Página 1
F225C F250A FL250A F225C1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6P2-28199-76-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Para garantizar la máxima vida útil del pro- trucciones le ayudará a disfrutar al máximo ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna zar las tareas de mantenimiento y las ins- duda sobre el funcionamiento o manteni- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos de la batería ....13 Especificaciones de la batería ..13 Seguridad del motor Montaje de la batería ....... 13 fueraborda ........1 Varias baterías ......... 13 Hélice ..........1 Selección de la hélice ....14 Piezas giratorias ........
Página 6
Tabla de contenido Filtro de combustible/separador de Aviso de presión de aceite baja ..41 agua ..........27 Instalación ........43 Instrumentos e indicadores ..28 Instalación ........43 Tacómetro digital ......28 Montaje del motor fueraborda ..43 Tacómetro ........28 Funcionamiento ......
Página 7
Tabla de contenido Ajuste del trimado del barco .... 57 Comprobación de la batería (para modelos de arranque Inclinación del motor hacia arriba y eléctrico) ........79 hacia abajo ........ 58 Conexión de la batería ..... 80 Procedimiento de elevación (modelos Desconexión de la batería ....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Procure no derramar gasolina. Si se derrama zado para cada uno de los ocupantes. gasolina, límpiela inmediatamente con tra- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- co salvavidas siempre que navegue. Como do adecuado.
Información de seguridad SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí.
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesiona- rio Yamaha o para referencia en caso de ro- bo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F225C, F250A, FL250A, F225C1...
Página 15
Información general ZMU06191 SMU34651 ● Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- ● Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01681 abandona accidentalmente el timón,...
Página 16
Información general SMU33850 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667...
Página 17
Información general Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU34520 Peso (SUS) L: Especificaciones F225CET 273.0 kg (602 lb) NOTA: F225CET1 273.0 kg (602 lb) En los datos de especificaciones mostrados Peso (SUS) X: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- F250AET 278.0 kg (613 lb) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 19
Especificaciones y requisitos Sistema de carburación para el arranque: Grupo recomendado de aceite de motor Inyección electrónica de combustible Holgura de la válvula (motor frío) ADM: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in) API SH/SJ/SL Holgura de la válvula (motor frío) ESC: Lubricación: 0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in) Colector de aceite de lubricante en el...
Antes de instalar el motor fueraborda, ase- en contacto con su concesionario gúrese de que la potencia total del motor no Yamaha. supera la potencia máxima del barco. Ob- La unidad de control remoto deberá estar serve la placa de capacidad del barco o pón- equipada de un dispositivo de protección...
2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores fuera- SMU36310 Modelos de contrarrotación...
Especificaciones y requisitos SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
Esta etiqueta está fijada a la bandeja motor. New Technology; (4-stroke) MFI SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. 1. Situación de la etiqueta de homologación...
Especificaciones y requisitos 1. Posición de las etiquetas de estrella SMU25262 Etiqueta de fecha de fabricación SMU25280 Esta etiqueta va adherida al soporte de fija- Una estrella—Emisiones bajas La etiqueta de una estrella identifica los mo- ción o al conducto del eje de giro. tores que cumplen las normas 2001 de emi- siones de escape de la Junta de Recursos del Aire.
Página 25
Especificaciones y requisitos ZMU01703 ZMU05663 SMU25300 Tres estrellas—Emisiones ultrabajas La etiqueta de tres estrellas identifica los mo- tores que cumplen las normas 2008 de emi- siones de escape de la Junta de Recursos del Aire. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 65% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas.
NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F225C, F250A, FL250A, F225C1 ZMU05148 1. Capota superior 12.Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- tácora)*...
Componentes ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cuadra- do)* SMU26181 ZMU04572 Caja de control remoto La palanca del control remoto acciona el...
Componentes SMU26232 Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- cha avante o atrás, pulse el interruptor de punto muerto y desplace la palanca del con- trol remoto. ZMU04569 1. Palanca del control remoto 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 3.
Componentes trol remoto en la posición de punto muerto. Si se desea una velocidad constante, apriete El interruptor de punto muerto volverá au- el regulador para mantener el ajuste de ace- tomáticamente a su posición inicial. Enton- lerador deseado. ces el control remoto acoplará normalmen- SMU25994 Cable de hombre al agua (piola) y se- te las marchas avante y atrás.
Componentes START START START ZMU05818 ZMU04567 1. Cable 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU26091 START START Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ● “ ” (desactivado) ZMU05821 Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “...
Componentes ZMU03938 SMU26163 SMU26153 Interruptores de elevación y trimado Interruptor de elevación y trimado del del motor (tipo doble en bitácora) motor en la bandeja motor El sistema de elevación y trimado del motor El interruptor de elevación y trimado del ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- motor está...
Componentes SMU26244 Aleta de compensación con ánodo SWM00840 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el fun- cionamiento después de haber instalado o sustituido la aleta de compensación pa- ra cerciorarse de que el gobierno del bar- co es correcto.
Componentes NOTA: ● Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. ● Asegúrese de comprobar que la separa- ción entre la capota superior y la bandeja motor es uniforme. Si la capota superior está suelta o si la separación no es unifor- me, vuelva a instalarla.
● Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. 1. Dispositivo de lavado SMU35561 Filtro de combustible/separador de agua...
Instrumentos e indicadores SMU31414 deseado con el interruptor de elevación y Tacómetro digital trimado del motor. El tacómetro muestra la velocidad del motor ● Si el ángulo de trimado de su motor excede y tiene las siguientes funciones. el margen de trabajo de trimado, parpa- Todos los segmentos del display se iluminan deará...
Instrumentos e indicadores SCM00052 De este modo, el contador se reiniciará a ce- No siga haciendo funcionar el motor si se No se puede reponer el número total de ho- ha activado el indicador de aviso de so- ras de funcionamiento del motor. bretemperatura.
Instrumentos e indicadores SMU36061 el indicador dará falsas lecturas. Solicite in- Velocímetro formación a su concesionario de Yamaha so- El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, ajuste correcto selector. según la preferencia del operador. Seleccio- PRECAUCIÓN: Si se queda sin gasolina, ne las unidades de medida deseadas ajus- el motor podrá...
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Instrumentos e indicadores ● El medidor de consumo de combustible y el de ahorro de combustible indicarán la misma unidad de medida. Las lecturas del flujo de combustible no son exactas si el motor funciona a menos de 1300 r/min. Durante la activación y desacti- vación de la bomba de gasolina, en el display se indica que no existe flujo de combustible o que es superior al uso medio real.
Página 40
” (modo) al mismo tiempo. ● El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
Realiza las funciones si- cronizar los motores, consulte con su conce- guientes: indicación del trimado, ajuste de sionario de Yamaha para ajustar los cables baja velocidad, indicador de temperatura del del acelerador. agua de refrigeración/motor, indicador de SMU26793 tensión de la batería, indicador de horas to-...
Si desea instalar un sensor opcional, consulte a su concesio- nario Yamaha. La unidad de tacómetro está disponible en dos tipos, redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de tacóme- ZMU05417 tro.
SCM01592 correcta, póngase en contacto con su con- cesionario de Yamaha. ● No siga haciendo funcionar el motor si parpadea el indicador de aviso de so-...
86 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- ZMU05425 mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05426 ZMU05423 SCM00920 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente.
Instrumentos e indicadores sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de medidor de velocidad y combustible para obtener información sobre su funcionamien-...
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de prueba. Al cabo de unos segundos, el indi- ZMU05434 cador empieza a funcionar normalmente.
Instrumentos e indicadores SMU36250 2. Display multifunción Administradores del combusti- ble multifunción 6Y8 El administrador del combustible realiza las funciones siguientes: medidor de flujo de combustible, indicador de consumo total, in- dicador de ahorro de combustible e indicador de combustible restante. El display deseado se selecciona mediante los botones “...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU05827 SMU26827 Si se activa el sistema de aviso, pare el motor Aviso de sobretemperatura y compruebe si está...
Página 49
Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de aviso de presión de aceite baja de un motor, se reducirá...
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 51
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU01762 SCM01631 ●...
Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de Ponga en funcionamiento el motor en el motor. Si su concesionario no lo ha hecho agua, bajo carga (con marcha engranada y todavía, deberá...
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06106 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si se encuentra agua en el ZMU04565 combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que 1. Cable 2. Seguro un concesionario de Yamaha revise y limpie 3. Interruptor de parada del motor el depósito de combustible. START START ZMU05818 1.
Después de la instalación, compruebe el ción y las varillas de trimado quedan ajuste de la capota superior empujando con completamente extendidos. ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. ZMU06016 1. Vástago de elevación 2. Varillas de trimado...
Página 57
Funcionamiento Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado no presentan señales de corrosión u otros defectos. Active el interruptor de bajada hasta que las varillas de trimado se hayan replega- do completamente en los cilindros. 1. Vástago de elevación 2.
Funcionamiento da de inmediato a un médico. Si la ga- solina se derrama en la piel, lávela con agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa. Compruebe que el motor se encuentra parado. Compruebe que está en una zona exte- rior bien ventilada, ya sea atracado de forma segura o en el remolque.
Funcionamiento ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Ponga la palanca de control remoto en “ ” (punto muerto). NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está...
Funcionamiento arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería START START se descargará rápidamente, haciendo imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también dañarse. Si el motor no arrancase después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “...
SCM01810 rio, añada aceite. Póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha si Si no fluye agua del chivato en todo mo- no puede determinar el motivo por el mento mientras el motor está en marcha, que se activa el indicador de aviso de podría calentarse excesivamente y sufrir...
Funcionamiento biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa- re el motor, cambie a punto muerto y, a continuación, vuelva a arrancarlo y deje que se caliente. Para cambiar desde punto muerto Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). Mueva la palanca del control remoto fir- ZMU04588 memente hacia adelante (para el piñón...
Funcionamiento SMU31831 nar, aminore la velocidad y/o reajuste el Procedimiento ángulo de trimado. Ponga el interruptor principal en la posi- El ángulo de trimado del motor fueraborda ción “ ” (desactivado). contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- START mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fa-...
Funcionamiento mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control. ● Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor únicamente cuando el barco esté detenido completamente con el motor desactivado.
Funcionamiento “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA: acción produce una reducción del rendimien- Según el tipo de barco, el ángulo de trimado to y del ahorro de combustible, porque el del motor fueraborda puede tener poco efec- casco del barco va empujando el agua y, por...
Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. ● Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C o menos, eleve el motor fueraborda des- pués de estar parado 30 segundos o más.
Funcionamiento ner más información, consulte la pá- gina 63. [SCM01641] ZMU03452 ZMU01884 SMU33121 Procedimiento de bajada (modelos Modelos equipados con varillas de tri- de elevación y trimado del motor) mado: Una vez que el motor fueraborda Pulse el interruptor de elevación y trima- esté...
Funcionamiento Pulse el interruptor de elevación y trima- SMU28061 Aguas poco profundas do del motor “ ” (hacia abajo) para ba- SMU32871 jar el motor fueraborda a la posición de- Modelos con elevación y trimado del seada. motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Mantenimiento SMU31841 autorizado de Yamaha antes de proceder a Transporte y almacenamiento su almacenamiento con el fin de realizar las del motor fueraborda revisiones oportunas. Sin embargo, los pro- SWM01860 cedimientos siguientes puede realizarlos us- ted mismo con un mínimo de herramientas.
él agua, que indicaría un sello con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autoriza- do de Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Para obtener más detalles, vea la página...
Si es necesario, limpie y pinte esas zonas. Puede disponer de una pintura de retoque en su concesionario 1. Racor Yamaha. 2. Conector manguera de jardín 3. Adaptador para manguera de jardín Rosque el adaptador para manguera de jardín a una manguera conectada a una...
Mantenimiento periódico control podría poner en peligro al operador y SWM01871 a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su Estos procedimientos exigen conoci- concesionario Yamaha. mientos mecánicos, herramientas y otros SMU34151 Condiciones de funcionamiento gra- equipos.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada...
Página 75
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión)
Inspección o sustitu- terruptor del estrangu- ción, según se requiera lador Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/in- Inspección dicador SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F225C, F250A, FL250A, F225C1...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Perno concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Bobina de encendido peccionar la bujía periódicamente, ya que el Retire la bujía. Si el electrodo muestra calor y los depósitos provocarán su erosión...
Instale la tapa del ECM (módulo de con- ajustarla, consulte con un concesionario trol electrónico) y apriete los pernos. autorizado de Yamaha o con un mecá- Par de apriete de los pernos: nico cualificado. 8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
Mantenimiento SMU37492 Cambio del aceite del motor SCM01710 Cambie el aceite de motor después de las 20 primeras horas de funcionamiento o 3 meses primeros meses y, a partir de en- tonces, cada 100 horas o a intervalos de 1 año. De lo contrario el motor se desgas- tará...
Si el problema no se puede lo- Sin sustitución del filtro de aceite: calizar y corregir, póngase en contac- 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. Con sustitución del filtro de aceite: 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) [SCM01622] 12.
Mantenimiento Puntos de comprobación ● Compruebe cada una de las palas de la hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- ción, o cualquier otro daño. ● Compruebe si está dañado el eje de la hé- lice.
Mantenimiento con la mano cuando afloje su tuerca. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- [SWM01890] rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de...
ñar los engranajes. Consulte a un drenaje del aceite para engranajes concesionario de Yamaha para repa- puede ser síntoma de un problema en rar los sellos de la cola. la cola. Consulte a su concesionario...
0.707 Imp.qt) SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente los áno- dos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos. Consulte a su concesionario Yamaha para sustituir los áno-...
Si es necesario cargar la batería, con- SMU29322 Comprobación de la batería (para mo- sulte a su concesionario Yamaha. delos de arranque eléctrico) Compruebe las conexiones de la bate- ría. Deben estar limpias, bien sujetas y...
Conexión de la batería nal) SWM00570 Si conecta una batería accesoria, solicite a su concesionario Yamaha información sobre Monte el soporte de la batería de forma el cableado. Se recomienda instalar el fusible segura en un lugar seco, bien ventilado y en el conductor aislante tal y como se mues- exento de vibraciones del barco.
Mantenimiento Doble motor tocircuito y dañar el sistema eléctri- [SCM01940] Desconecte el/los cable(s) positivo(s) y retire la batería de la embarcación. Limpie, cuide y guarde la batería de acuerdo con las instrucciones del fabri- cante. ZMU05941 1. Motor de estribor 2.
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
Página 90
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
Página 91
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
Página 92
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo 3. Fusible del interruptor principal/interruptor fusible, consulte concesionario PPT (20 A) Yamaha. 4. Fusible del relé de arranque (30 A) 5. Fusible de la bomba de alimentación de ga- solina (5 A)
Corrección de averías 6. Fusible de la bomba de gasolina (15 A) SMU37571 El indicador de aviso del separador 7. Fusible principal del motor (60 A) de agua parpadea mientras navega 8. Fusible del aislador (60 A) SWM01500 SMU29524 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor La gasolina es muy inflamable y sus va- Si el motor no se puede elevar o bajar con la...
Página 96
Corrección de averías Retire el soporte. detección de agua cuando desenros- que la taza del filtro. [SCM01960] 1. Taza del filtro 2. Cable del interruptor de detección de agua Drene el agua de la taza del filtro absor- biéndola con un trapo. Enrosque firmemente la taza del filtro en la carcasa del filtro.
10. Instale la capota superior. 11. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33501 Tratamiento del motor sumer- gido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo...
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2009–0.1 × 1 CR Impreso en papel reciclado...