Yamaha F250A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para F250A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F250A
FL250A
MANUAL DEL PROPIETARIO
6P2-28199-73-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F250A

  • Página 1 F250A FL250A MANUAL DEL PROPIETARIO 6P2-28199-73-S0...
  • Página 2 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcio- namiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este ma- nual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de Para prolongar la vida útil del producto, su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda so- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo bre el funcionamiento o mantenimiento de su el mantenimiento y las inspecciones periódi- motor fueraborda, consulte a su concesiona- cas específicas siguiendo correctamente las...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25121 F250A, FL250A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2007 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Junio 2007 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Selección de la hélice....... 12 Información general ......1 Registro de números de Componentes básicos....13 identificación ........ 1 Componentes principales ..... 13 Número de serie del motor Control remoto........14 fueraborda........1 Palanca del control remoto....15 Número de llave .........
  • Página 6 Tabla de contenido Medidor de consumo de Trimado del motor fueraborda ..44 combustible........27 Ajuste del ángulo de trimado Ahorro de combustible ..... 27 (elevación y trimado del motor)..45 Sincronizador de velocidad de los Ajuste del trimado del barco ..... 46 dos motores ........
  • Página 7 Tabla de contenido Fugas de escape......67 Fugas de agua ......... 67 Fugas de aceite del motor....67 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor ..67 Comprobación de la hélice....68 Desmontaje de la hélice ....69 Instalación de la hélice .....
  • Página 8: Información General

    Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave...
  • Página 9 Información general ZMU01696...
  • Página 10: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F250A, FL250A...
  • Página 11 Información general 6K1-83623-41 ZMU05708 6K1-83623-50 Fije el cable de parada del motor (acolla- SMU34641 Contenido de las etiquetas dor) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados.
  • Página 12 Información general Si se utiliza un tipo de hélice incorrecto, la Lea el manual del operador embarcación podría desplazarse en una dirección inesperada, dando lugar a un ac- cidente. SMU33850 Otras etiquetas ZMU05664 Peligro causado por la rotación continua ZMU05711 SMU33841 Símbolos Estos símbolos significan lo siguiente.
  • Página 13 Información general Dirección de funcionamiento de la palanca del control remoto/palanca de cambio de mar- cha, doble dirección ZMU05667 Arranque/accionamiento del motor ZMU05668...
  • Página 14: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33621 Los interruptores de elevación y trimado del Información de seguridad motor funcionan incluso cuando el interruptor Siga estas precauciones en todo momento. principal está apagado. Mantenga a las per- SMU33630 sonas alejadas de los interruptores cuando Piezas giratorias esté...
  • Página 15: Derrames De Gasolina

    Procure no derramar gasolina. Si se derrama Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza- gasolina, límpiela inmediatamente con trapos do para cada uno de los ocupantes. Yamaha secos. Deshágase de los trapos del modo recomienda llevar puesto un chaleco salvavi- adecuado.
  • Página 16: Sobrecarga

    Información de seguridad seguro de poder parar a tiempo antes de SMU33760 Sobrecarga golpear un obstáculo, acelere y gire en otra No sobrecargue el barco. Consulte la placa dirección. de capacidad del barco o al fabricante del SMU33790 Condiciones meteorológicas mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido.
  • Página 17: Requisitos Básicos

    Requisitos básicos SMU25540 SMU30910 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina súper sin plomo con un octa- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON naje mínimo de 94 (N.O.R.) MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase SMU25683 Aceite de motor a distancia de chispas, llamas u otras...
  • Página 18: Requisitos De Instalación

    SWM01560 el motor fueraborda. Póngase en con- ADVERTENCIA tacto con su concesionario Yamaha. La sobrecarga del barco puede dar por re- SMU25702 sultado una seria inestabilidad. Requisitos de la batería...
  • Página 19: Selección De La Hélice

    1. Diámetro de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 2. Paso de la hélice en pulgadas so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
  • Página 20: Componentes Básicos

    Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F250A, FL250A 1. Capota superior 14.Caja de control remoto (tipo de montaje en bitácora)* 2.
  • Página 21: Control Remoto

    Componentes básicos ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cuadra- do)* SMU26180 ZMU04572 Control remoto...
  • Página 22: Palanca Del Control Remoto

    Componentes básicos SMU26232 Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha avante o atrás, pulse el interruptor de punto muerto y desplace la palanca del control re- moto. ZMU04569 1. Palanca del control remoto 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 3.
  • Página 23: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes básicos Después de utilizar el acelerador en punto muerto, vuelva a poner la palanca del con- trol remoto en la posición de punto muerto. El interruptor de punto muerto volverá auto- máticamente a su posición inicial. Entonces el control remoto acoplará normalmente las marchas avante y atrás.
  • Página 24: Interruptor Principal

    Componentes básicos Con el interruptor principal en la posición “ ” NOTA: (activado), los circuitos eléctricos están acti- El motor no puede arrancarse con el seguro vados y la llave no puede sacarse. quitado. “ ” (arranque) interruptor principal posición “ ”...
  • Página 25: Interruptor De Elevación Y Trimado Del Motor En La Bandeja Motor

    Componentes básicos se ajusta en mínimo trimado. Al soltar el inte- riesgo de caer por la borda, además de rruptor, el motor fueraborda se para en la po- distraer al operador, elevando el riesgo de sición en que se encuentra en ese momento. colisión con otro barco o un obstáculo.
  • Página 26: Aleta De Compensación Con Ánodo

    Componentes básicos desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor “B” en la figura. SCM00840 PRECAUCIÓN: La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor contra la corrosión electroquímica.
  • Página 27: Soporte Del Motor Elevado Para Modelo De Elevación Y Trimado Del Motor

    Componentes básicos SCM00660 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El mo- tor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un soporte adi- cional para asegurarlo en posición eleva- Par de apriete del perno:...
  • Página 28: Dispositivo De Lavado

    Si se activa el sistema de alarma, pare el motor y consulte de inmediato con un con- cesionario de Yamaha. SMU31411 Tacómetro digital El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones.
  • Página 29: Indicador De Aviso De Baja Presión Del Aceite

    Componentes básicos probar la cantidad de aceite que queda. Para obtener más información, vea la página 40. ZMU01840 1. Tacómetro 2. Indicador de trimado 3. Contador de horas ZMU01736 4. Indicador de aviso de baja presión del aceite 1. Indicador de aviso de baja presión del aceite 5.
  • Página 30: Velocímetro (Tipo Digital)

    Componentes básicos SMU26601 Velocímetro (tipo digital) Este indicador muestra la velocidad del bar- 1. Tapa 2. Selector (de la unidad de velocidad) 3. Selector (del sensor de combustible) SMU26620 1. Velocímetro Indicador de trimado (tipo digital) 2. Medidor de gasolina Este indicador muestra el ángulo de trimado 3.
  • Página 31: Contador De Horas (Tipo Digital)

    Componentes básicos SMU26650 a cero el medidor de singladura, pulse al mis- Contador de horas (tipo digital) mo tiempo los botones “ ” (ajuste) y “ ” Este medidor muestra el número de horas de (modo). funcionamiento del motor. Puede ajustarse para que muestre el número total de horas o bien el número de horas del viaje que se está...
  • Página 32: Medidor De Gasolina

    El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede ver- 1.
  • Página 33: Administrador Del Combustible

    Para la asegurarse de que aparecen todos los seg- carga de la batería, consulte a su conce- mentos. sionario Yamaha. SMU26751 Medidor de flujo de combustible El medidor de flujo de combustible muestra la cantidad de flujo de combustible durante un período de una hora, a la potencia del motor...
  • Página 34: Medidor De Consumo De Combustible

    Componentes básicos Pulse el botón “ ” (ajuste) por segunda el consumo total de combustible, pulse al mis- vez para mostrar el flujo de combustible del mo tiempo los botones “ ” (ajuste) y “ ” motor de babor. Asimismo, aparecerá “ ” (modo).
  • Página 35: Sincronizador De Velocidad De Los Dos Motores

    El velocímetro digital y el administrador del ZMU01753 combustible Yamaha calcula la velocidad, las millas recorridas y el ahorro de combus- tible por el movimiento del agua a popa del barco. Esta distancia puede variar mucho...
  • Página 36: Medidores Multifunción 6Y8

    Si desea insta- instalado un sensor del separador de agua. lar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El tacómetro está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de tacómetro. ZMU01755 SMU31652 Medidores multifunción 6Y8...
  • Página 37 Si suena el zumbador y el indicador de aviso del separador de agua parpadea, consulte de inmediato a su conce- ZMU05417 sionario Yamaha. 1. Botón de ajuste NOTA: 2. Botón de modo Para...
  • Página 38 Si se activa el dispositivo de SCM01591 PRECAUCIÓN: aviso y la cantidad de aceite del motor es co- No siga haciendo funcionar el motor si rrecta, consulte a su concesionario Yamaha. parpadea el indicador de alarma de so- SCM01600 PRECAUCIÓN: bretemperatura. Podría dañarse seria- No siga haciendo funcionar el motor si se mente el motor.
  • Página 39: Medidor De Velocidad Y De Combustible

    Yamaha. Aviso de avería del motor Este indicador parpadea cuando el motor fun- ciona incorrectamente mientras se navega. Regrese a puerto cuanto antes y consulte de inmediato a su concesionario Yamaha. ZMU05427 ZMU05425 ZMU05428 SMU31610 Medidor de velocidad y de combusti-...
  • Página 40 Si de- sea instalar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El medidor de veloci- dad y de combustible está disponible en dos ZMU05434 tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo 1.
  • Página 41: Velocímetro

    El velocímetro muestra diferente información y reloj. Si desea instalar un sensor opcional, según ajuste realizado consulte a su concesionario Yamaha. botones “ ” (ajuste) y “ ” (modo). Asi- mismo, el velocímetro puede mostrar la uni- dad de medida deseada, como km/h, mph o nudos.
  • Página 42: Sistema De Alarma

    PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se START START ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU26825 Alarma de sobretemperatura ZMU04584 Este motor cuenta con un dispositivo de alar- ma de sobretemperatura.
  • Página 43: Alarma De Baja Presión Del Aceite

    Activación del dispositivo de alarma rio Yamaha. La velocidad del motor se reducirá automá- SCM00101 ticamente a unas 2000 r/min.
  • Página 44: Funcionamiento

    En general, el motor fueraborda deberá mon- tudinal. Solicite a su concesionario de tarse de tal forma que la placa anticavitación Yamaha o al fabricante de la embarcación quede alineada con el fondo del barco. La al- más información sobre la manera de determi- tura óptima del motor fueraborda depende de...
  • Página 45: Rodaje Del Motor

    Para obtener más información sobre cómo SMU30173 determinar la altura correcta del motor, con- Rodaje del motor sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- Su nuevo motor necesita un período de roda- cante del barco. je con el fin de que las superficies acopladas de las piezas móviles se desgasten uniforme-...
  • Página 46: Comprobaciones Antes Del Arranque

    Yamaha. Ocho horas restantes: SMU31710 Controles Navegue con el motor a cualquier veloci- Compruebe el acelerador, el cambio y la di- dad.
  • Página 47: Comprobación Del Nivel Del Aceite De Motor

    Funcionamiento SMU31341 Llene con cuidado el tanque de combus- Comprobación del nivel del aceite de tible. motor Cierre bien la tapa después de llenar el Ponga el motor fueraborda en posición tanque. Limpie todo combustible derra- vertical (no inclinado). mado. Saque la sonda de aceite y límpiela.
  • Página 48 Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. ZMU04628 START START ZMU04588 Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale el seguro en el otro extremo del cable en el interruptor ZMU04589...
  • Página 49: Calentamiento Del Motor

    Si no se hace así, po- dría dañarse seriamente el motor. Compruebe el nivel de aceite y añada aceite si es necesario. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera en- contrarse la causa de la alarma de baja presión del aceite. ZMU04596...
  • Página 50: Cambio De Marcha

    (si está instalado). ración están bloqueados. Consulte a su Mueva la palanca del control remoto fir- concesionario Yamaha si no pudiera lo- memente hacia adelante (para el piñón calizarse y corregirse el problema. de avante) o hacia atrás (para el engra- Si el conducto de refrigeración está...
  • Página 51: Parada Del Barco

    Funcionamiento SMU31831 Procedimiento Ponga el interruptor principal en la posición “ ” (desactivado). START ZMU04588 SMU31742 Parada del barco SWM01510 ZMU04599 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedido o golpearse contra el volante u otras partes del barco.
  • Página 52: Ajuste Del Ángulo De Trimado (Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento trimado correcto también se ve afectado por problemas de control. Un ángulo de tri- variables como la carga del barco, las condi- mado incorrecto puede ser causa de ciones de la mar y la velocidad de marcha. pérdida de control. SWM00740 Si está...
  • Página 53: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Apopado Para elevar la proa (apopado), pulse el Un excesivo apopado hace que la proa del interruptor “ ” (hacia arriba). barco se eleve demasiado en el agua. Esta Para bajar la proa (aproado), pulse el acción produce una reducción del rendimien- interruptor “...
  • Página 54: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno ve nunca el motor fueraborda si está en con la proa” y hace difícil y peligrosa la opera- funcionamiento. Podría producirse gra- ción. ve daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los conduc- tos del agua de refrigeración cuando la temperatura ambiente es de 5°C o me- nos, eleve el motor fueraborda después...
  • Página 55 Funcionamiento SWM00261 ADVERTENCIA Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de darle apoyo con la varilla o el soporte del motor elevado. Si no se hace así, el motor fueraborda podría caer bruscamente si perdiese presión el aceite en la unidad de elevación y trimado de mo- tor o en la unidad de elevación.
  • Página 56: Procedimiento De Bajada (Modelos De Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento ZMU04196 ZMU01884 SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos de elevación y trimado del motor) Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y quede libre el soporte del motor elevado.
  • Página 57: Modelos Con Elevación Y Trimado Del Motor

    Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño...
  • Página 58 Funcionamiento y V4) si utiliza el motor fueraborda en aguas que contengan una gran cantidad de sedi- mentos, como las aguas turbias o fangosas. Navegación en aguas ácidas El agua de alguna zonas puede ser ácida. Después de navegar en aguas ácidas, lave los conductos de refrigeración con agua dulce para evitar la corrosión.
  • Página 59: Mantenimiento

    Mantenimiento Diámetro × carrera: SMU34520 Especificaciones 94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in) Sistema de encendido: NOTA: En los datos de especificaciones mostrados a Bujía (NGK): continuación, “(AL)” representa el valor nu- LFR6A-11 Huelgo de la bujía: mérico de la hélice de aluminio instalada. 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 60: Transporte Y Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Filtro del aceite de motor: motor fueraborda a un concesionario autori- 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m) zado de Yamaha antes de proceder a su al- Nivel de ruido y vibraciones: Nivel de presión del sonido para el operador macenamiento con el fin de realizar las (ICOMIA 39/94 y 40/94): revisiones oportunas.
  • Página 61: Procedimiento

    Mantenimiento Vacíe la gasolina restante del separador de vapores. Si la gasolina permanece en el separador de vapores durante un pe- ríodo prolongado, se descompondrá y podrá dañar el tubo de combustible. 1. Separador de vapores 2. Tornillo de drenaje 3.
  • Página 62: Cuidado De La Batería

    NIÑOS. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el En el manual de la batería encontrará instruc- aceite y los procedimientos de nebulización ciones acerca de su manejo. Las baterías va- para el motor.
  • Página 63: Comprobación De La Superficie Pintada Del Motor

    Puede disponer de jardín a una manguera conectada a una una pintura de retoque en su concesionario fuente de agua dulce y, a continuación, Yamaha. conéctelo al conector de la manguera de SMU28478 Mantenimiento periódico jardín.
  • Página 64: Piezas De Respeto

    SMU28511 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras de diseño y calidad equivalente. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecua- damente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pa-...
  • Página 65: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 66 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Filtro de combustible (de la bomba de com- bustible de baja pre- Sustitución sión al depósito...
  • Página 67: Tabla De Mantenimiento 2

    Inspección o sustitu- terruptor del ción, según se requiera estrangulador Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
  • Página 68: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F250A, FL250A...
  • Página 69: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    LFR6A-11 ningún problema. Por el contrario, lleve el mo- Antes de instalar la bujía, mida la separa- tor fueraborda a un concesionario Yamaha. ción entre electrodos con un medidor de Debe desmontar e inspeccionar periódica- espesores; ajuste la separación según mente la bujía porque el calor y los depósitos...
  • Página 70: Comprobación Del Sistema De Combustible

    Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
  • Página 71: Cambio Del Aceite Del Motor

    Mantenimiento Grietas u otro daño en el tubo de combusti- Fugas en el conector de combustible SMU2908B Cambio del aceite del motor SWM00760 ADVERTENCIA Evite vaciar el aceite del motor inmedia- tamente después de parar el motor. El aceite estará caliente y debe manipular- se con cuidado para evitar posibles que- Saque la varilla del aceite y utilice el cam- maduras.
  • Página 72 Compruebe el nivel del aceite con la vari- podría ser causa de serios daños al motor. lla para asegurarse de que se encuentra Consulte a su concesionario Yamaha si no entre la marca del nivel superior “ ” y la pudiera localizarse y corregirse el proble- marca del nivel inferior “...
  • Página 73: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Mantenimiento Vaciado del aceite retirando el tornillo de dre- naje de aceite Extraiga los cuatro pernos para retirar el mandil del lado de estribor. 1. Tornillo de drenaje Coloque una junta nueva en el tornillo de drenaje del aceite. Aplique una capa fina de aceite a la junta e instale el tornillo de drenaje.
  • Página 74: Fugas De Escape

    SMU29140 mente. Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesiona- rio Yamaha. 1. Vástago de elevación 2. Varillas de trimado...
  • Página 75: Comprobación De La Hélice

    Mantenimiento Utilice el soporte del motor elevado para NOTA: bloquear el motor en la posición hacia Consulte a su concesionario Yamaha si algo arriba. Accione brevemente el interruptor no funciona normalmente. de bajada para que el motor quede apo- yado en el soporte del motor elevado.
  • Página 76: Desmontaje De La Hélice

    Mantenimiento Compruebe si está dañado el sello de acei- te del eje de la hélice. SMU30661 Desmontaje de la hélice SMU29196 Modelos acanalados Enderece el pasador de la hélice y sá- quelo con unos alicates. Quite la tuerca de la hélice, la arandela y el separador (si está...
  • Página 77: Instalación De La Hélice

    Aplique grasa marina de Yamaha o una No pase nunca bajo la cola mientras el grasa resistente a la corrosión al eje de la motor esté elevado, aunque esté blo- hélice.
  • Página 78 Retire el tornillo de drenaje del aceite engranajes, lo cual puede dañar los engra- para engranajes y la junta. najes. Consulte a un concesionario Yamaha para reparar los sellos de la cola. NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte con su concesionario de Yamaha.
  • Página 79: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    2.0 Nm (1.5 ft-lb) (0.20 kgf-m) SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están prote- gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles. Inspeccione periódicamente los ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las su- perficies de los ánodos.
  • Página 80: Conexión De La Batería

    MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- gue la batería cuando esté baja. TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NOTA: NIÑOS. Consulte a su concesionario Yamaha cuando cargue o recargue baterías. SCM00360 PRECAUCIÓN: SMU30731 Una batería mal mantenida se deteriora Conexión de la batería...
  • Página 81: Desconexión De La Batería

    (parte opcional) 5. Cable negro grande 6. Cable de conexión negativo 7. Alimentación para accesorios NOTA: Si se conecta una batería para accesorios, consulte a su concesionario Yamaha sobre 1. Cable rojo 2. Cable negro los cables correctos. 3. Batería SMU29370 Desconexión de la batería...
  • Página 82: Comprobación De La Capota Superior

    Si la capota superior sigue estando suelta des- pués de volverla a instalar, llévela a un conce- sionario Yamaha para que la reparen. SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco.
  • Página 83: Corrección De Averías

    P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
  • Página 84 Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R. Fije el cable.
  • Página 85 Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? Yamaha. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está incorrectamente conectado el co- nector de gasolina? P. ¿Funciona mal la bomba de alimenta- R.
  • Página 86 R. Solicite el servicio de un concesionario R. Limpie el fondo del barco. Yamaha. P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son) P. ¿No se utiliza el combustible especificado? del tipo incorrecto? R. Cambie el combustible por uno del tipo es- R.
  • Página 87: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
  • Página 88: Sustitución Del Fusible

    NOTA: Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fu- 1. Fusible de la válvula de mariposa eléctri- sible, consulte a su concesionario Yamaha. ca/ECM (módulo de control electrónico) (10 2. Fusible de la bobina de encendido/inyector de gasolina/puesta a punto del eje de levas variable/ECM (módulo de control electróni-...
  • Página 89: No Funciona El Sistema De Elevación Y Trimado Del Motor

    Corrección de averías Habrá combustible en el filtro de gasoli- 5. Fusible de la bomba de alimentación de ga- solina (5 A) na. Manténgase a distancia de chispas, 6. Fusible de la bomba de gasolina (15 A) cigarrillos, llamas u otras fuentes de en- 7.
  • Página 90 Corrección de averías NOTA: Tenga cuidado de no retorcer el cable del in- terruptor de detección de agua cuando des- enrosque la copa del filtro. 1. Taza del filtro 2. Cable del interruptor de detección de agua Vacíe el agua de la taza del filtro absor- biéndola con un trapo.
  • Página 91: Tratamiento Del Motor Sumergido

    Contacte con un concesionario Yamaha para que inspeccione el motor fueraborda después de regresar a puerto. SMU33500 Tratamiento del motor sumergi- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de in- mediato.
  • Página 92 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Julio 2007–0.6 × 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Fl250a

Tabla de contenido