЁϼЃЃϹϿГ. ϸϴЁЁЏϹ".  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЁϴϸϹϺЁЂЅІА ϾЄϹЃϿϹЁϼГ, ЃЂІГ- ...
  • Página 113 (Vario Power) ϦЄЇϵϾϴ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ϸϿГ ЅϴЀЏЉ ЄϴЅЃЄЂ-  ϢІЃЇЅІϼІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅ- ЅІЄϴЁϹЁЁЏЉ ϻϴϸϴЋ ЃЂ ЋϼЅІϾϹ. ϤϴϵЂЋϹϹ ϸϴ϶ϿϹ- ЃЏϿϼІϹϿГ. ЁϼϹ ЄϹϷЇϿϼЄЇϹІЅГ ϵϹЅЅІЇЃϹЁЋϴІЂ ЀϹϺϸЇ „Min“  ϛϴϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ- ϼ „Max“. ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ.  ϢІЃЇЅІϼІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅ-  ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЃЄЂϸЂϿϺϼІϹϿАЁЏЉ ЃϹЄϹЄЏ϶Ђ϶ ϶ ЃЏϿϼІϹϿГ.
  • Página 114 Х В а В а ь ь ь, ь " "). Х ϣЄϼ ϸϿϼІϹϿАЁЂЀ ЉЄϴЁϹЁϼϼ, ЁϴЃЄϼЀϹЄ ϻϼЀЂϽ, ϸЂЃЂϿЁϼІϹϿАЁЂ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄϼЁГІА ϶Ђ ϶ЁϼЀϴ- ϔЃЃϴЄϴІ ЁϹ ЁЇϺϸϴϹІЅГ ϶ ЃЄЂЈϼϿϴϾІϼЋϹЅϾЂЀ ЁϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϧЉЂϸ". ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϼ.  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ї Ёϴ ЄЂ϶ЁЇВ ЃЂ϶ϹЄ- ЉЁЂЅІА. ...
  • Página 115 щь ь ϡϹϵЂϿАЌϼϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЀЂϺЁЂ ЇЅІЄϴЁϼІА ЅϴЀЂЅІЂГІϹϿАЁЂ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ  ϣЄϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼϼ ЃЄϹϺϸϹ ϶ЅϹϷЂ ϶ЏЁЇІА ЂЃϼЅϴЁϼГ. ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ, ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЅЂЀЁϹЁϼГ ЅϿϹϸЇϹІ ЂϵЄϴЍϴІАЅГ ϶ ϻϴІϹЀ ЇЅІϴЁЂ϶ϼІА ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ϴЃЃϴЄϴІϴ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЇВ ЅϿЇϺϵЇ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇ- ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ „I/ON“ (I/ϖКϟ). Ϻϼ϶ϴЁϼГ. ь а...
  • Página 116 З ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴϻϴЁ- Э ЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾ- ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ 220-240 Њϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϼ 1~50/60 ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅЃЂϿЁϹЁϼϼ ЂІ- ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІА 1,65 kW ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁЏЀ ІЄϹϵЂ϶ϴ- ϥϹІϹ϶ЂϽ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿА 10 ϔ ЁϼГЀ...
  • Página 117 Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Página 118 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Página 119  A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Página 120  Használjon megerősített anyagú víz- Használat tömlőt (nem része a szállítási tételnek) kereskedelmi forgalomban kapható Készülék leírása csatlakozóval. (Átmérő legalább 1/2 coll Ábrákat lásd a 2. oldalon ill. 13 mm; hosszúság legalább 7,5 m).  Csavarozza a szállított csatlakozó al- 1 Magasnyomású...
  • Página 121 Üzembevétel Munkavégzés tisztítószerrel Vigyázat Az adott tisztítási feladathoz kizárólag A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül szülékével történő...
  • Página 122 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Página 123 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása és húzza ki a hálózati csatlakozót. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen Karbantartás jön ki a magasnyomású...
  • Página 124 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,65 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Hálózati biztosító...
  • Página 125 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Página 126 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí! ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Página 127  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní prvky hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný oděv. Pozor  Za účelem ochrany před odstřikující vo- Bezpečnostní mechanismy slouží na dou či nečistotami noste při práci s čis- ochranu uživatele a nesmějí být měněny či tičem ochranný...
  • Página 128  Spojku našroubujte na vodovodní pří- Obsluha pojku zařízení.  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Popis zařízení připojte k přívodu vody. ilustrace viz stránka 2 Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici 1 Přípojka vysokého tlaku 2 Vypínač...
  • Página 129 Práce s čisticím prostředkem Uvedení do provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- Pokud přístroj nevytvoří...
  • Página 130 Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud dám, zohledněte při výběru místa usklad- je systém bez tlaku. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Po práci s čisticím prostředkem: Zásob- údaje).
  • Página 131 Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí!  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- te bez připojené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- strčku ze sítě.
  • Página 132 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,65 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Síťová pojistka (pomalá) 10 A davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 133 Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 134 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Página 135 Pozor Predpogoji za stojno varnost  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- vzpostavite stojno varnost, da preprečite rah pod 0 °C.
  • Página 136 Oskrba z vodo iz vodovoda Zagon Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Pozor v tehničnih podatkih. Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če  Uporabljajte s platnom ojačano vodno gibko cev (ni v obsegu dobave) z običaj- naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega nim priključkom.
  • Página 137 Delo s čistilnimi sredstvi Zaključek obratovanja Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Pozor izključno čistilna in negovalna sredstva Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo- ni tlaka.
  • Página 138 Skladiščenje Nega Pozor Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- čo vodo. prave (glejte tehnične podatke). ...
  • Página 139 Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka Električni priključek  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Napetost 220-240  Prezračite napravo: Napravo vklopite 1~50/60 brez priključene visokotlačne gibke cevi Priključna moč 1,65 kW in počakajte (največ 2 minuti), dokler Omrežna varovalka (iner- 10 A voda na visokotlačnem priključku ne iz- tna)
  • Página 140 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. visokotlačni čistilec Proizvod: Tip: 1.601-xxx...
  • Página 141 Spis treİci Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Página 142  Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest).  Strumień wody pod ciśnieniem może rancji okreİlone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Página 143  Wszystkie części przewodzące prąd w Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. miejscu pracy urządzenia muszą być Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zabezpieczone przed tryskającą wodą.  Urządzenie można podłączyć jedynie zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- dzeniem.
  • Página 144 1/2 cala wzgl. 13 mm; długoİć przynaj- Obsługa mniej 7,5 m).  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- Opis urządzenia łącza wody na urządzeniu.  Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą- Rysunki patrz strona 2 1 Przyłącze wysokiego ciİnienia dzenia i podłączyć dopływ wody. 2 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“...
  • Página 145 Praca ze İrodkiem czyszczącym Uruchamianie Uwaga Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie İrodków czyszczących i pielęg- Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie stały one przeznaczone specjalnie do wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy użytku z Państwa urządzeniem.
  • Página 146 Przechowywanie Zakończenie pracy Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, nego pistoletu natryskowego albo urządze- przy wyborze przechowywania należy nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ciśnienia. dane techniczne).
  • Página 147 da napięciu źródła prądu. Czyszczenie i konserwacja  Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac Urządzenie nie wytwarza ciİnienia pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-  Sprawdzić ustawienie lancy. dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć ka sieciowego.
  • Página 148 Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,65 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Bezpiecznik sieciowy 10 A magań...
  • Página 149 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Página 150  Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaIJa persoanelor.
  • Página 151  Beneficiarul are obligaIJia de a utiliza Dispozitive de siguranţă aparatul conform prevederilor. El trebu- ie să IJină cont de împrejurările de la faIJa Atenţie locului şi, în timpul lucrului, să fie atent Dispozitivele de siguranIJă servesc pentru protecIJia utilizatorului şi nu este permisă la persoanele din preajmă.
  • Página 152  Se utilizează un furtun cu inserţie textilă Utilizarea (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau Descrierea aparatului 13 mm; lungime min. 7,5 m).  Se înşurubează piesa de cuplare de la Pentru imagini vezi pagina 2 1 Racord de presiune înaltă...
  • Página 153 Punerea în funcţiune Funcţionare cu soluţie de curăţat Atenţie Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire FuncIJionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate ducă la deteriorarea pompei KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez- de înaltă...
  • Página 154 Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările DeconectaIJi furtunul de presiune de la pis- tolul manual de stropit sau de la aparat nu- corporale la alegerea locului de depozitare IJineIJi cont de greutatea aparatului (vezi da- mai atunci, când sistemul de află...
  • Página 155 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. IJinere decuplaIJi aparatul şi scoateIJi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Página 156 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,65 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Siguranţă...
  • Página 157 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Página 158 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Página 159 výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Bezpečnostné prvky ochranný odev.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Pozor alebo nečistotami noste vhodný Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- ochranný odev a ochranné okuliare. užívateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti. Pozor ...
  • Página 160  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Obsluha na vodnú prípojku zariadenia.  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Popis prístroja diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Ilustrácie – pozri na strane 2 mu kohútu. 1 Vysokotlaková prípojka Nasávanie vody z otvorených nádrží Toto vysokotlakové...
  • Página 161 Práce s čistiacim prostriedkom Uvedenie do prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne Pozor čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- na používanie s vašim prístrojom.Používa- nie iných čistiacich a ošetrovacích pros- denie vypnite a postupujte podľa pokynov...
  • Página 162 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické v systéme žiadny tlak. ...
  • Página 163 Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Nebezpečenstvo  Skontrolujte nastavenie trysky. Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Údržba čkajte (max. 2 minúty), kým voda Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Página 164 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,65 kW sme dodali, príslušným základným požia- Sieťový istič (pomalý) 10 A davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Página 165 Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Página 166 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti rujte mokrim rukama. ...
  • Página 167 Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Página 168 Dovod vode Prije prve uporabe Sukladno važećim propisima ure- Prije puštanja u rad montirajte nespojene đaj nikada ne smije raditi na vodo- dijelove koji su priloženi uz uređaj. vodnoj mreži bez odvajača. Slike pogledajte na stranici 2 Potrebno je koristiti prikladni odva- Slika ...
  • Página 169 Preporučena metoda čišćenja U radu  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- (a da se ne osuši).  Smekšalu prljavštinu isperite visoko- ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila.
  • Página 170 Skladištenje Njega i održavanje Oprez Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- Održavanje ke).
  • Página 171 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prska- Električni priključak nje. Napon 220-240  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez 1~50/60 priključenog visokotlačnog crijeva i pri- Priključna snaga 1,65 kW čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Strujna zaštita (inertna) 10 A sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Página 172 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 173 Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Página 174 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje ...
  • Página 175  Za zaštitu od prskanja vode ili Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak prljavštine nosite primerenu zaštitnu Kada se poluga ručne prskalice pusti, odeću i zaštitne naočare. prekidač za pritisak isključuje pumpu i Oprez zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se ...
  • Página 176 Snabdevanje vodom Pre upotrebe Prema važećim propisima uređaj Pre puštanja u rad montirajte nespojene nikada ne sme da radi na delove koji su priloženi uz uređaj. Slike pogledajte na stranici 2 vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Slika ...
  • Página 177 Cev za prskanje sa glodalom za Kraj rada prljavštinu Za tvrdokornu nečistoću. Oprez Nije podesna za rad sa deterdžentima. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem Cev za prskanje sa regulacijom pritiska rasterećen od pritiska. (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje.
  • Página 178 Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Uređaj nije potrebno održavati.
  • Página 179 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Električni priključak  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Napon 220-240 uređaj bez priključenog creva visokog 1~50/60 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Priključna snaga 1,65 kW da voda iz priključka visokog pritiska Mrežni osigurač...
  • Página 180 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 181 а ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ....BG З ϧϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ..BG ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЁϹ ....BG TЄϴЁЅЃoЄІ...
  • Página 182  Д ϖЎ϶ ϶ЅГϾϴ ЅІЄϴЁϴ ϶ϴϺϴІ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼІϹ ЇЅϿЂ- ϶ϼГ, ЃЇϵϿϼϾЇ϶ϴЁϼ ЂІ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁϴІϴ ЂІ ЁϴЅ  ϸϼЅІЄϼϵЇІЂЄЅϾϴ ЈϼЄЀϴ. ϙ϶ϹЁІЇϴϿЁϼ ЃЂ϶ЄϹϸϼ Ёϴ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЍϹ ЂІЅІЄϴЁϼЀ ϶ ЄϴЀϾϼІϹ Ёϴ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼГ ЅЄЂϾ ϵϹϻЃϿϴІЁЂ, ϴϾЂ ЅϹ ϾϴЅϴϹ ϻϴ ϸϹЈϹϾІ ϶ ЀϴІϹЄϼϴϿϼІϹ ϼϿϼ ЃЄϼ ЃЄЂϼϻ϶Ђϸ- ЅІ϶Ђ.
  • Página 183  Д   . 30 mA).   В а К  ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋЎІ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴІГ϶ϴ ЁϹ- ЃЄϹϸЁϴЀϹЄϹЁЂІЂ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ Ёϴ  З ЇЄϹϸϴ. ϕϿЂϾϼЄЂ϶ϾϴІϴ ЅЃϼЄϴ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ В а ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴІГ϶ϴ ЁϹЃЄϹϸЁϴ- ЀϹЄϹЁϼГ ЅІϴЄІ Ёϴ ЇЄϹϸϴ. ...
  • Página 184 З Ϝϻ϶Ђϸ ϻϴ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋϼ Ёϴ ЇЄϹϸϴ „0/OFF“ / „I/ON“ ϠГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГ ϾϴϵϹϿ KARCHER ϘЄЎϺϾϴ ϻϴ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄϴЁϹ ϠГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ϫϹІϾϴ ϻϴ ЀϼϹЁϹ . EN 12729 ϠГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЅІЂЀϴЁϹЁϴІϴ ІЄЎϵϴ ϠГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ В...
  • Página 185 ϠЂЁІϼЄϴϽІϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϼІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ϾЎЀ ЇЄϹ- а ϸϴ ЋϴЅІϼ ЃЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ. ϨϼϷЇЄϴ  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ІЄϴЁЅЃЂЄІЁϼІϹ ϾЂϿϹϿϴ ϼ Ϸϼ ЈϼϾЅϼЄϴϽІϹ. ϨϼϷЇЄϴ  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ІЄϴЁЅЃЂЄІЁϴІϴ ϸЄЎϺϾϴ ϼ Г ϻϴ-  ϘϹϵϿЂϾϼЄϴϽІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋ- ϶ϼЁІϹІϹ. ЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ϨϼϷЇЄϴ  ϜϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϿЂЅІϴ, ЇЄϹϸЎІ ЅϹ ϶ϾϿВЋ϶ϴ. ...
  • Página 186 ϶ϾϿВЋϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϻϴ ЂϾЂϿЂ 1 ЀϼЁϹІϴ ϼ ϼϻ- щ ЃϿϴϾЁϹІϹ. ϛϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϴІϴ ϻϴϸϴЋϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ϼϻ-  ϢІЃЇЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЃЄЎЅϾϴ- ЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЅϴЀЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ϼ ЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ. ЃЂϸϸЄЎϺϾϴ Ёϴ KARCHER, ІЎϽ ϾϴІЂ ІϹ Ѕϴ Єϴϻ- ...
  • Página 187 ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, ЁϴЃЄ. ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, Ёϴ- ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ϸЂЃЎϿЁϼІϹϿЁЂ ЇϾϴϻϴ- ЃЄϼЀϹЄ ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ: ЁϼГІϴ ϶ ϷϿϴ϶ϴ ϣЂϸϸЄЎϺϾϴ.  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЈϼϿІЎЄϴ ЂІ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ  ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅϾЂЅІ. ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϼ ЃЂ ЃЂ-  ϡϴІϼЅЁϹІϹ ЄϴϻϸϹϿϼІϹϿЁϼГ ϵЇІЂЁ Ёϴ ЃϼЅ- ЋϼЅІϹІϹ...
  • Página 188  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЁϴЅІЄЂϽϾϴІϴ Ёϴ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ. ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ 220-240  ϢϵϹϻ϶ЎϻϸЇЌϴ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ: ϖϾϿВЋϹІϹ 1~50/60 ЇЄϹϸϴ ϵϹϻ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ 1,65 kW ϼ ϼϻЋϴϾϴϽІϹ (ЀϴϾЅ. 2 ЀϼЁЇІϼ), ϸЂϾϴІЂ ϶Ђ- ϣЄϹϸЃϴϻϼІϹϿ (ϼЁϹЄІϹЁ) 10 ϔ ϸϴІϴ ϻϴЃЂЋЁϹ ϸϴ ϼϻϿϼϻϴ ϵϹϻ ЀϹЉЇЄЋϹІϴ ЂІ ϼϻ϶Ђϸϴ...
  • Página 189 ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ ЁϴЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶Ђϸ- ЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶- Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ Ёϴ ϘϼЄϹϾІϼ϶ϼІϹ Ёϴ ϙϢ. ϣЄϼ ЃЄЂ- ЀϹЁϼ Ёϴ ЀϴЌϼЁϴІϴ, ϾЂϼІЂ ЁϹ Ѕϴ ЅЎϷϿϴЅЇ϶ϴЁϼ Ѕ...
  • Página 190 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Página 191 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Página 192 Ettevaatust Stabiilse asendi eeldused  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Enne igasugust tegevust seadmega või  Ärge kasutage seadet temperatuuridel seadme juures tuleb tagada stabiilne alla 0 °C.
  • Página 193 Veevarustus Enne seadme kasutuselevõttu Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- ei tohi seadet kunagi kasutada ga kaasas olevad lahtised osad. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- Joonised vt lk 2 datud süsteemieraldajata. Kasuta- Joonis  Torgake kohale transpordirattad ja las- da tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina stan- ke asendisse fikseeruda.
  • Página 194 Käitamine Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik.  Blokeerige pesupüstoli hoob. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". joatoru tugevasti kinni.
  • Página 195 Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ja tõmmake võrgupistik välja. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- Tehnohooldus med). Seade on hooldusvaba. Seadme ladustamine Hooldus Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- saks silmas pidada hoolduspeatükis too- Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: ...
  • Página 196 Tehnilised andmed Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Elektriühendus  Seadme õhutamine: Lülitage seade Pinge 220-240 ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta 1~50/60 sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Tarbitav võimsus 1,65 kW kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Võrgukaitse (inertne) 10 A mulle.
  • Página 197 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Página 198 Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Página 199  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantija veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu).  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- ļus. Tā pirmā pazīme ir riepas krāsas iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to maiņa.
  • Página 200  Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- Drošības ierīces nas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas lī- Uzmanību dzekļu vai ķimikāliju izmantošana var Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- kaitēt aparāta drošībai. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai ...
  • Página 201 ūdens šļūteni (piegādes komplektā ne- Apkalpošana ietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu savie- nojumu: (diametrs vismaz 1/2 collas jeb Aparāta apraksts 13 mm; garums vismaz 7,5 m).  Piegādes komplektā ietilpstošo savie- Attēlus skatiet 2. lapā 1 Augstspiediena padeve nojuma detaļu ieskrūvējiet aparāta ūdens pievades vietā.
  • Página 202 Ekspluatācijas uzsākšana Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Uzmanību Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augst- mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas spiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslē- speciāli izmantošanai kopā...
  • Página 203 Darba beigšana Aparāta uzglabāšana Uzmanību Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no ievērojiet papildu norādījumus nodaļā rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, "Kopšana".  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. kad sistēmā nav spiediena.  Pēc darba ar tīrīšanas līdzekli: Izskalo- ...
  • Página 204 Kopšana Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- ziemā:  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz tekoša ūdens.
  • Página 205 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,65 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A lības aizsardzības prasībām.
  • Página 206 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantDž tiesioginDž pavojų, galintDž su- Valdymas....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtDž.
  • Página 207 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Página 208 Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Jei ilgesnDž laiką nenaudosite prietaiso, iš- jungikliu junkite jDž pagrindiniu jungikliu / prietaiso Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove Džrenginio naudoti negalima.
  • Página 209 Vandens tiekimas Prieš pradedant naudoti Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- geriamojo vandens tiekimo siste- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. moje be sistemos atskyriklio. Nau- Paveikslėlius rasite 2 psl. dokite KÄRCHER arba alternatyvų Paveikslas  DŽstatykite ir užfiksuokite transportavimo sistemos atskyriklDž, atitinkantDž...
  • Página 210 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Darbo nutraukimas Sukietėjusio purvo plotams.  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Netinka naudoti su valomosiomis priemo-  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto nėmis. svirtDž. Purškimo antgalis ir slėgio  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 reguliatoriumi (Vario Power) Paprasčiausiems valymo darbams.
  • Página 211 Laikymas Priežiūra Atsargiai Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir žiemą:  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti Dž prietaiso svorDž (žr. „Tech- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- čiu vandeniu. niniai duomenys“).
  • Página 212 Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros įranga  Oro išleidimas iš prietaiso: DŽjunkite prie- DŽtampa 220-240 taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- 1~50/60 te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Prijungiamų Džtaisų galia 1,65 kW aukšto slėgio movos bus purškiamas Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Página 213 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.601-xxx...
  • Página 214 З З ϛϴϷϴϿАЁЙ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ....UK Д ь є ϣЄϴ϶ϼϿϴ ϵϹϻЃϹϾϼ ....UK ь...
  • Página 215 ь  ’ ϧ ϾЂϺЁЙϽ ϾЄϴКЁЙ ϸЙВІА ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІЙК, ЁϴϸϴЁЂК ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂВ ЈЙЄЀЂВ-ЃЄЂϸϴ϶ЊϹЀ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ь  ϶ ЄЂϵЂІЙ ЃЄϼЅІЄЂВ Ѐϼ ЇЅЇ϶ϴєЀЂ ϵϹϻЃϿϴІЁЂ ЃЄЂІГϷЂЀ ІϹЄЀЙЁЇ ϸЙК ϷϴЄϴЁІЙК, ГϾЍЂ ϶ЂЁϼ ϶ϼϾϿϼϾϴЁЙ ϵЄϴϾЂЀ ЀϴІϹЄЙϴϿЇ Ћϼ ЃЂЀϼϿϾϴЀϼ є ь ϶ϼϷЂІЂ϶ϿϹЁЁГ. ϧ ϶ϼЃϴϸϾЇ ЋϼЁЁЂЅІЙ ϷϴЄϴЁІЙК ь ϻ϶ϹЄІЙІАЅГ...
  • Página 216 З є ь ь IEC 60364. ь  є . ь  є  Ц  З ь ь ь є ь ь . 30 . В А).  ь  К ь В ь ь є . З  є...
  • Página 217 ϘЂІЄϼЀЇϽІϹЅА ЃЂЄϴϸ ЃЙϸЃЄϼєЀЅІ϶ϴ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ. ϣЂІЇϺЁЙЅІА ϸϼ϶. Ёϴ ϛ϶ЂϸЅАϾЙϽ ІϴϵϿϼЋЊЙ/ ϶ ϦϹЉЁЙЋЁϼЉ ϸϴЁϼЉ. ϛ’єϸЁϴЁЁГ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ  ϥϾЂЄϼЅІϴϽІϹЅА ϶ЂϸГЁϼЀ ЌϿϴЁϷЂЀ ϻ ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ЀЙЊЁЂϷЂ ЀϴІϹЄЙϴϿЇ (϶ ϾЂЀЃϿϹϾІ ϖϜϠК. / I/ϧϖІϠК.) ЃЂЅІϴЋϴЁЁГ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІА) ϻЙ ϻ϶ϼЋϴϽЁЂВ ϠЙЅЊϹ ϸϿГ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ ЀϹЄϹϺЁЂϷЂ ЌЁЇЄϴ ϻ'єϸЁЇ϶ϴϿАЁЂВ...
  • Página 218  ϣЂІГϷЁЇІϼ ϻϴ ϶ϴϺЙϿА, ϴЃϴЄϴІ Ї϶ЙЀϾЁϹІАЅГ. : ϳϾЍЂ ϶ϴϺЙϿА ϻЁЂ϶Ї ϻ϶ЙϿАЁϼІАЅГ, ϣϹЄϹϸ ЃЂЋϴІϾЂЀ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϴЃϴЄϴІЇ ϴЃϴЄϴІ ϻЁЂ϶Ї ϶ϼЀϾЁϹІАЅГ. ϖϼЅЂϾϼϽ ІϼЅϾ ϶ЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ϸЂϸϴЁЙ ЁϹϻϴϾЄЙЃϿϹЁЙ ЋϴЅІϼЁϼ. ϻϴϿϼЌϴєІАЅГ ϶ ЅϼЅІϹЀЙ. ϠϴϿВЁЂϾ ϘϿГ ЅІЙϽϾϼЉ ϻϴϵЄЇϸЁϹЁА.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ Іϴ ϻϴЈЙϾЅЇ϶ϴІϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІЁЙ ϡϹ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁЂ ϸϿГ ЄЂϵЂІϼ ϻ ЀϼϽЁϼЀ ϾЂϿϹЅϴ.
  • Página 219 З  ϛ϶ЙϿАЁЙІА ϶ϴϺЙϿА ϻ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϹЀ Ува а!  ϛϴϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІЇ- Д ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ.  ϣЏϸ ЋϴЅ ІЄϼ϶ϴϿϼЉ ЃϹЄϹЄ϶ Ї ЄЂϵЂІЏ (ЃЂЁϴϸ 5 Љ϶ϼϿϼЁ) ϴЃϴЄϴІ ЅϿЙϸ ϶ϼЀϼϾϴІϼ „0/ " "). OFF“ (0/ϖϜϠК.). З З ϣϹЄϹϸ ІЄϼ϶ϴϿϼЀ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГЀ, ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ Ува...
  • Página 220 є ϔЃϴЄϴІ ЁϹ ЃЂІЄϹϵЇє ЃЄЂЈЙϿϴϾІϼЋЁЂϷЂ  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇЀϼЁЁЂК ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ. ІЄЇϵϾϼ.  ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЃЂ϶ЙІЄГ Йϻ ЃЄϼЅІЄЂВ: ϖ϶ЙЀϾЁЇІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϵϹϻ ЃЙϸϾϿВЋϹЁЂϷЂ ϣϹЄϹϸ ϸЂ϶ϷϼЀ ЃϹЄЙЂϸЂЀ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ, ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ Іϴ ЃЂЋϹϾϴІϼ (ЁϹ ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ ЇϻϼЀϾЇ: ϵЙϿАЌϹ 2 Љ϶ϼϿϼЁ), ЃЂϾϼ ϻ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ  ϛЁЙЀЙІА ЈЙϿАІЄ ϻЙ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷЇ ЌϿϴЁϷϴ...
  • Página 221 З ь Є ь 'є ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ϡϴЃЄЇϷϴ 220-240 ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Іϴ 1~50/60 ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϛϴϷϴϿАЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІА 1,65 kW ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ ЀЂϸϹϿЙ, ϶ЙϸЃЂ϶Йϸϴє ϛϴЃЂϵЙϺЁϼϾ (ЙЁϹЄЊЙϽЁϼϽ) 10 ϔ ЅЃϹЊЙϴϿАЁϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁϼЀ ϶ϼЀЂϷϴЀ ЍЂϸЂ КϿϴЅ...
  • Página 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...