Kärcher K 3 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

K 3
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
001
5
16
27
39
50
61
73
85
96
107
118
129
142
153
166
177
188
198
210
221
232
242
253
265
275
286
297
59662910 (09/13)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 3

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59662910 (09/13)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Allgemeine Hinweise ..DE 5 Gefahr Sicherheitshinweise ... DE 6 Für eine unmittelbar drohende Bedienung ....DE 9 Gefahr, die zu schweren Körper- Transport .
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Beim Einsatz des Gerätes in  Garantie Gefahrbereichen (z.B. Tank- In jedem Land gelten die von unserer stellen) sind die entsprechen- zuständigen Vertriebsgesellschaft her- den Sicherheitsvorschriften ausgegebenen Garantiebedingungen. zu beachten. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be- Hochdruckstrahlen können  seitigen wir innerhalb der Garantiefrist bei unsachgemäßem Ge- kostenlos, sofern ein Material- oder brauch gefährlich sein.
  • Página 7 und giftig. Kein Aceton, un- Dieses Gerät ist nicht dafür  verdünnte Säuren und Lö- bestimmt, durch Personen sungsmittel verwenden, da mit eingeschränkten physi- sie die am Gerät verwende- schen, sensorischen oder ten Materialien angreifen. geistigen Fähigkeiten oder Warnung mangels Erfahrungen und/ Netzstecker und Kupplung ei- oder mangels Wissen benutzt ...
  • Página 8 Reinigungsmittel, die vom nung muss mit dem Typen- Hersteller geliefert oder emp- schild des Gerätes überein- fohlen werden. Die Verwen- stimmen. dung von anderen Reini- Aus Sicherheitsgründen  gungsmitteln oder Chemikali- empfehlen wir grundsätzlich, en kann die Sicherheit des das Gerät über einen Fehler- Gerätes beeinträchtigen.
  • Página 9 Optionales Zubehör Voraussetzungen für die In dieser Betriebsanleitung wird die Standsicherheit maximale Ausstattung beschrieben. Je Vorsicht nach Modell gibt es Unterschiede im Vor allen Tätigkeiten mit oder Lieferumfang (siehe Verpackung). am Gerät Standsicherheit her- 19 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) stellen, um Unfälle oder Beschä- 20 Strahlrohr mit Dreckfräser digungen durch Umfallen des...
  • Página 10 so weit durch den Deckel des Reini- mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; gungsmittetanks ziehen, dass der Länge mindestens 7,5 m). Filter später am Grund des Tanks Abbildung  aufliegt. Kupplung auf Wasseranschluss  Reinigungsmitteltank mit Deckel des Gerätes schrauben. ...
  • Página 11 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung Vorsicht des Anschlussnippels achten. Autoreifen, Lack oder empfindli-  Sichere Verbindung durch Ziehen chen Oberflächen wie Holz nicht am Hochdruckschlauch prüfen. mit dem Dreckfräser reinigen, Abbildung Gefahr der Beschädigung.  Strahlrohr in Handspritzpistole ein- Waschbürste stecken und durch 90° Drehung fi- Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel ge- xieren.
  • Página 12: Transport

     Nach Arbeiten mit Reinigungsmit- Empfohlene tel: Gerät etwa 1 Minute zum klar- Reinigungsmethode spülen betreiben.  Reinigungsmittel sparsam auf die  Hebel der Handspritzpistole loslas- trockene Oberfläche sprühen und sen. einwirken (nicht trocknen) lassen.  Gerät ausschalten „0/OFF“.  Gelösten Schmutz mit Hochdruck- ...
  • Página 13: Pflege Und Wartung

     Gerät auf einer ebenen Fläche ab- Pflege stellen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Gehäuse der Schnellkupplung für  Filter vom Saugschlauch für Reini- Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung gungsmittel abziehen und unter flie- drücken und Hochdruckschlauch ßendem Wasser reinigen. herausziehen.
  • Página 14: Gerät Kommt Nicht Auf Druck

    Technische Daten Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Elektrischer Anschluss  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Spannung 220-240 schlossenen Hochdruckschlauch 1~50/60 einschalten und warten (max. 2 Mi- Anschlussleistung 1,6 kW nuten), bis Wasser blasenfrei am Schutzgrad IP X5 Hochdruckanschluss austritt.
  • Página 15: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Hiermit erklären wir, dass die nachfol- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 gend bezeichnete Maschine aufgrund 71364 Winnenden (Germany) ihrer Konzipierung und Bauart sowie in Tel.: +49 7195 14-0 der von uns in Verkehr gebrachten Fax: +49 7195 14-2212 Ausführung den einschlägigen grund- Winnenden, 2013/07/01...
  • Página 16: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..EN 5 Danger Safety instructions ..EN 6 Immediate danger that can Operation ....EN 9 cause severe injury or even Transport .
  • Página 17: Safety Instructions

    If the appliance is used in  Warranty hazardous areas (e.g. filling The warranty terms published by the stations) all of the safety pro- relevant sales company are applicable visions and operating instruc- in each country. We will repair potential tions detailed in this manual failures of your appliance within the must be observed.
  • Página 18 Do not use acetone, undilut- This appliance is not intended  ed acids or solvents as they for use by persons with limit- are damaging to the materials ed physical, sensory or men- from which the appliance is tal capacities or lacking expe- made.
  • Página 19: Lock Trigger Gun

    The use of other detergents For safety reasons, we rec-  or chemicals may compro- ommend that you operate the mise the safety of the appli- appliance only via an earth- ance. leakage circuit breaker (max. Caution 30 mA). In case of extended down- Cleaning operations which ...
  • Página 20 19 Spray lance with pressure regula- Prerequisites for the tion (Vario Power) appliance's stability 20 Spray lance with Dirtblaster 21 Washing brush Caution 22 Rotary washing brush Create stability for the appliance 23 Foam nozzle with detergent con- prior to all work on or with the tainer appliance to prevent accidents Special accessories...
  • Página 21: Water Supply

    Drawing in water from open Water supply reservoirs According to the applica- This high-pressure cleaner is suited to ble regulations, the appli- work with the KÄRCHER suction hose ance must never be used with backflow valve (Optional accesso- on the drinking water supply ry, order no.
  • Página 22: Spray Lance With Pressure Regulation (Vario Power)

    Illustration Washing brush  Push the spray lance into the trigger Suitable for use with detergents. gun and fasten it by turning it Rotary washing brush through 90°. Suitable for use with detergents.  Completely open the water tap. The rotating washing brush is ideally ...
  • Página 23: Transport

    Foam nozzle Transport With powerful foam for effortless clean- Caution ing. In order to prevent accidents or  Fill the detergent solution in the de- injuries, keep in mind the weight tergent tank of the foam nozzle (ob- of the appliance during transport serve dosage instructions on the (see Specifications).
  • Página 24: Maintenance And Care

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. Protect the appliance and its ac- If in doubt, please consult the author- cessories against frost. ized customer service. The appliance and its accessories can Danger get destroyed through frost if there is Turn off the appliance and re-...
  • Página 25: Appliance Is Leaking

    Technical specifications Appliance is leaking  Slight leakage from the appliance Electrical connection pump is normal. If the leakage in- Voltage 220-240 creases contact the authorized cus- 1~50/60 tomer service. Connected load 1,6 kW No detergent infeed Protection class IP X5 ...
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Conformity 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 We hereby declare that the machine Fax: +49 7195 14-2212 described below complies with the rel- evant basic safety and health require- Winnenden, 2013/07/01 ments of the EU Directives, both in its basic design and construction as well...
  • Página 27: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR 5 Danger Consignes de sécurité ..FR 6 Pour un danger immédiat qui Utilisation ....FR 9 peut avoir pour conséquence la Transport .
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Instructions relatives aux ingré- Vérifier avant chaque utilisa-  dients (REACH) tion que le flexible haute- Les informations actuelles relatives pression n'est pas endomma- aux ingrédients se trouvent sous : gé. Un flexible haute pression www.kaercher.com/REACH endommagé doit immédiate- Garantie ment être remplacé.
  • Página 29 Il faut toujours se tenir au 1 - 10 m :1,5 mm ; 10 - moins à 30 cm des pièces 30 m :2,5 mm pour les laver au jet ! Toujours dérouler entière-  Risque d'explosion ! ment les rallonges de l’enrou- ...
  • Página 30 cales et lors du maniement de Veiller à ne pas abîmer ni en-  l’appareil, il doit prendre dommager le câble d’alimen- garde aux tierces personnes, tation ni le câble de rallonge et en particulier aux enfants. en roulant dessus, en les L’appareil ne doit jamais être coinçant ni en tirant violem- ...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    Utilisation Dispositifs de sécurité Attention Description de l’appareil Le but des dispositifs de sécurité Illustrations, cf. côté esca- est de protéger l'utilisateur. Ils motable ! ne doivent en aucun cas être 1 Accouplement rapide pour flexible transformés ou désactivés. haute pression Interrupteur principal 2 Raccord haute pression L'interrupteur principal empêche un...
  • Página 32: Avant La Mise En Service

    Accessoires en option Alimentation en eau Les accessoires spéciaux élargissent Selon les directives en vi- le champ d'action de votre appareil. gueur, l'appareil ne doit Vous trouverez de plus amples infor- jamais être exploité sans mations chez votre revendeur séparateur système sur le ré- ®...
  • Página 33: Mise En Service

    Remarque : Veiller à un aligne- Aspiration d'eau depuis des ment correct du nipple de raccorde- réservoirs ouverts ment. Ce nettoyeur haute pression est appro-  Contrôler que la connexion est bien prié pour l'aspiration de l'eau de sur- fixée en tirant sur le flexible haute face, par ex.
  • Página 34: Interrompre Le Fonctionnement

     Utiliser la lance avec réglage de la Lance avec rotabuse pression (Vario Power). Pour les salissures tenaces.  Tourner la lance sur la position Pas approprié pour un travail avec du "Mix". détergent. Remarque : Ainsi, la solution de Attention détergent est mélangée au jet d'eau Ne pas nettoyer les pneus, la...
  • Página 35: Transport

    Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression Afin d'éviter tout accident ou de la poignée-pistolet ou de l'ap- toute blessure, tenir compte du pareil uniquement quand il n'y a poids de l'appareil (voir les ca- pas de pression dans le sys- ractéristiques techniques) en tème.
  • Página 36: Entretien Et Maintenance

    cordé et sans alimentation d'eau Danger raccordé (max. 1 min.) et attendre Avant tout travail d'entretien et jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau de maintenance, mettre l'appa- du raccord haute pression. Désacti- reil hors tension et débrancher ver l'appareil. la fiche secteur.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Performances Appareil non étanche Débit (eau) 5,5 l/min  Une fuite minime au niveau de l'ap- Débit (détergent) 0,3 l/min pareil peut survenir sous certaines Force de réaction sur la poi- 13 N conditions techniques. Si la fuite est gnée-pistolet importante, contacter le service après-vente agréé.
  • Página 38: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité Head of Approbation Nous certifions par la présente que la Responsable de la documentation: machine spécifiée ci-après répond de S. Reiser par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version Alfred Kärcher GmbH Co. KG que nous avons mise sur le marché...
  • Página 39: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Avvertenze generali ..Pericolo Norme di sicurezza ..Per un rischio imminente che de- Uso..... . termina lesioni gravi o la morte.
  • Página 40: Norme Di Sicurezza

    E' vietato l'utilizzo in ambienti  Garanzia a rischio di esplosione. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- In caso di utilizzo dell'appa-  spettivo paese di pubblicazione da parte recchio in ambienti a rischio della nostra società di vendita compe- (per es.
  • Página 41 La nebbia di polverizzazione Questo apparecchio non è in-  è altamente infiammabile, dicato per essere usato da esplosiva e velenosa. Non persone con delle limitate ca- utilizzare acetone, acidi allo pacità fisiche, sensoriali o stato puro e solventi, in quan- mentali e da persone che ab- to corrodono i materiali utiliz- biano poca esperienza e/o...
  • Página 42 Questo apparecchio è stato Collegare l'apparecchio solo   concepito per essere utilizza- a corrente alternata. La ten- to con i detergenti forniti dal sione deve corrispondere a produttore o da esso racco- quella indicata sulla targhetta mandati. L'utilizzo di altri de- dell'apparecchio.
  • Página 43: Descrizione Dell'apparecchio

    Accessori opzionali Presupposti per la stabilità In questo manuale d'uso è descritta la Attenzione dotazione massima. In base al modello Prima di qualsiasi intervento con si possono verificare delle differenze o sull'apparecchio è necessario nella fornitura (vedi imballaggio). renderlo stabile per evitare inci- 19 Lancia con regolazione della pres- denti o danneggiamenti.
  • Página 44: Alimentazione Dell'acqua

    Figura Alimentazione da rete idrica  Tirare il tubo flessibile di aspirazio- Rispettare le disposizioni fornite dalla so- ne per detergente attraverso il co- cietà per l'approvvigionamento idrico. perchio del serbatoio del detergen- Valori di collegamento: vedi targhetta e te fino a quando il filtro poggia sul Dati tecnici.
  • Página 45: Messa In Funzione

    Lancia con regolazione della Messa in funzione pressione (Vario Power) Attenzione Per i compiti di pulizia più comuni. La Un funzionamento a secco di ol- pressione di esercizio può essere re- tre 2 minuti determina dei dan- golata in continuo tra "Min“ e "Max“. In neggiamenti sulla pompa ad alta posizione „Mix“...
  • Página 46: Operare Con Detergente

    Avviso: In questo modo durante il Operare con detergente funzionamento al getto d'acqua vie- Utilizzare per il relativo intervento di ne aggiunta la soluzione detergen- pulizia solo detergenti e prodotti di cura KÄRCHER poiché sviluppati apposita- Interrompere il mente per l’utilizzo con il vostro appa- funzionamento recchio.
  • Página 47: Cura E Manutenzione

     Conservare il cavo di allacciamento Trasporto alla rete, il tubo flessibile di alta Attenzione pressione e gli accessori all'appa- Per prevenire incidenti o lesioni recchio. durante il trasporto è necessario Antigelo rispettare il peso dell'apparec- Attenzione chio (vedi dati tecnici). Proteggere l'apparecchio e gli Posizione manuale accessori dal gelo.
  • Página 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione L'apparecchio è senza manutenzione.  Verificare la regolazione della lan- Ricambi cia. Impiegare solamente ricambi originali  Eliminare l'aria dall' apparecchio: KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricam- Accendere l'apparecchio senza il bio è riportata alla fine del presente tubo flessibile di alta pressione col- manuale d'uso.
  • Página 49: Dati Tecnici

    zione e nella versione da noi introdotta Dati tecnici sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità Collegamento elettrico delle direttive CE. In caso di modifiche Tensione 220-240 apportate alla macchina senza il nostro 1~50/60 consenso, la presente dichiarazione Potenza allacciata 1,6 kW perde ogni validità.
  • Página 50: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Algemene instructies ..Gevaar Veiligheidsinstructies ..Voor een onmiddellijk dreigend Bediening ....gevaar dat leidt tot ernstige en Vervoer.
  • Página 51: Veiligheidsinstructies

    U mag het apparaat niet in  Garantie gebieden met explosiegevaar In ieder land zijn de door ons bevoeg- gebruiken. de verkoopkantoor uitgegeven garan- Wanneer u het apparaat in  tiebepalingen van toepassing. Eventu- gevaarlijke gebieden gebruikt ele storingen aan het apparaat verhel- (bijvoorbeeld tankstations), pen wij zonder kosten binnen de ga- moet u de betreffende veilig-...
  • Página 52 Tot deze stoffen behoren bij- Kinderen of niet-geïnstrueerd  voorbeeld benzine, verfver- personeel mogen het appa- dunner en stookolie. De raat niet gebruiken. sproeinevel is zeer licht ont- Dit apparaat mag niet gebruikt  vlambaar, explosief en giftig. worden door personen met Gebruik geen aceton, onver- beperkte fysieke, zintuiglijke dund zuur of oplosmiddel,...
  • Página 53 Dit apparaat werd ontwikkeld nische installateur, volgens  voor gebruik van reinigings- IEC 60364. middelen die de producent le- Gebruik uitsluitend wissel-  vert of aanbeveelt. Gebruik stroom voor het apparaat. van andere reinigingsmidde- De spanning moet overeen- len of chemicalien kan de vei- komen met de vermelding op ligheid van het apparaat het typeplaatje van het appa-...
  • Página 54: Bediening

    13 Stroomleiding met stekker Overstroomklep met 14 Transportwiel drukschakelaar 15 Handpistool De omloopklep verhindert de over- 16 Vergrendeling handspuitpistool schrijding van de toegelaten werkdruk. 17 Toets voor het scheiden van de ho- Wordt de hendel van het handspuitpi- gedrukslang van het handspuitpi- stool losgelaten, dan schakelt de druk- stool schakelaar de pomp uit en stopt de ho-...
  • Página 55 Afbeelding Watertoevoer vanuit de  Hogedrukslang in handspuitpistool waterleiding steken tot die hoorbaar vastklikt. Voorschriften van de watermaatschap- Instructie: Letten op een correcte pij in acht nemen. uitrichting van de aansluitnippel. Aansluitwaarden zie typeplaatje/Tech-  Veilige verbinding controleren door nische gegevens. aan de hogedrukslang te trekken.
  • Página 56: Inbedrijfstelling

    Instructie: Wanneer de hendel op- Inbedrijfstelling nieuw wordt losgelaten, schakelt het Voorzichtig apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in Droogloop gedurende meer dan het systeem behouden. 2 minuten leidt tot beschadigin- Straalpijp met drukregeling gen van de hogedrukpomp. In- (Vario Power) dien het apparaat binnen 2 mi- Voor de meest gangbare reinigingsta- nuten geen druk opbouwt, moet...
  • Página 57: Werking Onderbreken

     Schuimsproeier in handspuitpistool Werken met steken en vastzetten door 90°- reinigingsmiddelen draaiing. Instructie: Daardoor wordt tijdens Gebruik voor de overeenkomstige rei- de werking de reinigingsmiddelop- nigingstaak uitsluitend reinigings- en lossing bij de waterstraal gemengd. onderhoudsproducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwikkeld Werking onderbreken werden voor het gebruik met uw appa- ...
  • Página 58: Vervoer

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Voorzichtig Apparaat en accessoires tegen Om ongevallen of verwondingen vorst beschermen. bij het transport te vermijden, Het apparaat en de accessoires wor- moet het gewicht van het appa- den beschadigd door vorst indien het raat in acht genomen worden water niet volledig afgelaten is.
  • Página 59: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Sterke drukschommelingen  Hogedruksproeier reinigen: Veront- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen reinigingen met een naald uit het met behulp van het volgende over- gat van de sproeier verwijderen en zicht. met water naar voren toe uitspoe- Bij twijfel neemt u contact op met de len.
  • Página 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde Capaciteit normen Werkdruk 10 MPa EN 50581 Maximaal toegestane druk 12 MPa EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Opbrengst, water 5,5 l/min EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min EN 60335–1 Reactiekracht van het 13 N EN 60335–2–79 pistool EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009...
  • Página 61: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES 5 Peligro Indicaciones de seguridad ..ES 6 Para un peligro inminente que Manejo ....ES 9 acarrea lesiones de gravedad o Transporte .
  • Página 62: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones sobre ingredientes vicio de atención al cliente (REACH) autorizado que lo sustituya. Encontrará información actual sobre Antes de cada puesta en servi-  los ingredientes en: cio, compruebe si la manguera www.kaercher.com/REACH de alta presión presenta da- Garantía ños. Si la manguera de alta presión presentase daños, En todos los países rigen las condicio- debe sustituirla sin demora.
  • Página 63 Al efectuar la limpieza, apli- Desenrolle siempre totalmen-  que el chorro a una distancia te el cable de prolongación mínima de 30 cm. del tambor del cable. Peligro de explosiones Las mangueras de alta pre-   No pulverizar ningun líquido sión, la grifería y los acopla- inflamable.
  • Página 64 No utilizar el aparato cuando Todas las partes conductoras   se encuentren otras perso- de corriente de la zona de tra- nas al alcance a no ser que bajo tienen que estar protegi- lleven ropa protectora. das contra los chorros de Póngase ropa y gafas protec- agua.
  • Página 65: Manejo

    7 Conexión de agua con filtro incor- Bloqueo de la pistola porado pulverizadora manual 8 Manguera de detergente con filtro El bloqueo bloquea la palanca de la de detergente y tapa pistola pulverizadora manual e impide 9 Depósito de detergente que el aparato se ponga en marcha de 10 Pieza de acoplamiento para la co- forma involuntaria.
  • Página 66 Antes de la puesta en marcha Suministro de agua De acuerdo con las nor- Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el mativas vigentes, está aparato. prohibido utilizar el apara- Ilustraciones, véase la to sin un separador de sistema contraportada.
  • Página 67   Meta la manguera de agua en la Comprobar si la conexión es segu- pieza de acoplamiento del aparato ra tirando de la manguera de alta y conéctela al suministro de agua. presión. Figura Aspiración del agua de  Inserte la lanza dosificadora en la depósitos abiertos pistola pulverizadora manual y fíje-...
  • Página 68  Girar la lanza dosificadora hasta la Lanza dosificadora con posición "Mix". fresadora de suciedad Nota: De este modo se añade du- Para las suciedades más difíciles de rante el funcionamiento la solución eliminar. de detergente al chorro de agua. No apto para trabajar con detergentes.
  • Página 69: Transporte

    Almacenamiento Finalización del funcionamiento Precaución Para evitar accidentes o lesio- Precaución nes, tener en cuenta el peso del Separar la manguera de alta aparato al elegir el lugar de al- presión de la pistola pulveriza- macenamiento (véase Datos dora manual o del aparato sola- técnicos).
  • Página 70: Cuidados Y Mantenimiento

    Para evitar daños: Ayuda en caso de avería  Vaciar totalmente el aparato, sa- Usted mismo puede solucionar las pe- cando todo el agua: conectar el queñas averías con ayuda del resu- aparato (máx. 1 min) con la man- men siguiente. guera de alta presión y el suminis- En caso de duda, diríjase al servicio de tro de agua desconectados, hasta...
  • Página 71: Grandes Oscilaciones De La Presión

    Datos técnicos Grandes oscilaciones de la presión Conexión eléctrica  Limpiar la boquilla de alta presión: Tensión 220-240 eliminar las impurezas del orificio 1~50/60 de la boquilla con una aguja y acla- Potencia conectada 1,6 kW rar con agua desde la parte delan- Grado de protección IP X5 tera.
  • Página 72: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad CE Head of Approbation Por la presente declaramos que la má- Persona autorizada para la documen- quina designada a continuación cum- tación: ple, tanto en lo que respecta a su dise- S. Reiser ño y tipo constructivo como a la ver- sión puesta a la venta por nosotros, las Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 73: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Instruções gerais ... Perigo Avisos de segurança ..Para um perigo eminente que Manuseamento ... . pode conduzir a graves ferimen- Transporte .
  • Página 74: Avisos De Segurança

    Substituir imediatamente Garantia uma mangueira de alta pres- Em cada país vigem as respectivas são danificada. condições de garantia estabelecidas É proibido pôr o aparelho em  pelas nossas Empresas de Comercia- funcionamento em áreas com lização. Eventuais avarias no aparelho perigo de explosão.
  • Página 75 Perigo de explosão! As mangueiras de alta pres-   Não pulverizar líquidos infla- são, as torneiras e os acopla- máveis. mentos são importantes para Nunca aspirar líquidos com a segurança do aparelho. Uti- teores de diluentes ou ácidos lizar unicamente mangueiras e dissolventes não diluídos! de alta pressão, torneiras e Trata-se de materiais como...
  • Página 76 Não utilizar o aparelho se ou- Todas as peças condutoras   tras pessoas se situarem no de corrente na área de traba- raio de acção da mesma, a lho devem estar protegidas não ser que estas utilizem contra jactos de água. vestuário de protecção.
  • Página 77: Manuseamento

    9 Reservatório de detergente Válvula de descarga com 10 Peça de acoplamento para ligação interruptor de pressão da água A válvula de descarga evita a ultrapas- 11 Local de armazenamento para lança sagem da pressão de serviço permitida. 12 Local de armazenamento da pistola Se soltar a alavanca da pistola de in- pulverizadora manual jecção manual, a bomba de alta pres-...
  • Página 78: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em Alimentação de água funcionamento De acordo com as pres- crições em vigor o apare- Montar os componentes soltos na em- balagem no aparelho, antes de proce- lho nunca pode ser ligado der à colocação em funcionamento. à...
  • Página 79 Figura Aspirar a água de recipientes  Introduzir a lança na pistola manual abertos e rodar 90° para fixá-la. Esta lavadora de alta pressão com  Abrir a torneira totalmente. tubo de aspiração KÄRCHER e válvula  Ligue a ficha de rede à tomada de de retenção (acessório especial, n.º...
  • Página 80: Trabalhar Com Detergentes

     Atenção Ajustar a lança na posição "Mix". Aviso: Deste modo, a solução de Não limpar os pneumáticos de detergente é adicionada ao jacto de automóveis, a pintura ou super- água. fícies sensíveis como, por Métodos de limpeza exemplo, madeira com a fresa recomendados de sujidade, devido ao perigo de ...
  • Página 81: Armazenamento

    Armazenamento Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de De modo a evitar acidentes ou alta pressão da pistola pulveri- ferimentos durante a selecção zadora manual ou do aparelho do local de armazenamento, se o sistema estiver livre de deve ter-se em consideração o pressão.
  • Página 82: Conservação E Manutenção

    Protecção contra o Peças sobressalentes congelamento Utilize exclusivamente peças de repo- sição originais da KÄRCHER. No final Atenção do presente Manual de instruções, en- Proteger o aparelho e os aces- contra-se uma lista das peças sobres- sórios contra congelamento. salentes. Os aparelhos e os acessórios são des- Ajuda em caso de avarias truídos pela geada se não estiverem...
  • Página 83: A Máquina Não Atinge A Pressão De Serviço

    Dados técnicos A máquina não atinge a pressão de serviço Ligação eléctrica  Verificar o ajuste na lança. Tensão 220-240  Eliminar o ar da máquina: Ligar o 1~50/60 aparelho sem a mangueira de alta Potência da ligação 1,6 kW pressão conectada e esperar (máx.
  • Página 84: Declaração De Conformidade Ce Pt

    Responsável pela documentação: Declaração de S. Reiser conformidade CE Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaramos que a máquina a seguir Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 designada corresponde às exigências 71364 Winnenden (Germany) de segurança e de saúde básicas es- Tel.: +49 7195 14-0 tabelecidas nas Directivas CE por Fax: +49 7195 14-2212 quanto concerne à...
  • Página 85: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Generelle henvisninger ..DA 5 Risiko Sikkerhedsanvisninger ..DA 6 En umiddelbar truende fare, Betjening ....DA 9 som kan føre til alvorlige person- Transport .
  • Página 86: Sikkerhedsanvisninger

    Overhold de gældende sik-  Garanti kerhedsforskrifter ved anven- I de enkelte lande gælder de af vore delse af højtryksrenseren i fa- forhandlere fastlagte garantibetingel- reområder (f.eks. tankstatio- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- ner). hjælpes gratis inden for garantien, så- Højtryksstråler kan være farli- ...
  • Página 87 Advarsel håndtering og de evt. resulte- Stikket og koblingen af for- rende farer.  længerledninger skal være Børn må ikke lege med appa-  vandtæt og må ikke ligge i ratet. vand. Koblingen må ej heller Børn skal være under opsyn ...
  • Página 88 Apparatet må ikke bruges  Sikkerhedsanordninger ved temperaturer under 0°C. Forsigtig Hold mindst 30 cm stråleaf-  Sikkerhedsanordninger skal be- stand ved rengøring af lake- skytte mod kvæstelser og må rede overflader for at undgå hverken ændres eller omgås. lakskader. Afbryder Lad aldrig højtryksrenseren ...
  • Página 89: Betjening

    Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt Beskrivelse af apparatet maskinen, skal før brugen monteres. Se hertil figurerne på sider- Se hertil figurerne på siderne! Figur 1 Lynkobling til højtryksslangen  Tryk hjulene ind i holderen.  2 Højtrykstilslutning Hjulene sikres med vedlagte prop- per.
  • Página 90 Forsigtig Ibrugtagning Systemadskiller skal altid kobles Forsigtig til vandforsyningen, ikke direkte Tørkørsel på mere end 2 minut- til apparatet! ter fører til skader på højtryks- Bemærk: Forureninger i vandet kan pumpen. Afbryd maskinen hvis beskadige højtrykspumpen og tilbehø- den ikke opbygger tryk indenfor ret.
  • Página 91: Afbrydelse Af Driften

    Figur Strålerør med trykregulering  Fyld rensemiddelopløsningen ind i (Vario Power) rensemiddeltanken (tag højde for Til de mest almindelige rengøringsop- doseringsanvisningen på rense- gaver. Arbejdstrykket kan reguleres midlets emballage). trinløst imellem "Min" og "Max". I stil-  Brug strålerør med trykregulering ling "Mix"...
  • Página 92: Transport

    Efter brug Opbevaring af damprenseren Forsigtig Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum, f.eks. om vinteren, Højtryksslangen må kun adskil- skal der tages hensyn til anvisningerne les fra håndsprøjtepistolen eller i kapitel "Pleje". maskinen, hvis systemet er  Stil fejemaskinen på et plant under- uden tryk.
  • Página 93: Hjælp Ved Fejl

    Pleje Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Kontroller indstillingerne på stråle-  Træk filteret af rensemiddel-suge- røret. slangen og rens det under løbende  Maskinen skal afluftes: Tænd ma- vand. skinen uden tilsluttet højtryksslange ...
  • Página 94: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 220-240 1~50/60 Tilslutningseffekt 1,6 kW Beskyttelsesniveau IP X5 Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) 10 A Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. 1,2 MPa Forsyningstemperatur, 40 °C maks. Forsyningsmængde, min. 8 l/min. Max. indsugningshøjde 0,5 m Ydelsesdata Arbejdstryk 10 MPa Maks. tilladt tryk 12 MPa Kapacitet, vand 5,5 l/min.
  • Página 95: Eu-Overensstemmelses-Erklæring Da

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-overensstemmelses- 71364 Winnenden (Germany) erklæring Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruk- Winnenden, 2013/07/01 tion og i den af os i handlen bragte ud- gave overholder de gældende grund- læggende sikkerheds- og sundheds- krav i EF-direktiverne.
  • Página 96: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO 5 For en umiddelbar truende fare Sikkerhetsanvisninger ..NO 6 som kan føre til store person- Betjening ....NO 9 skader eller til død.
  • Página 97: Sikkerhetsanvisninger

    Høytrykkstråler kan være far-  Garanti lige ved feil bruk. Strålen må Vår ansvarlige salgsorganisasjon for ikke rettes mot personer, dyr, det enkelte land har utgitt garantibetin- elektrisk utstyr som er på, el- gelsene som gjelder i det aktuelle lan- ler høytrykksvaskeren selv.
  • Página 98 Advarsel oppsyn av en sikkerhetsan- Støpsel og kontakt på skjøte- svarlig person, eller få in-  ledning må være vanntette og struksjoner av vedkommende skal ikke ligge i vann. Koblin- om bruk av appratet. gen skal ikke bli liggende på Barn skal ikke leke med ap- ...
  • Página 99 Hold en avstand på minst 30  Sikkerhetsinnretninger cm ved rengjøring av lakkerte Forsiktig! flater, for å unngå skader Sikkerhetsinnretningen fungerer lakkskader. som beskyttelse for brukeren, La aldri høytrykksvaskeren  og må ikke endres eller omgås. stå uten oppsyn når den er i Apparatbryter gang.
  • Página 100: Betjening

    Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet Beskrivelse av apparatet skal monteres før det tas i bruk. Illustrasjoner se utfol- Illustrasjoner se utfol- dingssidene! dingssidene! 1 Hurtigkobling for høytrykkslange Figur 2 Høytrykksforsyning  Trykk hjulene inn i holderen. 3 Apparatbryter "0/OFF"...
  • Página 101 Suging av vann fra åpen Vanntilførsel beholder I henhold til gjeldende for- Denne høytrykksvaskeren er egnet for skrifter skal apparatet al- bruk med KÄRCHER sugeslange med dri kobles til drikkevanns- tilbakeslagsventil (spesialtibehør, be- nettet uten systemskiller. Det stillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av skal brukes en egnet systemskil- overflatevann f.eks.
  • Página 102 Forsiktig! Drift Vaskebørsten skal ved bruk Fare være fri for smuss eller frem- Når vannet stråler ut av høy- medlegemer, det er fare for lakk- trykksdysen utsettes skader. håndsprøytepistolen for rekyl- Arbeide med kraft. Sørg for at du står støtt, og rengjøringsmiddel holder godt fast i håndsprøyte- pistolen og strålerøret.
  • Página 103: Transport

     Sett inn skumdysen i høytrykkspis- Transport for hånd tolen og fest det ved å dreie 90°.  Trekk maskinen i transporthåndta- Merk: Derved vil rengjøringsløs- ket. ning blandes med vannstrålen ved drift. Transport i kjøretøy Opphold i arbeidet  Tøm rengjøringsmiddeltanken.
  • Página 104: Pleie Og Vedlikehold

    Feilretting Frostbeskyttelse Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Apparat og tilbehør skal ikke ut- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autori- settes for frost. sert kundeservice. Apparat og tilbehør kan ødelegges av Fare frost, dersom de ikke er tømt fullsten- Slå...
  • Página 105: Apparatet Er Utett

    Tekniske data Apparatet er utett  Små utettheter i apparatet skyldes Elektrisk tilkobling tekniske årsaker. Ved større utett- Spenning 220-240 heter, ta kontakt med autorisert 1~50/60 kundeservice. Kapasitet 1,6 kW Maskinen suger ikke Beskyttelsesklasse IP X5 rengjøringsmiddel Beskyttelsesklasse  Skill strålerøret fra høytrykkspisto- Strømsikring (trege) 10 A len, og arbeid kun med høytrykk-...
  • Página 106: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vi erklærer hermed at maskinen angitt 71364 Winnenden (Germany) nedenfor oppfyller de grunnleggende Tlf: +49 7195 14-0 sikkerhets- og helsekravene i de rele- Faks: +49 7195 14-2212 vante EF-direktivene, med hensyn til Winnenden, 2013/07/01 både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 107: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar..SV 5 För en omedelbart överhängan- Säkerhetsanvisningar..SV 6 de fara som kan leda till svåra Handhavande....SV 9 skador eller döden.
  • Página 108: Säkerhetsanvisningar

    Högtrycksstrålar kan vid fel-  Garanti aktig användning vara farliga. I respektive land gäller de garantivillkor Strålen får inte riktas mot som publicerats av våra auktoriserade människor, djur, aktiv elek- distributörer. Eventuella fel på aggre- trisk utrustning eller mot själ- gatet repareras utan kostnad under va aggregatet.
  • Página 109 Kopplingen får inte heller ligga Barn får inte leka med appa-  på marken. Det rekommende- raten. ras att man använder en ka- Barn ska hållas under uppsikt  beltrumma som säkerställer för att garantera att de inte le- att eluttagen befinner sig ker med maskinen.
  • Página 110 Håll aldrig strålen närmare än  Säkerhetsanordningar 30 cm vid rengöring av lacke- Varning rade ytor för att undvika ska- Säkerhetsanordningar är till för dor. att skydda användaren och får Lämna aldrig aggregatet utan  inte ändras eller sättas ur spel. uppsikt så...
  • Página 111: Handhavande

    Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på Beskrivning av aggregatet aggregatet innan det tas i drift. Figurer och bilder finns på Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- kartongens utfällbara si- dor! dor! 1 Snabbkoppling till högtrycksslang Bild 2 Högtrycksanslutning ...
  • Página 112 Suga upp vatten ur öppna Vattenförsörjning behållare Enligt gällande föreskrif- Denna högtryckstvätt är med KÄR- ter får aggregatet aldrig CHER-sugslang med backventil (spe- användas på dricksvat- cialtillbehör, beställningnr. 4.440-238) tennätet utan backventil. Pas- lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur sande backventil från KÄR- regntunnor eller dammar (max sughöjd CHER, eller alternativt annan...
  • Página 113 Varning Drift Tvättborsten måste vid arbetet Fara vara fri från smuts eller andra P.g.a. vattenstrålen vid hög- partiklar, i annat fall finns risk för trycksmunstycket får handspru- skador på lacken. tan en rekyl. Stå stadigt och håll Arbeten med fast handsprutan och strålröret rengöringsmedel ordentligt.
  • Página 114: Transport

     Anslut skummunstycket till behålla- Transport ren för rengöringsmedel. Varning  Sätt i skummunstycket i handsprut- pistolen och fixera det genom att Observera för att undvika olyck- vrida det 90°. or eller skador vid transport, no- Anmärkning: Därigenom tillsätts tera maskinens vikt (se teknisk rengöringsmedelslösningen till vat- data).
  • Página 115: Skötsel Och Underhåll

    Åtgärder vid störningar Frostskydd Varning Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Skydda aggregatet och tillbehö- Kontakta auktoriserad serviceverkstad ren mot frost. om du är osäker. Aggregatet och tillbehören förstörs av Fara frost om de inte är helt tömda på vat- Stäng av aggregatet och dra ut ten.
  • Página 116: Aggregatet Ej Tätt

    Tekniska data Aggregatet ej tätt  En lätt otäthet på aggregatet är nor- Elanslutning mal. Kontakta auktoriserad service- Spänning 220-240 verksstad om det finns stora otäthe- 1~50/60 ter. Anslutningseffekt 1,6 kW Rengöringsmedel sugs inte in Skyddsgrad IP X5  Ta loss strålröret från handsprutan Skyddsklass och arbeta bara med handsprutan Nätsäkring (trög)
  • Página 117: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om EU- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående Fax: +49 7195 14-2212 betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade Winnenden, 2013/07/01 versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets-...
  • Página 118: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Yleisiä ohjeita ....Vaara Turvaohjeet ....Välittömästi uhkaava vaara, Käyttö...
  • Página 119 Suihkua ei saa suunnata ih- Takuu misiin, eläimiin, aktiivisiin Kussakin maassa ovat voimassa val- sähkövarusteisiin tai itse lait- tuuttamamme myyntiorganisaation jul- teeseen. kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja Älä suuntaa korkeapaine-  valmistusvirheistä aiheutuvat virheet suihkua muihin ihmisiin tai it- laitteessa korjaamme takuuaikana seesi vaatteiden tai kenkien maksutta.
  • Página 120 Varoitus Lapset eivät saa leikkiä lait-  Verkkojohdon ja jatkojohdon teen kanssa.  liittimen on oltava vesitiiviitä, Lapsia on valvottava sen var-  eivätkä ne saa maata vedes- mistamiseksi, että he eivät sä. Pistorasia ei saa maata leiki laitteella. lattialla. Suosittelemme kaa- Pidä...
  • Página 121 Älä koskaan jätä laitetta val-  Suihkupistoolin lukitus vomatta niin kauan kuin se on Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisi- käytössä. men ja estää täten laitteen tahattoman Kiinnitä huomiota siihen, että  käynnistymisen verkko- tai jatkojohtoja ei va- Ylivirtausventtiili hingoiteta eikä vaurioiteta painekytkimellä...
  • Página 122: Ennen Käyttöönottoa

    13 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke Huomautus: Huomioi liitinnipan oi- 14 Kuljetuspyörä kea suuntaus.  15 Suihkupistooli Kokeile liitoksen pitävyys korkea- 16 Suihkupistoolin lukitus paineletkusta vetämällä. 17 Paina painiketta korkeapaineletkun Kuva  irroittamiseksi suihkupistoolista Vedä puhdistusaineen imuletkua 18 Korkeapaineletku niin pitkälle puhdistusainesäiliön kannen lävitse, että...
  • Página 123 Kuva Vedensyöttö vesijohdosta  Paina korkeapaineletku laitteessa Noudata vesilaitoksen ohjeita. olevaan pikaliittimeen, se lukittuu Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset kuuluvasti paikalleen. tiedot. Huomautus: Huomioi liitinnipan oi-  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä kea suuntaus. varustettua, kudosvahvistettua ve-  Kokeile liitoksen pitävyys korkea- siletkua (ei kuulu toimitukseen). paineletkusta vetämällä.
  • Página 124: Käytön Keskeytys

     Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Suihkuputki ja Pyörivä Huomautus: Tällöin laitetta käytet- pistesuutin täessä vesisuihkuun lisätään puh- Pinttyneen lian poistoon. distusaineliuosta. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- Suositeltavat distusaineita. puhdistusmenetelmät Varo  Suihkuta puhdistusainetta säästeli- Älä puhdista autonrenkaita, äästi kuivalle pinnalle ja anna sen maalipintoja tai arkoja pintoja vaikuttaa (ei kuivua).
  • Página 125: Hoito Ja Huolto

    Käytön lopetus Laitteen säilytys Varo Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Irrota korkeapaineletku suihku- Hoito olevat ohjeet. pistoolista tai laitteesta vain, kun  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. järjestelmässä ei ole painetta.  Työnnä korkeapaineletkun pikaliitti-  Kun on työskennelty puhdistusai- men koteloa nuolen suuntaan ja neita käyttäen: Huuhtele laite puh-...
  • Página 126 Hoito Laitteeseen ei tule painetta  Ennen pitempää varastointia, esim. tal- Tarkasta suihkuputken säätö.  vella: Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä  Vedä suodatin irti puhdistusaineen laite ilman korkeapaineletkua ja imuletkusta ja puhdista suodatin odota (kork. 2 minuuttia), kunnes juoksevassa vedessä. korkeapaineliittimestä tulee vettä il- ...
  • Página 127: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 Liitosjohto 1,6 kW Suojausluokka IP X5 Kotelointiluokka Verkkosulake (hidas) 10 A Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) 1,2 MPa Tulolämpötila (maks.) 40 °C Tulomäärä (min.) 8 l/min Maks. alkuimukorkeus 0,5 m Suoritustiedot Työpaine 10 MPa Maks. sallittu paine 12 MPa Syöttömäärä, vesi 5,5 l/min...
  • Página 128 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-standardinmukais- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 uustodistus 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Vakuutamme, että alla mainitut tuot- Faksi: +49 7195 14-2212 teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan Winnenden, 2013/07/01 EU-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia.
  • Página 129 Π α α πł ł α Ńń ł ł Ł Ł ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..Κ υ ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ..Γ α łŃα łπαπł ł Łυ- ΥłδλδŃησμ...
  • Página 130 ȋ α Ńńł α Ń Ńł ł υŃ - π Łł ł α ńα ŃυŃńαń  Ł ń υπ łŃ α ńł (REACH) ȎθβηłλπηΫθłμ πζβλκφκλέłμ ΰδα ńα Ńυ- ł υπ ń Ń πł αń /ł ł - ŃńαńδεΪ ηπκλłέńł θα ίλłέńł Ńńβ Łδłτ- Ł...
  • Página 131 Η π ń Łł α ń ń - α α αń α ł ń α-  ń ł α αń łńα- Ł α π ńαŃ π ł α ń υ ł αŃń . υ ł α łπ Łυ α. ł υπα ł...
  • Página 132 α πα Ł π πł α Ń Ń π ł ńł ń Ńυ-   ńα υπ łπ ń Ń , Ńńł α Ń łυ Ńł ł αŃ ł ń ł αŃφα Ńńł ń Łł α πα - απ 0 °C. υ...
  • Página 133 ł αŃ ł α α Ń , αń Χł Ń  ń π ł π πń υ απ - ł α π υ πł υ Ł π. . Πł αφ ŃυŃ łυ π Ń ń , π Ń Ȏ ł , .
  • Página 134 20 ΢πζάθαμ οłεαŃηκτ ηł φλΫαα λτ- Ȏδεσθα ππθ Σλαίάιńł ńκθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα  21 ȌκτλńŃα πζυŃέηαńκμ αθαλλσφβŃβμ απκλλυπαθńδεκτ 22 ΠłλδŃńλłφσηłθβ ίκτλńŃα πζυŃέηα- ηΫŃα απσ ńκ εΪζυηηα ńβμ Łłιαηł- ńκμ θάμ απκλλυπαθńδεκτ, ΫńŃδ υŃńł ńκ 23 ȋελκφτŃδκ αφλκτ ηł Łκξłέκ απκλ- φέζńλκ...
  • Página 135 Ńłδ (Ϋπμ 2 ζłπńΪ), ηΫξλδμ σńκυ Πα ł απ ń α αλξέŃłδ θα ίΰαέθłδ θłλσ ξπλέμ φυ- ł ŃαζέŁłμ απσ ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ. Σβλłέńł ńκυμ εαθκθδŃηκτμ ńβμ υπβλł- ȋπłθłλΰκπκδάŃńł ńβ ŃυŃεłυά εαδ Ńέαμ ńκυ Łδεńτκυ τŁλłυŃβμ. ŃυθŁΫŃńł εαδ πΪζδ ńκ Ńπζάθα οłεα- ΣδηΫμ...
  • Página 136 Ȍ ńŃα π υŃ αń ł ń υ α ȎθŁłέεθυńαδ ΰδα łλΰαŃέα ηł απκλλυπα- Κ υ θńδεσ. Ń ń Ł Ń ł π υ Πł Ńń łφ ł ńŃα ł łńα απ ń α φ Ń π υŃ αń υ π...
  • Página 137 π Łł : ΈńŃδ πλκŃńέγłńαδ εαγα- ł αń Ń ł ń υ α λδŃńδεσ ŁδΪζυηα Ńńκθ πέŁαεα θłλκτ Π χ εαńΪ ńβ ζłδńκυλΰέα ńβμ ŃυŃεłυάμ. ȋπ Ńυ Ł Ńńł ń ł αŃń Ń - Π ńł ł Ł α υ π...
  • Página 138 Łłθ αŁłδΪŃłδ łθńłζυμ απσ ńκ θłλσ. Γδα ȋπ łυŃ θα απκφτΰłńł ńδμ ίζΪίłμ: Π χ ȋŁłδΪŃńł łθńłζυμ ńκ θłλσ απσ ńκ  Γ α α απ φ łńł αńυ αńα ηβξΪθβηα: ȎθłλΰκπκδάŃńł ńκ ηβξΪ- θβηα ξπλέμ θα Ϋξłńł ŃυθŁΫŃłδ ńκθ ń...
  • Página 139 ȎζΫΰιńł ńβθ παλκξά θłλκτ.  ȋ ń łń π Ń α Μł ηδα ηδελά πΫθŃα, ńλαίάιńł πλκμ  Μł ńβ ίκάγłδα ńκυ παλαεΪńπ πέθαεα ńα Ϋιπ ńκ φέζńλκ ńβμ ŃτθŁłŃβμ θł- ηπκλłέńł θα αθńδηłńππέŃłńł ησθłμ/κδ λκτ εαδ ιłπζτθłńΫ ńκ εΪńπ απσ ńλł- Ńαμ...
  • Página 140 ł α α ń Ńń łń ł ł ń αń EN 60335- 2-79 Η ł ń Ń ŁłŃ Ȏπδńλłπσηłθβ ŃńΪγηβ 90 dB(A) ΣΪŃβ βξβńδεάμ δŃξτκμ L 220-240 ȋίłίαδσńβńα K 1~50/60 ΙŃξτμ ŃτθŁłŃβμ Μ η π φ α η χ α αγ...
  • Página 141 ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ Head of Approbation Τπłτγυθκμ ńłεηβλέπŃβμ: ηβξΪθβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλα- εΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ εα- S. Reiser ńαŃεłυά ńκυ, υπσ ńβ ηκλφά πκυ Łδαńέ- γłńαδ...
  • Página 142: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Genel bilgiler ....TR 5 Tehlike Güvenlik uyarıları ... TR 6 Ağır bedensel yaralanmalar ya Kullanımı...
  • Página 143: Güvenlik Uyarıları

    Tehlikeli alanlarda (örneğin  Garanti benzin istasyonu) cihazın kul- Her ülkede yetkili distribütörümüz tara- lanılması durumunda gerekli fından verilmiş garanti şartları geçerli- emniyet tedbirlerinin dikkate dir. Garanti süresi içinde cihazınızda alınması gerekir. oluşan muhtemel hasarları, arızanın Yüksek basınçlı tazyik, düz- ...
  • Página 144 Uyarı yeteneklere sahip, deneyimi Elektrik fişi ve bir uzatma kab- ve/veya bilgisi az olan kişiler  losunun bağlantısı su geçir- tarafından kullanım için üretil- mez olmalı ve suda durma- memiştir. malıdır. Kavrama, zemin üze- Çocuklar cihazla oynamama-  rinde durmamalıdır. Kablo lıdır.
  • Página 145 Hasar oluşumunu önlemek  Güvenlik tertibatları için, boyalı üst yüzeyleri te- Dikkat mizlerklen minimum 30 cm Güvenlik tertibatları kullanıcıyı püskürtme mesafesine uyul- korur ve değiştirilmemelidir veya malıdır. herhangi bir işlem yapılmamalı- Cihaz çalışır durumdayken  dır. başından asla ayrılmayınız. Cihaz şalteri Elektrik fişi veya uzatma kab- ...
  • Página 146: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Özel aksesuar Kullanımı Özel aksesuar, cihazınızın kullanım Cihaz tanımı olanaklarını genişletir. Buna ilişkin de- taylı bilgileri KÄRCHER-satıcınızdan Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! edinebilirsiniz. 1 Yüksek basınç hortumu Cihazı çalıştırmaya için hızlı bağlantı 2 Yüksek basınç bağlantısı başlamadan önce 3 Cihaz şalteri „0/OFF“ / „I/ON“ Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları...
  • Página 147: İşletime Alma

    Açık kaplardan su emilmesi Su beslemesi Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yön- Geçerli talimatlar uyarın- lü valf (özel aksesuar, Sipariş No. ca, içme suyu şebekesin- 4.440-238) bulunan KÄRCHER emme de sistem ayırıcısı olma- hortumuyla Örn; yağmur havuzları ya dan cihaz kesinlikle çalıştırılma- da göletlerden (maksimum emme yük- malıdır.
  • Página 148 Dikkat Çalıştırma Çalışma sırasında yıkama fırça- Tehlike sında kir veya başka partiküller Yüksek basınç memesinden çı- olmamalıdır, cila hasarı tehlike- kan tazyik sonucunda el püs- kürtme tabancasında tepme Temizlik maddesi ile çalışma kuvveti etkisi oluşur. Doğru du- İlgili temizlik görevi için sadece KÄRC- ruşu sağlayın, el tabancasını...
  • Página 149  Köpük memesini temizlik maddesi Taşıma haznesine bağlayın. Dikkat  Köpük memesini el püskürtme ta- bancasına takın ve 90° döndürerek Kazaları veya yaralanmaları ön- sabitleyin. lemek için, taşıma sırasında ci- Not: Bunun sonucunda, çalışma sı- hazın ağırlığına dikkat edin (bkz. rasında temizlik maddesi çözeltisi Teknik bilgiler).
  • Página 150: Koruma Ve Bakım

    Arızalarda yardım Antifriz koruma Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakı- şın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Cihazı ve aksesuarlarını don- Şüphe etmeniz durumunda, yetkili maya karşı koruyun. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, müşteri hizmetlerine başvurun. Tehlike cihaz ve aksesuarları donma nedeniyle Bütün bakım ve temizlik çalış- zarar görür.
  • Página 151: Güçlü Basınç Dalgalanmaları

    Teknik Bilgiler Güçlü basınç dalgalanmaları  Yüksek basınç memesinin temiz- Elektrik bağlantısı lenmesi: Meme deliğindeki kirleri bir Gerilim 220-240 iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru 1~50/60 yıkayın. Bağlantı gücü 1,6 kW  Su besleme miktarını kontrol edin. Koruma derecesi IP X5 Cihaz sızdırıyor Koruma sınıfı...
  • Página 152: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan ma- 71364 Winnenden (Germany) kinenin konsepti ve tasarımı ve tarafı- Tel.: +49 7195 14-0 mızdan piyasaya sürülen modeliyle AB Faks: +49 7195 14-2212 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Winnenden, 2013/07/01 güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uy-...
  • Página 153 (ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ Ѕ ϸЂϵϴ϶ϿϹ- ЁϼϹЀ ЀЂВЍϼЉ ЅЄϹϸЅІ϶). ϣЄϼ БІЂЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼВ ЃЂϸϿϹϺϴІ ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ... – RU 5 ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ, ϻϴЃϴЅЁЏϹ ЋϴЅІϼ ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂ- ЅІϼ ..... . ϼ...
  • Página 154 Ѐϼ, ϴ ЅϸϴϽІϹ ϹϹ ϶ ЂϸϼЁ ϼϻ ЃЇЁϾІЂ϶ ЃЄϼϹЀϴ ϶ІЂЄϼЋЁЂϷЂ ЅЏЄАГ. ϥІϴЄЏϹ ЃЄϼϵЂЄЏ ЅЂϸϹЄϺϴІ ЊϹЁ- ЁЏϹ ЃϹЄϹЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀЏϹ ЀϴІϹ- ь ЄϼϴϿЏ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼϹ ЃϹЄϹϸϴЋϹ ϶ ЃЇЁϾІЏ ЃЄϼϹЀϾϼ ϶ІЂЄϼЋЁЂϷЂ ЅЏЄАГ. ϣЂБІЂЀЇ ЇІϼϿϼϻϼЄЇϽІϹ ЅІϴЄЏϹ ЃЄϼ-  ϵЂЄЏ ЋϹЄϹϻ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼϹ ЅϼЅІϹ- ь ЀЏ ЃЄϼϹЀϾϼ ЂІЉЂϸЂ϶. ь...
  • Página 155  ь ь ь ь   ь ( ь ь А ь ь  ь ь ь ь ь. ь ь ь ь ь  . В ь ь. ь В ь ь ь ь , 30 ь  ь...
  • Página 156 ь ь ь ь  Э ь  ь Д  Д ь  ь- ь Д  ь ь - ь ь ь В а В ь-   ь ь ь ь  ь  ь  ь 0 °C.
  • Página 157 З ь  ь ь ь ь  З щ В а З ь ь . В В  ь ь ϗϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ЃЄϹЃГІЅІ϶ЇϹІ ЁϹЃЄЂϼϻ϶ЂϿАЁЂϽ ЄϴϵЂІϹ ϴЃЃϴЄϴІϴ. ь  ь ϕϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϴ ϵϿЂϾϼЄЇϹІ ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂ- ϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ϼ ϻϴЍϼ- ЍϴϹІ ЂІ ЁϹЃЄЂϼϻ϶ЂϿАЁЂϷЂ ϻϴЃЇЅϾϴ ϴЃЃϴЄϴІϴ.
  • Página 158 ь ь ь ϖ ϸϴЁЁЂЀ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ϲ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴ- Њϼϼ ϸϴЁЂ ЂЃϼЅϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ Ѕ ЀϴϾЅϼ- ϧЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІА ЃЄϼϵЂЄϴ ϷϴЄϴЁІϼ- ЀϴϿАЁЂϽ ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊϼϹϽ. КЂЀЃϿϹϾ- – ЄЂ϶ϴЁϴ ІЂϿАϾЂ ϶ ІЂЀ ЅϿЇЋϴϹ, ϹЅϿϼ ІϴЊϼГ ЂІϿϼЋϴϹІЅГ ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЂЁ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁ Ёϴ ЄЂ϶ЁЂϽ ЃЂ϶ϹЄ- ЀЂϸϹϿϼ (ЅЀ. ЇЃϴϾЂ϶ϾЇ). ЉЁЂЅІϼ.
  • Página 159 ІϹϿА ϸЂ ЍϹϿЋϾϴ. ϺϸϹЁϼГ ЁϴЅЂЅϴ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϼ : ϥЂϵϿВϸϴІА ЃЄϴ϶ϼϿА- ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ. ϘϿГ ϻϴЍϼІЏ ЄϹ- ЁЂЅІА ЄϴЅЃЂϿЂϺϹЁϼГ ЅЂϹϸϼЁϼ- ϾЂЀϹЁϸЇϹІЅГ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ϶ЂϸГЁЂϽ ІϹϿАЁЂϷЂ ЁϼЃЃϹϿГ. ЈϼϿАІЄ KARCHER (ЅЃϹЊϼϴϿАЁЏϹ ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЁϴϸϹϺЁЂЅІА ϾЄϹЃϿϹ- ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ, ЁЂЀϹЄ ϻϴϾϴϻϴ  ЁϼГ, ЃЂІГЁЇ϶ ϻϴ ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ 4.730-059). ϸϴ϶ϿϹЁϼГ. ϤϼЅЇЁЂϾ...
  • Página 160 ϣϹЄϹϸ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ЇϸϴϿϼІА  Э ϶ЂϻϸЇЉ ϼϻ ϴЃЃϴЄϴІϴ. а ь ϖϾϿВЋϼІА ЃЄϼϵЂЄ ϵϹϻ ЃЂϸЅЂϹϸϼ- В ЁϹЁЁЂϽ ЅІЄЇϽЁЂϽ ІЄЇϵϾϼ ϼ ϸϴІА ϹЀЇ ЃЂЄϴϵЂІϴІА (ЁϹ ϵЂϿϹϹ 2 Ѐϼ- ЁЇІ), ЃЂϾϴ ϼϻ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ЁϹ ЁϴЋЁϹІ ϶ЏЉЂϸϼІА ϶Ђϸϴ ϵϹϻ ЃЇϻЏЄАϾЂ϶ ϶ЂϻϸЇЉϴ. ϖЏϾϿВЋϼІА ЃЄϼϵЂЄ ϼ ь...
  • Página 161 ь ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ Ѕ  ЄϹϷЇϿГІЂЄЂЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ (Vario Power). ϣЂ϶ϹЄЁЇІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂ-  ϿЂϺϹЁϼϹ „Mix“. ь : ϦϴϾЀϼ ЂϵЄϴϻЂЀ, ЃЄϼ щ щ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЄϴЅІ϶ЂЄ ЀЂВЍϹϷЂ ϣЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ϸϿГ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЀЂВ- ЅЄϹϸЅІ϶ϴ ЅЀϹЌϼ϶ϴϹІЅГ ЅЂ ЅІЄЇϹϽ ЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ. ϶ЂϸЏ. щ...
  • Página 162 ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЃЄЂϸЂϿϺϼІϹϿАЁЏЉ ЃϹ-  ЄϹЄЏ϶Ђ϶ ϶ ЄϴϵЂІϹ (Ѕ϶ЏЌϹ 5 Ѐϼ- ϣЄϼϵЂЄ ІГЁЇІА ϻϴ ЄЇЋϾЇ ϸϿГ ІЄϴЁ- ЁЇІ) ϴЃЃϴЄϴІ ЅϿϹϸЇϹІ ϶ЏϾϿВЋϴІА  ЅЃЂЄІϼЄЂ϶ϴЁϼГ. „0/OFF“ (0/ϖЫКϟ). ϖЅІϴ϶ϼІА ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅ-  ЃЏϿϼІϹϿА ϶ ϸϹЄϺϴІϹϿА. ϢЃЂЄЂϺЁϼІА ϹЀϾЂЅІА ϸϿГ ЀЂВЍϹ-  В а ϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ. В...
  • Página 163 З щ В а ϔЃЃϴЄϴІ ЁϹ ЁЇϺϸϴϹІЅГ ϶ ЃЄЂЈϼϿϴϾ- ІϼЋϹЅϾЂЀ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϼ. З ь З ϣЄϼϵЂЄ ϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЀЂϷЇІ ϜЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ІЂϿАϾЂ ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЏϹ ϵЏІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁЏ ЀЂЄЂϻЂЀ, ϹЅϿϼ ϻϴЃϴЅЁЏϹ ЋϴЅІϼ ЈϼЄЀЏ KARCHER. ϹЅϿϼ ϼϻ ЁϼЉ ЃЂϿЁЂЅІАВ ЁϹ ЇϸϴϿϹЁϴ ϢЃϼЅϴЁϼϹ ϻϴЃϴЅЁЏЉ ЋϴЅІϹϽ ЁϴЉЂϸϼІ- ϶Ђϸϴ. ϖЂ ϼϻϵϹϺϴЁϼϹ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ: ЅГ...
  • Página 164 ϷЇϿГІЂЄЂЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ, ЇЅІϴЁЂ϶- ϿϹЁЁЏЀ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ „Mix“. ϢЋϼЅІϼІА ЈϼϿАІЄ ϶Ђ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВ-  ЍϹЀ ЌϿϴЁϷϹ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ. ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЁϴЅІЄЂϽϾЇ ЅІЄЇϽЁЂϽ  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ІЄЇϵϾϼ.  ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ Ёϴ ЃϹЄϹ- ϧϸϴϿϹЁϼϹ ϶ЂϻϸЇЉϴ ϼϻ ЃЄϼϵЂЄϴ:  ϷϼϵЏ. ϖϾϿВЋϼІА ϴЃЃϴЄϴІ ϵϹϻ ЃЂϸϾϿВ- ЋϹЁЁЂϷЂ...
  • Página 165 З EN 60335-2-79 2000/14/Еϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V ϛЁϴЋϹЁϼϹ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ Ѐ/Ѕ <2,5 ь щ ЄЇϾϴ-ЃϿϹЋЂ Ѐ/Ѕ dB(A) ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϢЃϴЅЁЂЅІА K ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 90 ϧЄЂ϶ϹЁА ЌЇЀϴ ϸϵ ϸϕ(ϔ) ϴ ϢЃϴЅЁЂЅІА K ϸϕ(ϔ) ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶Ї- ϧЄЂ϶ϹЁА ЀЂЍЁЂЅІϼ ЌЇЀϴ 90 ϸϕ(ϔ) ВІ ЃЂ ЃЂЄЇЋϹЁϼВ ϼ ЃЂ ϸЂ϶ϹЄϹЁЁЂЅІϼ + ЂЃϴЅЁЂЅІА...
  • Página 166: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU 5 Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU 6 Azonnal fenyegető veszély, Használat ....HU 9 amely súlyos testi sérüléshez Szállítás .
  • Página 167: Biztonsági Tanácsok

    A készülék veszélyes terüle-  Garancia ten (pl.: benzinkúton) történő Minden országban az illetékes forgal- alkalmazása esetén figye- mazónk által kiadott garancia feltételek lembe kell venni a megfelelő érvényesek. Az esetleges üzemzava- biztonsági előírásokat. rokat az Ön készülékén a garancia le- A nagynyomású...
  • Página 168 Ne használjon acetont, hígí- A készüléket nem használ-  tatlan savakat és oldószere- hatják gyermekek és olyan ket, mivel ezek a személyek, akiket nem taní- készülékben lévő anyagokat tottak be a készülék haszná- megtámadják. latára. Figyelem! Ez a készülék nem alkalmas ...
  • Página 169 Ezt a készüléket a gyártó által A készüléket csak váltóáram-   szállított vagy ajánlott tisztító- mal szabad üzemeltetni. A fe- szerek alkalmazására feljesz- szültségnek meg kell egyez- tettük ki. Más tisztítószerek nie a készülék típustábláján vagy vegyszerek használata található tápfeszültséggel. csökkentheti a készülék biz- Biztonsági okokból alapvető- ...
  • Página 170: Használat

    19 Sugárcső nyomásszabályozóval A stabilitás feltételei (Vario Power) Vigyázat 20 Sugárcső szennymaróval A készülékkel való tevékenység 21 Mosókefe 22 Forgó mosókefe vagy a készüléken történő mun- 23 Habfúvóka tisztítószer tartóval ka esetén biztosítani kell a stabi- Különleges tartozékok litást, hogy a baleseteket vagy rongálódásokat elkerülje.
  • Página 171: Üzembevétel

    Víz kiszívása nyitott tartályokból Vízellátás Ez a a magasnyomású tisztító a KÄR- Az érvényes előírások CHER visszacsapó szeleppel ellátott alapján a készüléket soha szívótömlővel (különleges tartozék, nem szabad rendszer-el- megrend. szám 4.440-238) felületi vi- választó nélkül az ivóvíz-háló- zek pl. esővíztartályból vagy tóból, fel- zatban üzemeltetni.
  • Página 172 Ábra Mosókefe  A sugárcsövet helyezze be a kézi Alkalmas munkavégzésre tisztítószer- szórópisztolyba és 90°-os elfordí- rel. tással rögzítse. Forgó mosókefe  Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Alkalmas munkavégzésre tisztítószer-  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. rel.  Kapcsolja be a készüléket „I/ON“.
  • Página 173: Szállítás

    Ábra Habfúvóka  A kézi szórópisztoly karját lezárni. A tisztítószert a tartályból felszívja és  Válassza le a készüléket vízellátás- erős tisztítószer hab képződik. ról.  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvó-  Húzza ki a hálózati dugót. ka tisztítószer tartályába (vegye fi- Szállítás gyelembe az adagolási adatokat a tisztítószer csomagolásán).
  • Página 174: Ápolás És Karbantartás

     A kézi szórópisztolyt helyezze a Alkatrészek kézi szórópisztoly tárolójába. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatré-  A sugárcsövet kattintsa be a sugár- szeket használjon. Ezen Gépkönyv vé- cső tartójába. gén találhatja a pótalkatrészek rövid  A hálózati csatlakozóvezetéket, a áttekintését. magasnyomású tömlőt és a tarto- zékokat tárolja a készüléken.
  • Página 175: Erős Nyomásingadozások

     A vízcsatlakozóban található szűrő- Vízcsatlakozó szitát húzza ki laposfogóval és tisz- Hozzáfolyási mennyiség 8 l/perc títsa meg folyó víz alatt. (min.) Erős nyomásingadozások Max. felszívási magasság 0,5 m Teljesítményre vonatkozó adatok  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződéseket a szórófej furat- Üzemi nyomás 10 MPa ból egy tű...
  • Página 176: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiak- 71364 Winnenden (Germany) ban megnevezett gép tervezése és Tel.: +49 7195 14-0 építési módja alapján az általunk for- Fax: +49 7195 14-2212 galomba hozott kivitelben megfelel az Winnenden, 2013/07/01 EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Página 177: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS 5 Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS 6 Pro bezprostředně hrozící ne- Obsluha ....CS 9 bezpečí, které...
  • Página 178: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nepracujte s vysokotla-  Záruka kým čističem v prostorách, ve V každé zemi platí záruční podmínky kterých hrozí nebezpečí ex- vydané příslušnou distribuční společ- ploze! ností. Případné poruchy zařízení od- Používáte-li přístroj v nebez-  straníme během záruční lhůty bezplat- pečných prostorách (např.
  • Página 179 Sem patří např. benzín, ředi- S přístrojem nesmí pracovat  dla do barev nebo topný olej. děti nebo osoby, které nebyly Rozprášená mlha je vysoce seznámeny s návodem k jeho vznětlivá, výbušná a jedova- použití. tá. Nepoužívejte aceton, ne- Toto zařízení není určeno k ...
  • Página 180 Tento přístroj byl koncipován zinárodní normou IEC 60364  pro použití jen takových čisti- o elektrické instalaci budov. cích prostředků, které jsou Přístroj zapojujte pouze na  dodávány, resp. doporučeny střídavý proud. Napětí musí autorizovaným distributorem. být shodné s údaji o napětí na Použití...
  • Página 181: Popis Zařízení

    19 Používejte ocelovou trubku s regu- Podmínky pro zachování lací tlaku (Vario Power) stability 20 Vysokotlaká trubka s frézou na ne- čistoty Pozor Před každými činnostmi na nebo 21 Mycí kartáč 22 Rotující mycí kartáč s přístrojem zajistěte stabilitu 23 Pěnová tryska s nádobou na čisticí přístroje, aby bylo zabráněno prostředek poraněním nebo poškozením.
  • Página 182 Zásobník na čisticí prostředek umís-  Nasávání vody z otevřených těte tak, aby zapadl do zařízení. nádrží Tento vysokotlaký čistič je díky sací Přívod vody hadici KÄRCHER se zpětným ventilem Podle platných předpisů (zvláštní příslušenství obj. č. 4.440- nesmí být zařízení nikdy 238) vhodný...
  • Página 183 Pozor Provoz Mycí kartáč musí být během Nebezpečí! práci bez nečistot nebo jiných Vodní paprsek, vycházející z vy- částic, jinak může dojít k poško- sokotlaké trysky, působí na stří- zení laku. kací pistoli reaktivní silou. Za- Práce s čisticím prostředkem ujměte bezpečný...
  • Página 184  Připojte pěnovou trysku k nádobě Přeprava na čisticí prostředek. Pozor  Pěnovou trysku nasaďte na stříkací pistoli a otočením o 90° ji zajistěte. Aby bylo zabráněno poraněním Upozornění: Tímto způsobem se nebo nehodám při přepravě, roztok čisticího prostředku za pro- berte ohled na hmotnost přístro- vozu přimíchává...
  • Página 185: Ošetřování A Údržba

    Pomoc při poruchách Ochrana proti zamrznutí Pozor Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. Zařízení a příslušenství chraňte V případě nejistoty se laskavě obraťte před mrazem. na autorizovaný zákaznický servis. Není-li ze zařízení a příslušenství beze Nebezpečí! zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení Než...
  • Página 186: Čisticí Prostředek Není Nasáván

    Technické údaje Silné kolísání tlaku  Vyčistěte vysokotlakou trysku: Od- Elektrické připojení straňte jehlou nečistoty z otvoru Napětí 220-240 trysky a zpředu ji propláchněte vo- 1~50/60 dou. Příkon 1,6 kW  Zkontrolujte množství přiváděné Stupeň krytí IP X5 vody. Třída krytí Zařízení...
  • Página 187 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní kon- Tel.: +49 7195 14-0 cepcí a konstrukčním provedením, Fax: +49 7195 14-2212 stejně...
  • Página 188: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Splošna navodila ... Nevarnost Varnostna navodila..Za neposredno grozečo nevar- Uporaba ....nost, ki vodi do težkih telesnih Transport .
  • Página 189: Varnostna Navodila

    Pri uporabi naprave v nevar-  Garancija nih področjih (npr. bencinske V vsaki državi veljajo garancijski pogo- črpalke) je treba upoštevati ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ustrezne varnostne predpise. ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki Visokotlačni curki so lahko pri ...
  • Página 190 Opozorilo so razumeli nevarnosti, ki iz Električni vtiči in spojke po- tega izhajajo.  daljševalnega kabla morajo Otroci se z napravo ne smejo  biti vodotesni in ne smejo le- igrati. žati v vodi. Spojka nadalje ne Nadzorujte otroke, da zagoto- ...
  • Página 191 Stroja med obratovanjem nikoli  Zapah ročne brizgalne pištole ne puščajte brez nadzora. Zapah zapira ročico ročne brizgalne pi- Pazite na to, da se omrežni ali  štole in preprečujejo nehoten vklop na- podaljševalni kabel s prevo- prave. ženjem, stiskanjem, vleče- Prelivni ventil s tlačnim stikalom njem ali podobnim ne uniči ali Prelivni ventil preprečuje prekoračitev...
  • Página 192 14 Transportno kolo Opozorilo: Pazite na pravilno 15 Ročna brizgalna pištola usmerjenost priključne električne 16 Zapah ročne brizgalne pištole napeljave.  17 Tipka za ločitev visokotlačne gibke Preverite varno povezavo s pote- cevi od ročne brizgalne pištole gom za visokotolačno cev. 18 Visokotlačna cev Slika Gibko sesalno cev za čistilno sred-...
  • Página 193  Uporabljajte s platnom ojačano vo- Slika  dno gibko cev (ni v obsegu dobave) Visokotlačno gibko cev trdno vta- z običajnim priključkom. (premer knite v hitri priključek na napravi, da najmanj 1/2 cole oz. 13 mm; dolži- se slišno zaskoči. na najmanj 7,5 m).
  • Página 194 Opozorilo: S tem se pri obratova- Brizgalna cev s frezalom za nju raztopina čistilnega sredstva umazanijo primeša vodnemu curku. Za trdovratno umazanijo. Priporočljiva metoda čiščenja Ni primerno za delo s čistilnimi sred- Čistilno sredstvo varčno razpršite  stvi. Pozor po suhi površini in pustite, da učin- kuje (vendar se ne sme posušiti).
  • Página 195: Nega In Vzdrževanje

    Zaključek obratovanja Shranjevanje naprave Pozor Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, dodatno upoštevajte napot- Visokotlačno gibko cev ločite od ke v poglavju Nega. ročne brizgalne pištole ali napra-  ve le, če v sistemu ni tlaka. Postavite napravo na ravno površino. ...
  • Página 196: Pomoč Pri Motnjah

    Nega Naprava ne dosega zadostnega tlaka Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozi-  Preverite nastavitev na brizgalni ce-  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sredstvo in ga očistite  Prezračite napravo: Napravo vklo- pod tekočo vodo. pite brez priključene visokotlačne ...
  • Página 197: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- Električni priključek njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- Napetost 220-240 čina izdelave ustreza temeljnim varno- 1~50/60 stnim in zdravstvenim zahtevam EU- Priključna moč 1,6 kW standardov. Ta izjava izgubi svojo ve- Stopnja zaščite IP X5 ljavnost, če kdo napravo spremeni...
  • Página 198: Instrukcje Ogólne

    w połączeniu z akcesoriami, częİ- – Spis treİci ciami zamiennymi i İrodkami czyszczącymi dopuszczonymi Instrukcje ogólne ... przez firmę KÄRCHER. Należy Wskazówki bezpieczeństwa. . . przestrzegać wskazówek załączo- Obsługa ....nych do İrodków czyszczących.
  • Página 199: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące składników Przed każdym użyciem  (REACH) sprawdzać, czy przewód ciś- Aktualne informacje dotyczące skład- nieniowy nie jest uszkodzony. ników znajdują się pod: Uszkodzony przewód ciśnie- www.kaercher.com/REACH niowy należy niezwłocznie Gwarancja wymienić. Eksploatacja urządzenia w  W każdym kraju obowiązują warunki miejscach zagrożonych wy- gwarancji okreİlone przez odpowied- buchem jest zabroniona.
  • Página 200 Niebezpieczeństwo wybuchu! Przewody ciśnieniowe, ele-   Nie rozpylać cieczy palnych. menty wyposażenia i złącza Nigdy nie zasysać płynów za- mają istotne znaczenie dla wierających rozpuszczalniki bezpieczeństwa. Stosować ani nierozcieńczonych kwa- tylko przewody ciśnieniowe, sów czy rozpuszczalników! elementy wyposażenia i złą- Zaliczają...
  • Página 201 Nie używać urządzenia, jeżeli Przewody sieciowe chronić  w jego zasięgu znajdują się przed wysokimi temperatura- inne osoby, chyba, że są one mi, olejem i ostrymi krawę- wyposażone w odzież dziami. ochronną. Wszystkie części przewodzą-  W celu ochrony przed rozpry- ce prąd w miejscu pracy urzą- ...
  • Página 202: Opis Urządzenia

    14 Kółko transportowe Zawór przelewowy z wyłącznikie 15 Pistolet natryskowy ciİnieniowym 16 Blokada pistoletu natryskowego Zawór przelewowy zapobiega przekro- 17 Przycisk do oddzielenia węża wy- czeniu dopuszczalnego ciİnienia robo- sokociİnieniowego od pistoletu na- czego. tryskowego Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natry- 18 Wąż...
  • Página 203 Rysunek Wskazówka: Zanieczyszczenia w wo-  Włożyć wąż wysokociİnieniowy do dzie mogą uszkodzić pompę wysoko- pistoletu natryskowego, aż się w ciİnieniową i akcesoria. Jako ochronę słyszalny sposób zatrzaİnie. zaleca się użycie filtra wodnego KÄR- Wskazówka: Zwrócić uwagę na CHER (wyposażenie specjalne, nr ka- właİciwe ustawienie złączki przyłą- talogowy 4.730-059).
  • Página 204 Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig- Uruchamianie nię, urządzenie znowu się odłącza. Uwaga Nadciİnienie pozostaje w systemie. Praca na sucho trwająca przez Lanca z regulacją ciİnienia ponad 2 minuty prowadzi do (Vario Power) uszkodzenia pompy wysokociś- Do najczęstszych zadań czyszczenia. nieniowej. Jeżeli urządzenie nie Ciİnienie robocze można regulować...
  • Página 205: Przerwanie Pracy

     Połączyć dyszę pianową ze zbiorni- Praca ze İrodkiem kiem İrodka czyszczącego. czyszczącym  Włożyć dyszę pianową w pistolet natryskowy i zablokować, obraca- Do każdego czyszczenia należy uży- wać wyłączenie İrodków czyszczą- jąc o 90°. Wskazówka: W ten sposób miesza cych i pielęgnacyjnych firmy KÄR- się...
  • Página 206: Czyszczenie I Konserwacja

     Umieİcić rurkę strumieniową w od- Transport powiednim schowku. Uwaga  Umieİcić przewód zasilający, wąż W celu uniknięcia wypadków wysokociİnieniowy i wyposażenie przy urządzeniu. wzgl. zranień przy transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar Ochrona przeciwmrozowa urządzenia (patrz dane tech- Uwaga niczne).
  • Página 207: Usuwanie Usterek

    Konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciİnienia Urządzenie nie wymaga konserwacji.  Sprawdzić ustawienie lancy. Częİci zamienne  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć Stosować wyłącznie oryginalne częİci urządzenie bez podłączonego zamienne firmy KÄRCHER. Lista czę- węża wysokociİnieniowego i za- İci zamiennych znajduje się na końcu czekać...
  • Página 208: Dane Techniczne

    Wartoİci okreİlone zgodnie z Dane techniczne EN 60335-2-79 Podłączenie do sieci Poziom ciİnienie aku- dB(A) Napięcie 220-240 stycznego L dB(A) 1~50/60 Niepewnoİć pomiaru K Pobór mocy 1,6 kW Poziom mocy akustycznej 90 dB(A) + Niepewnoİć pomia- Stopień zabezpiecze- IP X5 ru K Zmiany techniczne zastrzeżone! Klasa ochrony...
  • Página 209 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodnoİci UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlo- 71364 Winnenden (Germany) ne poniżej urządzenie odpowiada pod tel.: +49 7195 14-0 względem koncepcji, konstrukcji oraz faks: +49 7195 14-2212 wprowadzonej przez nas do handlu Winnenden, 2013/07/01 wersji obowiązującym wymogom dy- rektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Página 210: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Observaţii generale ..RO 5 Pericol Măsuri de siguranţă ..RO 6 Pericol iminet, care duce la vătă- Utilizarea .
  • Página 211: Măsuri De Siguranţă

    La utilizarea aparatului în  Garanţie zone periculoase (de ex. reci- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile piente de combustibil) se vor de garanţie publicate de distribuitorul respecta instrucIJiunile de se- nostru din ţara respectivă. Eventuale curitate corespunzătoare. defecţiuni ale acestui aparat, care sur- Jeturile sub presiune pot fi ...
  • Página 212 Avertisment tre această persoană în pri- Ştecherul şi cuplajul unui pre- vinIJa utilizării aparatului şi  lungitor trebuie să fie etanşe la sunt conştiente de pericolele apă şi nu au voie să se afle în care rezultă din aceasta. apă. Cuplajul nu trebuie lăsat Nu lăsaIJi copiii să...
  • Página 213 Nu puneIJi aparatul în funcIJiu-  Dispozitive de siguranţă ne sub temperaturi de 0 °C. Atenţie La curăIJarea suprafeIJelor lă-  Dispozitivele de siguranIJă ser- cuite, trebuie respectată o vesc pentru protecIJia utilizatoru- distanIJă minimă de 30 cm, lui şi nu este permisă modifica- pentru a evita deteriorarea rea sau scoaterea din funcIJiune acestora.
  • Página 214: Utilizarea

    Accesorii opţionale Utilizarea Accesoriile speciale extind sfera de uti- Descrierea aparatului lizare a aparatului dvs. Informaţii deta- liate obţineţi de la distribuitorul dvs. Pentru imagini vezi pagina KÄRCHER. interioară! Înainte de punerea în 1 Cuplaj rapid pentru furtunul de înal- tă...
  • Página 215: Alimentarea Cu Apă

    Aspirarea apei din rezervoare Alimentarea cu apă deschise Conform normelor în vi- Acest aparat de curăţare sub presiune goare, aparatul nu trebuie poate fi folosit cu furtunul de absorbţie exploatat niciodată fără KÄRCHER cu supapă de refulare (ac- un separator de sistem la reIJea- cesoriu special, nr.
  • Página 216 Figura Perie pentru spălat  Montaţi lancea la pistolul de pulve- Este adecvat pentru funcţionare cu so- rizare manual şi fixaţi-o prin rotire la luţie de curăţat. dreapta 90°. Perie rotativă pentru spălat  Deschideţi robinetul de apă în tota- Este adecvat pentru funcţionare cu so- litate.
  • Página 217: Transport

     După funcţionare cu soluţie de cu- Metoda de curăţare răţat: Pentru clătire lăsaţi aparatul recomandată să funcţioneze circa un minut.  Se pulverizează cu economie solu-  Eliberaţi maneta pistolului. ţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi  Opriţi aparatul „0/OFF“. se lasă...
  • Página 218: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Depozitarea aparatului În cazul depozitării pe perioade înde- Pericol lungate, de ex. iarna, ţineţi cont supli- Înainte de orice lucrare de îngri- jire şi întreIJinere decuplaIJi apa- mentar de indicaţiile din capitolul Îngri- jire. ratul şi scoateIJi fişa cablului de ...
  • Página 219: Date Tehnice

    Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată  Trageţi maneta pistolului manual pentru pulverizat, aparatul porneşte.  Desprindeţi lancea de pe pistolul  manual de pulverizare şi lucraţi Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensi- doar cu pistol sau folosiţi o lance cu reglaj de presiune şi rotiţi-o în pozi- unea sursei de alimentare.
  • Página 220: Declaraţie De Conformitate

    Dimensiuni şi masa EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: Înălţime 803 mm 2000/14/CE: Anexa V Greutate în stare de funcţi- 7,0 kg Nivel de zgomot dB(A) onare cu accesorii măsurat: Valori determinate conform EN garantat: 60335-2-79 Semnatarii acţionează în numele şi prin Valoare vibraţie mână-braţ...
  • Página 221: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Všeobecné pokyny..SK 5 Nebezpečenstvo Bezpečnostné pokyny ..SK 6 Pri bezprostredne hroziacom Obsluha ....SK 9 nebezpečenstve, ktoré...
  • Página 222: Bezpečnostné Pokyny

    Pri používaní zariadenia v ob-  Záruka lastiach so zvýšeným nebez- V každej krajine platia záručné pod- pečím (napr. čerpacie stanice mienky našej distribučnej organizácie. pohonných hmôt) sa musia Prípadné poruchy spotrebiča odstráni- dodržiavať príslušné bezpeč- me počas záručnej lehoty bezplatne, nostné...
  • Página 223 Rozprašovaná hmla je vyso- mi schopnosťami alebo ne- ko horľavá, výbušná a jedo- dostatkom skúseností a/ale- vatá. Je zakázané použitie bo nedostatočnými vedomos- ťami, môžu ho použiť iba acetónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel, pretože napa- v tom prípade, ak sú kvôli dajú...
  • Página 224 Čistiace práce, pri ktorých Pozor  V prípade dlhších prestávok v vznikajú odpadové vody s ob-  prevádzke zariadenie vypnite sahom oleja, napr. umývanie pomocou hlavného vypínača motora, umývanie podvozku, / vypínača zariadenia alebo sa môžu vykonávať výhradne vytiahnite sieťovú zástrčku. na umývacích miestach s od- Zariadenie neprevádzkujte lučovačom oleja.
  • Página 225: Obsluha

    Špeciálne príslušenstvo Obsluha Osobitné príslušenstvo rozširuje mož- Popis prístroja nosti použitia zariadenia. Bližšie infor- mácie vám poskytne predajca zariade- Obrázky nájdete na vyklá- ní značky KÄRCHER. pajúcej sa strane! Pred uvedením do prevádzky 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu Pred uvedením zariadenia do prevádz- 2 Vysokotlaková...
  • Página 226 Nasávanie vody z otvorených Napájanie vodou nádrží Podľa platných predpisov Toto vysokotlakové čistiace zariadenie sa nesmie zariadenie pre- je spolu so sacou hadicou spoločnosti vádzkovať v sieti pitnej KÄRCHER so spätným ventilom (špe- vody bez systémového oddeľo- ciálne príslušenstvo, objednávacie čís- vacieho zariadenia.
  • Página 227 Obrázok Umývacia kefa  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte Vhodná na prácu s čistiacim prostried- požadovanú trysku a upevnite oto- kom. čením o 90°. Rotujúca umývacia kefa  Úplne otvorte vodovodný kohút. Vhodná na prácu s čistiacim prostried-  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. kom.
  • Página 228: Transport

     Zatlačte páku ručnej striekacej piš- Penová hubica tole a tým spustíte ešte existujúci Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá- tlak v systéme. sobníka a vytvára sa silná pena s ob- Obrázok sahom čistiaceho prostiedku.  Uzavrite páku ručnej striekacej piš- Nádrž...
  • Página 229: Starostlivosť A Údržba

     Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej Údržba striekacej pištole a vysokotlakovú Zariadenie si nevyžaduje údržbu. hadicu odpojte od ručnej striekacej pištole. Náhradné diely  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do Používajte výhradne originálne ná- úložného priestoru, ktorý je pre ňu hradné diely značky KÄRCHER. Pre- vyhradený.
  • Página 230: Čistiaci Prostriedok Sa Nenasáva

     Plochými kliešťami vytiahnite sitko Technické údaje z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou. Elektrické pripojenie Silné výkyvy tlaku Napätie 220-240 1~50/60  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou Pripojovací výkon 1,6 kW odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a Stupeň ochrany IP X5 vypláchnite vodou smerom dopre- Krytie...
  • Página 231: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Tel: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 stroj zodpovedá na základe jeho kon- cepcie a konštrukcie a takisto vyhoto- Winnenden, 2013/07/01 venia, ktoré...
  • Página 232: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene... . HR 5 Za neposredno prijeteću opa- Sigurnosni napuci... HR 6 snost koja za posljedicu ima teš- Rukovanje .
  • Página 233: Sigurnosni Napuci

    Visokotlačni mlazovi mogu u  Jamstvo slučaju nestručne uporabe U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti biti opasni. Mlaz se ne smije koje je izdala naša nadležna organiza- usmjeravati na osobe, životi- cija za distribuciju. Eventualne smetnje nje, aktivnu električnu opre- na stroju za vrijeme trajanja jamstva mu ili na sam uređaj.
  • Página 234 Upozorenje Djeca se ne smiju igrati ure-  đajem. Strujni utikač i spojka primije-  njenog produžnog kabela mo- Nadzirite djecu kako biste bili  raju biti vodonepropusni i ne sigurni da se ne igraju s ure- đajem. smiju ležati u vodi. Spojka ne Folije za pakiranje čuvajte smije ležati na tlu.
  • Página 235: Rukovanje

    Uređaj tijekom rada nikada  Zapor ručne prskalice ne ostavljajte bez nadzora. Zapor blokira polugu ručne prskalice i Pazite da se mrežni ili pro-  sprječava nehotično pokretanje uređa- dužni kabeli ne unište ili ošte- te gaženjem, gniječenjem, Preljevni ventil s tlačnom vučenjem ili sličnim.
  • Página 236: Prije Prve Uporabe

    11 Prihvatni držač cijevi za prskanje Slika  12 Prihvatni držač ručne prskalice Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. 13 Strujni priključni kabel s utikačem 14 Transportni kotačić Napomena: Pazite na pravilnu 15 Ručna prskalica usmjerenost priključne nazuvice. ...
  • Página 237: Stavljanje U Pogon

    Dovod vode iz vodovoda Stavljanje u pogon Vodite računa o propisima vodoop- Oprez skrbnog poduzeća. Rad na suho koji traje više od 2 Za priključne vrijednosti pogledajte minute može oštetiti visokotlač- natpisnu pločicu odnosno tehničke po- nu pumpu. Ako uređaj unutar 2 datke.
  • Página 238: Rad Sa Sredstvom Za Pranje

    Slika Cijev za prskanje s regulacijom  Ulijte otopinu sredstva za pranje u tlaka (Vario Power) predviđeni spremnik (pridržavajte Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se se naputka za doziranje na ambala- može nestupnjevano mijenjati između ži sredstva za pranje). "Min" i "Max". U položaju "Mix" može ...
  • Página 239: Transport

    Čuvanje uređaja Kraj rada Oprez Prije dužeg skladištenja, primjerice zi- mi, postupite dodatno u skladu s napo- Visokotlačno crijevo odvojite od menama iz poglavlja "Njega". ručne prskalice ili od uređaja  Stroj postavite na ravnu podlogu. samo ako je sustav rastlačen. ...
  • Página 240: Otklanjanje Smetnji

    Njega U uređaju se ne uspostavlja tlak Prije dužeg skladištenja, primjerice zi-  Provjerite podešenost cijevi za pr-  Skinite filtar sa crijeva za usisava- skanje. nje sredstva za pranje i operite pod  Odzračite uređaj: Uključite uređaj tekućom vodom. bez priključenog visokotlačnog cri- ...
  • Página 241: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Električni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50/60 niže navedenim direktivama Europske Priključna snaga 1,6 kW Zajednice.
  • Página 242: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... SR 5 Ukazuje na neposredno preteću Sigurnosne napomene ..SR 6 opasnost koja dovodi do teških Rukovanje .
  • Página 243: Sigurnosne Napomene

    Kod upotrebe uređaja u  Garancija opasnim područjima (npr. U svakoj zemlji važe garantni uslovi benzinskim pumpama) treba koje je izdala naša nadležna da se poštuju odgovarajući distributivna organizacija. Eventualne sigurnosni propisi. smetnje na uređaju za vreme trajanja Mlazovi pod visokim ...
  • Página 244 Ne koristite aceton, Ovaj uređaj nije predviđen da  nerazređene kiseline i njime rukuju osobe sa rastvarače, jer mogu nagristi smanjenim fizičkim, materijale upotrebljene na senzornim ili mentalnim uređaju. mogućnostima opažanja ili s Upozorenje ograničenim iskustvom i Strujni utikač i spojnica znanjem, osim ukoliko ih lice ...
  • Página 245 Radovi na čišćenju, kod kojih Oprez  Prilikom dužih pauza u radu nastaje uljasta otpadna voda,  isključite uređaj putem na pr. pranje motora, pranje glavnog prekidača odnosno podvozja, smeju da se izvode prekidača uređaja ili izvucite samo u praonicama sa strujni utikač...
  • Página 246: Opis Uređaja

    Poseban pribor Rukovanje Poseban pribor proširuje mogućnosti Opis uređaja korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobićete od Vašeg Slike pogledajte na prodavca KÄRCHER. preklopnoj stranici! Pre upotrebe 1 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska Pre puštanja u rad montirajte 2 Priključak visokog pritiska nespojene delove koji su priloženi uz 3 Prekidač...
  • Página 247 Usisavanje vode iz otvorenih Snabdevanje vodom posuda Prema važećim Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim propisima uređaj nikada pritiskom je u spoju sa KÄRCHER- ne sme da radi na ovim usisnim crevom s nepovratnim vodovodnoj mreži bez ventilom (poseban pribor, kataloški br. separatora.
  • Página 248 Četka za pranje Slika  Cev za prskanje utaknite u ručnu Podesna za rad sa deterdžentima. prskalicu i fiksirajte okretanjem za Rotirajuća četka za pranje 90°. Podesna za rad sa deterdžentima.  Otvorite slavinu za vodu do kraja. Rotirajuća četka za pranje je posebno ...
  • Página 249 Mlaznica za penu Transport Iz rezervoara se usisava deterdžent i Oprez stvara se snažna pena. Kako bi se izbegle nesreće ili  Sipajte rastvor deterdženta u povrede, prilikom transporta rezervoar za deterdžent mlaznice imajte u vidu težinu uređaja (vidi za penu (pridržavajte se instrukcija tehničke podatke).
  • Página 250: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. nije u potpunosti ispuštena voda. Opasnost Sprečite oštećenja.
  • Página 251: Jaka Kolebanja Pritiska

    Tehnički podaci Jaka kolebanja pritiska Čišćenje mlaznice visokog pritiska:  Električni priključak Prljavštinu iz otvora mlaznice Napon 220-240 uklonite iglom i isperite je vodom s 1~50/60 prednje strane. Priključna snaga 1,6 kW  Proverite dovodnu količinu vode. Stepen zaštite IP X5 Uređaj je nedovoljno zaptiven Klasa zaštite ...
  • Página 252 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu Faks: +49 7195 14-2212 izrade, sa svim njenim modelima koje Winnenden, 2013/07/01 smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih...
  • Página 253 Ѕ ЄϴϻЄϹЌϹЁϼІϹ ЂІ ЈϼЄЀϴ – KARCHER ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЂІ ЂϾЂЀЃϿϹϾІЂ϶ϾϴІϴ, ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ ... . BG 5 ϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ. ϥЃϴϻ- ϧϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ..BG 6 ϶ϴϽІϹ...
  • Página 254 ϥІϴЄϼІϹ ЇЄϹϸϼ ЅЎϸЎЄϺϴІ ЊϹЁЁϼ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼ Ёϴ ЄϹ- ЊϼϾϿϼЄϴЁϹ, ϾЂϼІЂ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϵЎ- ϸϴІ ЇЃЂІЄϹϵϹЁϼ ЃЂ϶ІЂЄЁЂ. ϣЂЄϴϸϼ ІЂ϶ϴ ЀЂϿГ ЂІЅІЄϴЁГ϶ϴϽІϹ ЅІϴЄϼІϹ – ЇЄϹϸϼ, ϼϻЃЂϿϻ϶ϴϽϾϼ ЃЂϸЉЂϸГЍϼ ϻϴ ЊϹϿІϴ ЅϼЅІϹЀϼ ϻϴ ЅЎϵϼЄϴЁϹ.  (REACH) ϔϾІЇϴϿЁϴ ϼЁЈЂЄЀϴЊϼГ ϻϴ ЅЎЅІϴ϶Ͼϼ- ІϹ ЍϹ ЁϴЀϹЄϼІϹ Ёϴ: www.kaercher.com/REACH З...
  • Página 255 1 - 10 : 1,5 ; 10 - 30 :  В     Щ  Д  Д   – 7...
  • Página 256 Д    В   В  З   IEC 60364.    В а  . 30 mA).   0 °C. З  – 8...
  • Página 257 В а 1 ϣЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹ ϻϴ ϵЎЄϻЂ ЃЄϼЅЎ- ϹϸϼЁГ϶ϴЁϹ ϻϴ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ К ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋЎІ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴІГ- 2 Ϝϻ϶Ђϸ ϻϴ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϶ϴ ЁϹЃЄϹϸЁϴЀϹЄϹЁЂІЂ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅ- 3 ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋϼ Ёϴ ЇЄϹϸϴ „0/OFF“ / „I/ ЃϿЂϴІϴЊϼГ Ёϴ ЇЄϹϸϴ. ON“ 4 ϠГЅІЂ...
  • Página 258 19 ϦЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼ- ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЅϼϷЇЄЁЂІЂ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ  ЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario Power) ϾϴІЂ ϸЄЎЃЁϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ 20 ϦЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ Ѕ ЀϹϿϴЋϾϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ. ϻϴ ЀЄЎЅЂІϼГІϴ ϨϼϷЇЄϴ 21 ϫϹІϾϴ ϻϴ ЀϼϹЁϹ ϜϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄ-  22 ϖЎЄІГЍϴ ЅϹ ЋϹІϾϴ ϻϴ ЀϼϹЁϹ ϾЇЋ...
  • Página 259 З В а ϥЎϵϿВϸϴ϶ϴϽІϹ ЄϴϻЃЂЄϹϸϵϼІϹ Ёϴ ϶Ђ- ϸЂЅЁϴϵϸϼІϹϿЁϴІϴ ϾЂЀЃϴЁϼГ. ϛϴ ЃϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺ . А ІϴϵϹϿϾϴІϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ/ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼІϹ ЃϴЄϴЀϹІЄϼ. ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЇЅϼϿϹЁ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ  ϶Ђϸϴ (ЁϹ Ϲ ϶ϾϿВЋϹЁ ϶ ϸЂЅІϴ϶ϾϴІϴ) Ѕ ЂϵϼЋϴϹЁ ϾЇЃϿЇЁϷ. (ϸϼϴЀϹІЎЄ Ѐϼ- ЁϼЀЇЀ 1/2 ЊЂϿϴ ЄϹЅЃ. 13 ЀЀ; ϸЎϿ- "...
  • Página 260 В а ϨϼϷЇЄϴ ϘϹϵϿЂϾϼЄϴϽІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹ-  Іϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ϜϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϿЂЅІϴ, ЇЄϹϸЎІ ЅϹ  ϶ϾϿВЋ϶ϴ. : ϔϾЂ ϿЂЅІϴ ЅϹ ЃЇЅЁϹ ЂІЁЂ- щ ϶Ђ, ЇЄϹϸЎІ ЂІЁЂ϶Ђ ЅϹ ϼϻϾϿВЋ϶ϴ. ϖϼ- ЅЂϾЂІЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЅϹ ϻϴЃϴϻ϶ϴ ϶ ЅϼЅІϹ- ЀϴІϴ. ϛϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϴІϴ ϻϴϸϴЋϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴ- ЁϹ...
  • Página 261 ϢІЃЇЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ  ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ. ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼГІ ЃЄϹЃϴЄϴІ ЅϹ ϻϴЅЀЇϾ϶ϴ ϜϻϾϿВЋϹІϹ ЇЄϹϸϴ „0/OFF“.  ЂІ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϼ ЅϹ ЃЂϿЇЋϴ϶ϴ ЅϼϿЁϴ ϛϴІ϶ЂЄϹІϹ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶ЂϸϴІϴ.  ЃГЁϴ ЂІ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍ ЃЄϹЃϴЄϴІ. ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ  ϡϴЃЎϿЁϹІϹ ЄϴϻІ϶ЂЄ ЂІ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍ ...
  • Página 262 ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹ- а ЁϼϹ, ЁϴЃЄ. ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ϸЂЃЎϿЁϼІϹϿЁЂ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϶ ϷϿϴ϶ϴ ϣЂϸϸЄЎϺϾϴ. ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ  ЃϿЂЅϾЂЅІ. ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ ϾЂЄЃЇЅϴ Ёϴ ЃЄϼЅЃЂЅЂ-  ϵϿϹЁϼϹІЂ ϻϴ ϵЎЄϻЂ ЃЄϼЅЎϹϸϼЁГ- ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹ- ϶ϴЁϹ ϻϴ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϼϹ, ЁϴЃЄϼЀϹЄ ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ: ЁϴϿГϷϴЁϹ...
  • Página 263 щ ϜϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ  ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ, ЇЄϹϸЎІ ЅϹ ϢІϸϹϿϹІϹ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅ-  ϶ϾϿВЋ϶ϴ. Ͼ϶ϴЁϹ ЂІ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ϸϴϿϼ ЃЂЅЂЋϹЁЂІЂ Ёϴ  ЅϾϴЁϹ ϼ ЄϴϵЂІϹІϹ ЅϴЀЂ Ѕ ЃϼЅІЂϿϹ- ІϼЃЂ϶ϴІϴ ІϴϵϹϿϾϴІϴ ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹ Іϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼϿϼ ϼϻЃЂϿϻ- ЅЎ϶Ѓϴϸϴ...
  • Página 264 ϘЎϿϺϼЁϴ 275 ЀЀ EN 50581 ШϼЄЂЋϼЁϴ 279 ЀЀ EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ϖϼЅЂЋϼЁϴ 803 ЀЀ EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 ϦϹϷϿЂ, ϶ ϷЂІЂ϶ЁЂЅІ ϻϴ Єϴ- 7,0 ϾϷ EN 60335–1 ϵЂІϴ Ѕ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: EN 60335-2-79 2009 ϥІЂϽЁЂЅІ...
  • Página 265: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....Ohutusalased märkused ..Vahetult ähvardava ohu puhul, Käsitsemine ....mis toob kaasa raskeid kehavi- Transport .
  • Página 266: Ohutusalased Märkused

    Kõrgsurveline veejuga võib  Garantii mittesihipärasel kasutamisel Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- ohtlik olla. Veejuga ei tohi giesindaja antud garantiitingimused. suunata inimestele, loomade- Seadmel esinevad rikked kõrvaldame le, pingestatud elektrisead- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on metele ega seadmele endale. materjali- või valmistusviga.
  • Página 267 Hoiatus Lapsed ei tohi seadmega  Pikenduskaabli toitepistik ja mängida.  pistmik peavad olema vee- Laste üle peab olema järele-  kindlad ning ei tohi paikneda valve tagamaks, et nad sead- vees. Pistmik ei tohi ka põran- mega ei mängiks. dal olla.
  • Página 268: Käsitsemine

    Töötavat seadet ei tohi mitte  Pesupüstoli lukustus kunagi jätta järelevalveta. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova Jälgida, et toitejuhet või pi-  ja takistab seadme kogemata käivita- kendusjuhet ei kahjustataks mist. sellest ülesõitmisega, mulju- Survelülitiga ülevooluventiil misega, rebimisega ega muul Ülevooluventiil takistab lubatud töörõ- viisil.
  • Página 269: Enne Seadme Kasutuselevõttu

     15 Pesupüstol Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et 16 Pesupüstoli lukustus kontrollida, kas ühendus on kindel. 17 Klahv kõrgsurvevooliku lahutami- Joonis  seks pesupüstolist Tõmmake puhasstusvahendi imi- 18 Kõrgsurvevoolik voolik nii palju läbi puhastusvahen- di paagi kaane, et filter oleks hiljem Lisavarustusse kuuluvad tarvikud vastu paagi põhja.
  • Página 270 Joonis Joonis   Keerake kaasasolev ühendusdetail Torgake joatoru pesupüstolile ja fik- seadme veevõtuliitmiku külge. seerige, pöörates seda 90°.   Asetage veevoolik seadme ühen- Avage veekraan täielikult.  dusdetailile ja ühendage veevarus- Torgake võrgupistik seinakontakti.  tusega. Lülitage masin sisse „I/SEES“. Vett võtke lahtistest mahutitest Käitamine See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi...
  • Página 271: Töö Katkestamine

    Pöörlev pesuhari Vahuotsak Sobib puhastusvahendiga töötami- Puhastusvahend võetakse paagist sis- seks. se ja tekib tugev puhastusvahendi Pöörlev pesuhari sobib eriti autode pu- vaht.  hastamiseks. Täitke vahuotsaku puhastusvahen- Ettevaatust di paak puhastusvahendi lahusega (jälgige puhastusvahendi pakendil Pesuharjal ei tohi töötades olla olevat annustamisjuhist).
  • Página 272: Transport

    Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid kül- Et vältida transportimisel õnne- ma eest. tusjuhtumeid või vigastusi, tuleb Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui jälgida seadme kaalu (vt tehnili- need ei ole täielikult veest tühjad. Kah- sed andmed). justuste vältimiseks. Käsitsi transportimine ...
  • Página 273: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Puhastusainet ei võeta sisse  Võtke joatoru pesupüstolilt ära ja Paljud tõrked saate alljärgneva loendi töötage ainult pesupüstoliga või ka- abiga ise kõrvalda. sutage joatoru survereguleerimise- Kahtluse korral palun pöörduda volita- ga ja keerake asendisses „Mix“. tud hooldustöökoja poole. ...
  • Página 274: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Helivõimsuse tase dB(A) Tuvastatud väärtused vastavalt Mõõdetud: standardile EN 60335-2-79 Garanteeritud: 90 Käte/käsivarte vibratsioo- <2,5 niväärtus Allakirjutanud toimivad juhatuse korral- Ebakindlus K dusel ja volitusel. Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakind- 90 dB(A) Head of Approbation lus K dokumentatsiooni eest vastutav isik: Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
  • Página 275: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām Apkalpošana ....briesmām, kuras rada smagus Transportēšana .
  • Página 276: Drošības Norādījumi

    Strādājot ar aparātu paaug-  Garantija stinātas bīstamības apstākļos Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma (piemēram, degvielas uzpil- atbildīgās sabiedrības izdotie garanti- des stacijās), jāievēro atbils- jas nosacījumi. Garantijas termiņa ie- tošie drošības noteikumi. tvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbī- Nepareizi lietojot, augstspie- ...
  • Página 277 Neizmantojiet acetonu, neat- persona vai tā dod instrukci- šķaidītas skābes un šķīdinā- jas par to, kā jālieto aparāts. tājus, jo tie var bojāt aparātā Bērni nedrīkst spēlēties ar ie-  izmantotos materiālus. rīci. Brīdinājums Uzraugiet bērnus, lai pārlieci-  Pagarinātāja vadam kontakt- nātos, ka tie nespēlējas ar ie- ...
  • Página 278 Aparātam darbojoties nekad  Rokas smidzināšanas pistoles neatstājiet to bez uzraudzī- fiksators bas. Fiksators nobloķēt rokas smidzināša- Pievērsiet uzmanību, lai tīkla  nas pistoles sviru un novērš aparāta pieslēgšanas kabelis vai pa- nejaušu iedarbināšanu. garinātāja kabelis netiktu bo- Pārplūdes vārsts ar jāts pārbraucot pāri, iespie- manometrisko slēdzi žot, saraujot vai tamlīdzīgi.
  • Página 279: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    12 Rokas smidzināšanas pistoles gla- Attēls  bāšanas nodalījums Uzlieciet rokturi aparāta pārnēsāša- 13 Tīkla pieslēguma kabelis ar kon- nai un pieskrūvējiet. taktdakšu Attēls Augstspiediena šļūtenes ātro savie-  14 Ritentiņš aparāta pārvietošanai 15 Rokas smidzinātājpistole notāju uzskrūvējiet uz augstspie- 16 Rokas smidzināšanas pistoles fik- diena šļūtenes.
  • Página 280: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Norāde: Netīrumi ūdenī var sabojāt Ekspluatācijas uzsākšana augstspiediena sūkni un piederumus. Uzmanību Aizsardzības nolūkos iesakām izman- tot KÄRCHER ūdens filtru (speciālais Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita piederums, pasūt. Nr. 4.730-059). rada augstspiediena sūkņa bo- ǝdens padeve no ūdensvada jājumus. Ja aparātā 2 minūšu Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma laikā...
  • Página 281 iemeslu ātrākam nodilumam un garan- Smidzināšanas caurule ar tijas zaudēšanai. Lūdzu, saņemiet in- spiediena regulētāju (Vario formāciju speciālajās tirdzniecības vie- Power) tās vai jautājiet informāciju tieši pie Visizplatītākajiem tīrīšanas uzdevu- KÄRCHER. miem. Darba spiediens ir regulējams Attēls bez pakāpēm starp „Min“ un „Max“. Po- ...
  • Página 282 Darba pārtraukšana Transportēšana automašīnās   Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.  Attēls Nodrošiniet aparātu pret izslīdēša-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas nu un apgāšanos. pistoles sviru. Glabāšana  Garākos darba pārtraukumos (ilgā- Uzmanību kos par 5 minūtēm) papildus izslē- dziet arī...
  • Página 283: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Palīdzība darbības Aizsardzība pret aizsalšanu traucējumu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargā- Mazākos traucējumus Jūs varat no- jiet no sala. vērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sa- Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
  • Página 284: Spēcīgas Spiediena Maiņas

    Tehniskie dati Spēcīgas spiediena maiņas  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: Elektropadeve iztīriet netīrumus no sprausla urbu- Spriegums 220-240 ma ar adatas palīdzību un izskalo- 1~50/60 jiet sprauslu no priekšpuses ar ūde- Pieslēguma jauda 1,6 kW Pārbaudiet ūdens pieplūdes dau- Aizsardzības līmenis IP X5 ...
  • Página 285: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk mi- 71364 Winnenden (Germany) nētā iekārta, pamatojoties uz tās kons- Tālr.: +49 7195 14-0 trukciju un izgatavošanas veidu, kā arī Fakss: +49 7195 14-2212 mūsu apgrozībā...
  • Página 286: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..Pavojus Saugos reikalavimai ..Žymi gresiantDž tiesioginDž pavojų, Valdymas ....galintDž...
  • Página 287: Saugos Reikalavimai

    nėje), paisykite atitinkamų Garantija nurodymų dėl saugos. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų Netinkamai naudojama aukš-  pardavėjų nustatytos garantijos sąly- to slėgio srovė kelia pavojų. gos. Galimus prietaiso gedimus garan- Draudžiama srovę nukreipti Dž tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime asmenis, gyvūnus, veikiančią nemokamai, jei tokių...
  • Página 288 rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie kaip prietaisas turi būti nau- gali pažeisti prietaiso medžia- dojamas. gas. Vaikai negali žaisti su prietai-  Įspėjimas Tinklo kištukas ir prailginimo Prižiūrėkite vaikus ir užtikrin-   kite, kad jie nežaistų su Džren- laido mova turi būti hermetiški ir negali gulėti vandenyje.
  • Página 289 Mažiausiai 30 cm atstumu  Saugos įranga nuo jų, kad išvengtumėte su- Atsargiai žeidimų. Saugos Džranga saugo naudoto- Niekada nepalikite veikiančio  ją, todėl jos negalima keisti ar prietaiso be priežiūros. nenaudoti. Patikrinkite, ar elektros arba  Prietaiso jungiklis ilgintuvo laidas nepervažiuo- Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietai- tas, nesuspaustas, neištam- sas nebūtų...
  • Página 290: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, su- Prietaiso aprašymas montuokite kartu patiektas atskiras dalis. Paveikslus rasite išlanks- Paveikslus rasite išlanks- tomame puslapyje! tomame puslapyje! 1 Greito jungimo mova aukšto slėgio Paveikslas DŽspauskite ratukus Dž laikiklDž. žarnai  2 Aukšto slėgio jungtis ...
  • Página 291: Naudojimo Pradžia

    DŽjunkite prietaisą be prijungto purš- temos atskyriklDž, atitinkantDž EN kimo antgalio ir palikite veikti tol, kol 12729 BA tipo reikalavimus. iš pistoleto pasirodys vanduo be Sistemos atskyrikliu tekėjusio purslų. Išjunkite prietaisą ir vėl pri- vandens gerti negalima. junkite purškimo antgalDž. Atsargiai Naudojimo pradžia Sistemos skyriklDž...
  • Página 292: Naudojimas Su Valomosiomis Priemonėmis

    Patraukite svirtDž – prietaisas Džsijun-  Naudojimas su valomosiomis gia. priemonėmis Pastaba: Atleidus svirtDž, prietaisas vėl išsijungia. Aukštas slėgis išlieka siste- Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir moje. apsaugos priemones atitinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemonės Purškimo antgalis su slėgio sukurtos naudojimui būtent su šiuo reguliatoriumi (Vario Power) prietaisu.
  • Página 293  Putų pūstuvą prijunkite prie valo- Transportavimas mųjų priemonių bako. Putų pūstuvą Džkiškite Dž rankinDž purš- Atsargiai  kimo pistoletą ir užfiksuokite pasuk- Siekiant išvengti nelaimingų at- dami 90° kampu. sitikimų ir sužalojimų transpor- Pastaba: Taip naudojant DžrenginDž Dž tuojant reikia atsižvelgti Dž prietai- vandens srovę...
  • Página 294: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Purškimo antgalDž užfiksuokite jo lai- Atsarginės dalys kiklyje. Naudokite tik originalias KÄRCHER at-  Maitinimo laidą, aukšto slėgio žarną ir priedus sudėkite Dž prietaisą. sargines dalis. Atsarginių dalių apžval- gą rasite šios naudojimo instrukcijos Apsauga nuo šalčio pabaigoje. Atsargiai Pagalba gedimų...
  • Página 295: Stiprūs Slėgio Svyravimai

    Techniniai duomenys Stiprūs slėgio svyravimai  Aukšto slėgio purkštuko valymas: Elektros įranga Adata pašalinkite nešvarumus iš DŽtampa 220-240 purkštuko ertmių ir palenkę Dž priekDž 1~50/60 išskalaukite. Prijungiamų Džtaisų galia 1,6 kW  Patikrinkite tiekiamo vandens kiekDž. Saugiklio rūšis IP X5 Prietaisas nesandarus Apsaugos klasė...
  • Página 296: Eb Atitikties Deklaracija

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EB atitikties deklaracija 71364 Winnenden (Germany) Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Tel.: +49 7195 14-0 aparato brėžiniai ir konstrukcija bei Faksas: +49 7195 14-2212 mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka Winnenden, 2013/07/01 pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
  • Página 297 KARCHER. ϕЇϸА ϿϴЅϾϴ, ЅϿЙϸЇϽІϹ З ϶ϾϴϻЙ϶ϾϴЀ ϸЂ ϻϴЅЂϵЙ϶ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ. ϛϴϷϴϿАЁЙ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ... . . UK 5 З ϣЄϴ϶ϼϿϴ ϵϹϻЃϹϾϼ... . . UK 6 ЕϾЅЃϿЇϴІϴЊЙГ...
  • Página 298 І (REACH) ϔϾІЇϴϿАЁЙ ϶ЙϸЂЀЂЅІЙ ЃЄЂ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ ь Ёϴ϶ϹϸϹЁЙ Ёϴ ϶Ϲϵ-϶ЇϻϿЙ ϻϴ ϴϸЄϹЅЂВ: www.kaercher.com/REACH  є ь .  ϧ ϾЂϺЁЙϽ ϾЄϴКЁЙ ϸЙВІА ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІЙК, ЁϴϸϴЁЂК ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂВ ЈЙЄЀЂВ-ЃЄЂ- ϸϴ϶ЊϹЀ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ϶ ЄЂϵЂІЙ ЃЄϼ- ь ЅІЄЂВ Ѐϼ ЇЅЇ϶ϴєЀЂ ϵϹϻЃϿϴІЁЂ ЃЄЂ- ь ІГϷЂЀ ІϹЄЀЙЁЇ ϸЙК ϷϴЄϴЁІЙК, ГϾЍЂ ϶ЂЁϼ ϶ϼϾϿϼϾϴЁЙ...
  • Página 299 : 1 - 10 m: , 10 - 30 : 2,5 В  ь ь є ь ! Д Ш 'є -  ь, є ь . Д є ь є ь ь, 'є З є ь  ь ь Ц...
  • Página 300 К   В  є . ь  . З є ь ь ь. В ь   ь . ь Ц ’є -   ь - ь ь . В - IEC 60364.  Ува а!  З...
  • Página 301 З Ува а! З ь З В 1 Ш϶ϼϸϾЂЄЂϻЁЙЀЁє ϻ'єϸЁϴЁЁГ ϸϿГ ЃЙϸ- ϾϿВЋϹЁЁГ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ є ь . 2 ϛ’єϸЁϴЁЁГ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ 3 ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ „0/OFF“ / „I/ ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ ϻϴЃЂϵЙϷϴє ЅϴЀЂ- ON“ (0/ϖϜϠК. / I/ϧϖІϠК.) ϶ЙϿАЁЙϽ ЄЂϵЂІЙ ϴЃϴЄϴІЇ. 4 ϠЙЅЊϹ ϸϿГ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ ЀϹЄϹϺЁЂϷЂ ЌЁЇЄϴ...
  • Página 302 21 ϭЙІϾϴ ϸϿГ ЀϼІІГ ЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϶ϼІГϷІϼ ЋϹЄϹϻ ϾЄϼЌϾЇ 22 ϭЙІϾϴ ϸϿГ ЀϼІІГ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ 23 ϡϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ ЃЙЁЂВ ϻ ϵϴ- ІϴϾ ϸϴϿϹϾЂ, ЍЂϵ ЈЙϿАІЄ ЃЙϻЁЙЌϹ ϾЂЀ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϿЙϷ Ёϴ ϸЁЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ. ϛϴϾЄϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ь...
  • Página 303 є ЅІϴЋϴЁЁГ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІА) ϻЙ ϻ϶ϼЋϴϽЁЂВ ϻ'єϸЁЇ϶ϴϿАЁЂВ ЀЇЈІЂВ. (ϸЙϴЀϹІЄ: ЀЙЁЙЀЇЀ 1/2 ϸВϽЀϴ ϴϵЂ 13 ЀЀ; ЄϹϾЂ- ЀϹЁϸЂ϶ϴЁϴ ϸЂ϶ϺϼЁϴ 7,5 Ѐ). ь "Д ϠϴϿВЁЂϾ ". ϛ'єϸЁЇ϶ϴϿАЁЇ ЀЇЈІЇ ϻ ϾЂЀЃϿϹϾІЇ  ϠϴϿВЁЂϾ ЃЙϸ'єϸЁϴϽІϹ ϸЂ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϴЃϴЄϴІϴ ϛϴЈЙϾЅЇ϶ϴІϼ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁϼϽ  ϸϿГ ЃЂϸϴ϶ϴЁЁГ ϶Ђϸϼ. ЌϿϴЁϷ...
  • Página 304 ϷϿГϸЇ ЈЙЄЀϼ KARCHER, ЂЅϾЙϿАϾϼ ϶ЂЁϼ ЄЂϻЄЂϵϿϹЁЙ ЅЃϹЊЙϴϿАЁЂ ϸϿГ ϻϴ- (Vario Power) ЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГ Ї ϶ϴЌϼЉ ЃЄϼЅІЄЂГЉ. ϛϴ- ϘϿГ ЌϼЄЂϾЂϷЂ ЅЃϹϾІЄЇ ϻϴϸϴЋ ϻ Ћϼ- ЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГ ЙЁЌϼЉ ϻϴЅЂϵЙ϶ ϸϿГ Ћϼ- ЍϹЁЁГ. ϤЂϵЂЋϼϽ ІϼЅϾ ЃϿϴ϶ЁЂ ЄϹϷЇ- ЍϹЁЁГ Іϴ ϻϴЅЂϵЙ϶ ЃЂ ϸЂϷϿГϸЇ ЀЂϺϹ ϿВєІАЅГ ЀЙϺ „Min“ Іϴ Max“. ϖ ЃЂϿЂ- ЃЄϼϻ϶ϹЅІϼ...
  • Página 305 ЃϼϿВ϶ϴЋ ЁϴЅϴϸϾЇ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ ЃЙ- ЁЂВ Іϴ ϻϴЈЙϾЅЇϽІϹ КК, ЃЂ϶ϹЄЁЇ϶Ќϼ Ува а! Ёϴ 90°. Д : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅ- ЃϿЇϴІϴЊЙК ЄЂϻЋϼЁ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀЙЌЇєІАЅГ ϻЙ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. ϛ϶ЙϿАЁЙІА ϶ϴϺЙϿА ϻ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼ-  " "). ϿВ϶ϴЋϹЀ ϠϴϿВЁЂϾ ϛϴϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ...
  • Página 306 ϶ЙϸϸЙϿϼІϼ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϶Йϸ ϖϼІГϷЁЙІА ϻ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵ-  ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІϴ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ. ЊЙ϶ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЈЙϿАІЄ ϻ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЄЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼ- ϸϿГ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ Іϴ ЃЄЂЀϼϽІϹ  ϿВ϶ϴЋ Ї ІЄϼЀϴЋ. ϽЂϷЂ Ї ЃЄЂІЂЋЁЙϽ ϶ЂϸЙ. ϛϴЈЙϾЅЇ϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϼЁЁЇ ІЄЇϵϾЇ Ї  ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂЀЇ ІЄϼЀϴЋЙ. ϔЃϴЄϴІ ЁϹ ЃЂІЄϹϵЇє ЃЄЂЈЙϿϴϾІϼЋЁЂ- ϥϾϿϴЅІϼ...
  • Página 307 ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁϼϽ  є ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ Ёϴ ЃϹ- ЄϹϷϼЁϼ. ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇ-  ЀϼЁЁЂК ІЄЇϵϾϼ. ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЃЂ϶ЙІЄГ Йϻ ЃЄϼЅІЄЂВ:  ϖ϶ЙЀϾЁЇІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϵϹϻ ЃЙϸϾϿВЋϹ- 'є ЁЂϷЂ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ Іϴ ϡϴЃЄЇϷϴ 220-240 ЃЂЋϹϾϴІϼ (ЁϹ ϵЙϿАЌϹ 2 Љ϶ϼϿϼЁ), 1~50/60 ЃЂϾϼ ϻ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ ЁϹ ϛϴϷϴϿАЁϴ...
  • Página 308 З З EN 60335-2-79 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ϛЁϴЋϹЁЁГ ϶ЙϵЄϴЊЙК ЄЇϾϴ- Ѐ/Ѕ <2,5 ь dB(A) ЃϿϹЋϹ Ѐ/Ѕ ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: 90 ϤЙ϶ϹЁА ЌЇЀЇ L ϸϕ(ϔ) ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K ϸϕ(ϔ) ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІА ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. ϤЙ϶ϹЁА ЃЂІЇϺЁЂЅІЙ ЌЇЀЇ 90 ϸϕ(ϔ) + ЁϹϵϹϻЃϹϾϴ...
  • Página 310 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido