Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F250G
FL250G
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6DX-28199-K4-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F250G

  • Página 1 F250G FL250G MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6DX-28199-K4-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25122 F250G, FL250G MANUAL DEL PROPIETARIO ©2014 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Diciembre 2014 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Especificaciones y requisitos ..10 Seguridad del motor Especificaciones ......10 fueraborda ........1 Requisitos de instalación ....11 Hélice ..........1 Potencia del barco ......11 Piezas giratorias ........ 1 Montaje del motor fueraborda ..11 Piezas calientes .........
  • Página 6 Tabla de contenido Soporte del motor elevado para Medidores multifunción de modelo de elevación y trimado del velocidad y combustible 6Y8 ..36 motor ..........24 Cierre de la capota (tipo tracción hacia Sistema de control del motor ..38 arriba) ...........
  • Página 7 Tabla de contenido Interruptores de parada ....52 Comprobación de la hélice ....77 Cambio de marcha ....... 52 Desmontaje de la hélice ....78 Instalación de la hélice ..... 78 Parada del barco ......53 Sustitución del aceite para Parada del motor ......
  • Página 8: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9: Gasolina

    Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 10: Pasajeros

    Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
  • Página 11: Formación De Los Pasajeros

    Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
  • Página 12: Información General

    Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37292 Declaración de conformidad de...
  • Página 13 Información general 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
  • Página 14: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
  • Página 15 Información general ZMU06191 SMU34652 ● Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- ● Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
  • Página 16 Información general SMU33851 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
  • Página 17: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU40501 Bujía (NGK): Especificaciones LFR6A-11 NOTA: Distancia entre electrodos: “(SUS)” indica que la especificación es para 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) el motor fueraborda si está equipado con una Sistema de gobierno: hélice de acero inoxidable. Control remoto Sistema de arranque: SMU2821V Eléctrico...
  • Página 18: Requisitos De Instalación

    Especificaciones y requisitos SMU33555 Cantidad de aceite del motor (sin Requisitos de instalación sustitución del filtro de aceite): SMU33565 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Potencia del barco Cantidad de aceite del motor (con SWM01561 sustitución del filtro de aceite): 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) El exceso de potencia puede causar la Sistema de engrase:...
  • Página 19: Requisitos De La Batería

    La unidad de control remoto deberá estar combustible e incluso la vida del motor. equipada de un dispositivo de protección Yamaha diseña y fabrica hélices para todos contra arranque con marcha puesta. Este los motores fueraborda y todas las aplicacio- dispositivo impide que el motor se ponga en nes Yamaha.
  • Página 20: Modelos De Contrarrotación

    [SWM01811] motor recomendado 2. Para obtener instrucciones sobre el desmon- taje y la instalación de la hélice, vea la página SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por...
  • Página 21: Requisitos Del Combustible

    Todas las mezclas de etanol que con- tengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque ZMU06855 y el funcionamiento del motor. Yamaha no SMU36361 Requisitos del combustible recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el...
  • Página 22: Exigencias De Eliminación Del Motor Fueraborda

    Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
  • Página 23: Componentes

    Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07599 1. Capota superior 13.Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- tácora)* 2.
  • Página 24: Caja De Control Remoto

    Componentes ZMU05949 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* SMU26182 Caja de control remoto 2. Medidor de velocidad y de combustible (tipo La palanca del control remoto acciona el cuadrado)* cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con- trol remoto.
  • Página 25: Palanca Del Control Remoto

    Componentes 5. Interruptor principal 6. Interruptor de parada del motor 7. Regulador de fricción del acelerador 1. Punto muerto “ ” 2. Avante “ ” ZMU04572 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 5.
  • Página 26: Acelerador En Punto Muerto

    Componentes ZMU04576 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado SMU26213 Acelerador en punto muerto 3. Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- cha avante o atrás, ponga la palanca del control remoto en la posición de punto muer- to y levante el acelerador en punto muerto.
  • Página 27: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes SMU25977 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 28: Interruptor Principal

    Componentes SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ● “ ” (desactivado) Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (desactivado), los circui- tos eléctricos están desactivados y se puede retirar la llave.
  • Página 29: Interruptor De Elevación Y Trimado Del Motor En El Control Remoto

    Componentes START START ZMU05821 ZMU03938 SMU32054 SMU26156 Interruptor de elevación y trimado del Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto motor en la bandeja motor El sistema de elevación y trimado del motor El interruptor de elevación y trimado del ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- motor está...
  • Página 30: Interruptores De Elevación Y Trimado Del Motor (Tipo Doble En Bitácora)

    Componentes trola los dos motores fueraborda al mismo tiempo. SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el fun- cionamiento después de haber instalado o sustituido la aleta de compensación pa- ra cerciorarse de que el gobierno del bar- SMU26164...
  • Página 31: Soporte Del Motor Elevado Para Modelo De Elevación Y Trimado Del Motor

    Componentes 1. Aleta de compensación SCM00661 2. Perno 3. Tapa No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada.
  • Página 32: Dispositivo De Descarga De Agua

    Componentes NOTA: ● Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. ● Asegúrese de comprobar que la separa- ción entre la capota superior y la bandeja motor es uniforme. Si la capota superior está suelta o si la separación no es unifor- me, vuelva a instalarla.
  • Página 33 ● El zumbador sonará de forma intermitente solo cuando la palanca de cambio se en- cuentre en punto muerto. ● Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha.
  • Página 34: Instrumentos E Indicadores

    Instrumentos e indicadores SMU31415 deseado con el interruptor de elevación y Tacómetro digital trimado del motor. El tacómetro muestra la velocidad del motor ● Si el ángulo de trimado de su motor excede y tiene las siguientes funciones. el margen de trabajo de trimado, parpa- Todos los segmentos del display se iluminan deará...
  • Página 35: Indicador De Aviso De Presión De Aceite Baja

    Instrumentos e indicadores SCM00053 De este modo, el contador se reiniciará a ce- No siga haciendo funcionar el motor si se No se puede reponer el número total de ho- ha activado el indicador de aviso de so- ras de funcionamiento del motor. bretemperatura.
  • Página 36: Velocímetro

    Instrumentos e indicadores SMU36062 del selector en el indicador dará falsas lec- Velocímetro turas. Consulte a su concesionario Yamaha El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, sobre el ajuste correcto del selector. según la preferencia del operador. Seleccio- PRECAUCIÓN: Si se queda sin gasolina, ne las unidades de medida deseadas ajus- el motor podrá...
  • Página 37: Indicador De Aviso Del Nivel De Combustible

    Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
  • Página 38: Medidor De Flujo De Combustible

    Instrumentos e indicadores ● El medidor de consumo de combustible y el de ahorro de combustible indicarán la misma unidad de medida. Las lecturas del flujo de combustible no son exactas si el motor funciona a menos de 1300 r/min. Durante la activación y desacti- vación de la bomba de gasolina, en el display se indica que no existe flujo de combustible o que es superior al uso medio real.
  • Página 39 ” (modo) al mismo tiempo. ● El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
  • Página 40: Indicador De Aviso Del Separador De Agua

    Realiza las funciones si- cronizar los motores, consulte con su conce- guientes: indicación del trimado, ajuste de sionario de Yamaha para ajustar los cables baja velocidad, indicador de temperatura del del acelerador. agua de refrigeración/motor, indicador de SMU26794 tensión de la batería, indicador de horas to-...
  • Página 41: Comprobaciones De Arranque

    Yamaha. La unidad de tacómetro está pieza a funcionar normalmente. Si suena el disponible en dos tipos, redondo o cuadrado.
  • Página 42: Aviso De Sobretemperatura

    Aviso de sobretemperatura cuanto antes y póngase en contacto de in- Si la temperatura del motor aumenta excesi- mediato con un concesionario de Yamaha. vamente mientras se navega, el indicador de aviso de sobrecalentamiento empezará a parpadear. La velocidad del motor disminuirá...
  • Página 43: Aviso De Baja Tensión De La Batería

    En este caso, el motor no funcionará co- tarán disponibles las siguientes funciones: rrectamente. Consulte inmediatamente a indicador de temperatura de la superficie del un concesionario Yamaha. agua, indicador de profundidad y reloj. Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase SMU36171 en contacto con su concesionario de Aviso de baja tensión de la batería...
  • Página 44 Instrumentos e indicadores ZMU05433 1. Velocímetro 2. Medidor de combustible 3. Display multifunción...
  • Página 45: Sistema De Control Del Motor

    No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU04583 SMU26828 Aviso de sobretemperatura Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
  • Página 46: Aviso De Presión De Aceite Baja

    Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: ZMU01828 Si se activa el sistema de aviso de presión ●...
  • Página 47: Instalación

    Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
  • Página 48 óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU01762 SCM01635 ●...
  • Página 49: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
  • Página 50: Conocer Su Embarcación

    Funcionamiento SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 54). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor ZMU06106 SWM01922...
  • Página 51: Controles

    Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06873 1. Seguro 2.
  • Página 52: Motor

    Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU07057 1. Sonda de nivel 2. Marca inferior 3.
  • Página 53: Comprobación Del Sistema De Potencia De Compensación E Inclinación

    Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. 1. Vástago de elevación 2. Varillas de trimado Utilice la palanca de soporte para blo- SMU2915A Comprobación del sistema de poten-...
  • Página 54: Batería

    Funcionamiento ZMU01885 1. Soporte del motor elevado Incline el motor fueraborda hacia abajo. Compruebe que el vástago de inclina- Compruebe que el vástago de inclina- ción y los vástagos de compensación no ción y los vástagos de compensación se presenten corrosión u otros defectos. muevan con suavidad.
  • Página 55: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento na entra en contacto con sus ojos, acu- quier obstáculo. Compruebe que no da de inmediato a un médico. Si la ga- hay bañistas en las proximidades. ● solina se derrama en la piel, lávela con Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- agua y jabón.
  • Página 56: Arranque Del Motor

    Funcionamiento SMU27495 Arranque del motor SWM01601 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. SMU2762B Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto SWM01842 ●...
  • Página 57 Funcionamiento START ZMU04628 ZMU01881 START START START ZMU05828 ZMU04596 Gire el interruptor principal a la posición “ ” (encendido). START ZMU05830 En cuanto haya arrancado el motor, suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición “ ” (encendido). NOTA: PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- Usuarios de dobles motores: Cuando se en-...
  • Página 58: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Compruebe el nivel del aceite ma no se puede localizar y corregir, con- y, si es necesario, añada aceite de sulte a su concesionario Yamaha. motor. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si no puede determinar el motivo por el que se ac- tiva el indicador de aviso de baja pre- sión del aceite.
  • Página 59: Comprobaciones Después Del Calentamiento Del Motor

    Funcionamiento SMU36532 continuación, vuelva a arrancarlo y deje Comprobaciones después del que se caliente. calentamiento del motor Para cambiar de punto muerto a una marcha SMU36542 Cambio Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo Cuando la embarcación esté firmemente en punto muerto (si está instalado). amarrada y sin accionar el acelerador, con- firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva-...
  • Página 60: Parada Del Barco

    Funcionamiento Para cambiar de una marcha (avante/mar- cha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador hasta que el motor funcione a velocidad de ralentí. ZMU04588 SMU31743 Parada del barco SWM01511 ● No utilice la función de marcha atrás para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras partes...
  • Página 61: Procedimiento

    Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- hombre al agua; a continuación, ponga el in- dad. terruptor principal en “ ” (desactivado). SMU31832 SMU27865 Procedimiento Trimado del motor fueraborda Ponga el interruptor principal en la posi- SWM00741 ción “ ”...
  • Página 62: Ajuste Del Ángulo De Trimado (Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento SMU27889 Ajuste del ángulo de trimado (eleva- ción y trimado del motor) SWM00754 ● Asegúrese de que no haya nadie cerca del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de asiento. Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el ZMU04193 motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado.
  • Página 63: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento ción. Cuando la proa del barco está baja, es aproado a altas velocidades, el barco pierde más fácil acelerar desde una posición de también estabilidad. La resistencia a la proa arranque hasta quedar en el plano. aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación.
  • Página 64: Procedimiento De Elevación

    Funcionamiento rada del motor” en este capítulo. No ele- ve nunca el motor fueraborda si está en funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. ● Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
  • Página 65: Procedimiento Para Inclinación Hacia Abajo

    Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Después de elevar Una vez que el motor fueraborda esté apoyado en el soporte del motor eleva- el motor fueraborda, cerciórese de do, pulse el interruptor de elevación y tri- que lo sujeta con la varilla de soporte mado del motor “...
  • Página 66: Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento ZMU04603 ZMU07546 Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a la posición deseada. SMU28063 Aguas poco profundas ZMU01936 SMU32872 Modelos con elevación y trimado del motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
  • Página 67: Navegación En Otras Condiciones

    Funcionamiento poco profundas. De lo contrario, pue- den producirse daños por recalenta- miento. SMU32923 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Coloque la palanca de control remoto/ palanca de cambio de marcha en punto muerto. Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el...
  • Página 68: Mantenimiento

    Yamaha antes de proceder a utilice un dispositivo de soporte adicio- su almacenamiento con el fin de realizar las nal para fijarlo en la posición de incli- revisiones oportunas.
  • Página 69: Procedimiento

    Mantenimiento transporte el motor fueraborda de cos- el seguro del interruptor de hombre al tado (no verticalmente). agua. Suelte el desconector de la bate- ● No ponga el motor fueraborda de cos- ría si su barco tuviera uno. ● tado antes de vaciar completamente el No sujete la hélice con la mano cuando agua de refrigeración, ya que de lo con- afloje o apriete su tuerca.
  • Página 70: Lubricación

    Encargue concesionario que durante más de 5 segundos. Si el Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- motor de arranque trabaja continua- rador de vapor. mente durante más de 5 segundos, la batería se descargará rápidamente, SMU41072 Lubricación...
  • Página 71: Motor De Lavado

    Para más información, véase la pá- gina 70. NOTA: Para un almacenamiento prolongado se re- comienda aplicar al motor aceite protector. Contacte con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite protector y procedimientos de protección para su motor fueraborda. SMU28446...
  • Página 72: Limpieza Del Motor Fueraborda

    SMU44342 Limpieza del motor fueraborda miento, solicite a un concesionario Cuando limpie el motor fueraborda debe es- Yamaha o a un mecánico cualificado que tar instalada la capota superior. realice el trabajo. Lave el exterior del motor fueraborda El procedimiento implica desmontar el con agua dulce.
  • Página 73: Piezas De Respeto

    Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra-...
  • Página 74: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 75 Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
  • Página 76: Tabla De Mantenimiento 2

    Inspeccionar o mazo de cables/co- cambiar según sea — nexiones del aco- necesario ple de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU46060 *1 culata *2 culata, tapa del termostato, tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regulador...
  • Página 77: Engrase

    Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU05149...
  • Página 78: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Perno concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Bobina de encendido peccionar la bujía periódicamente, ya que el Quite la bujía. Si el deterioro del electro- calor y los depósitos provocarán su erosión...
  • Página 79: Inspección De La Velocidad De Ralentí

    Instale la tapa del ECM (módulo de con- autorizado de Yamaha o con un mecá- trol electrónico) y apriete los pernos. nico cualificado. Par de apriete de los pernos:...
  • Página 80: Cambio Del Aceite Del Motor

    Si no está familiarizado con el procedi- miento para cambiar el aceite del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha. 1. Tapón de llenado de aceite Cambio del aceite del motor utilizando un cambiador de aceite (recomendado) Ponga el motor fueraborda en posición...
  • Página 81 Si el problema no se puede lo- Cantidad de aceite del motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución del filtro de aceite): to con su concesionario de Yamaha. 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) [SCM01623] 12. Instale la capota superior.
  • Página 82 Mantenimiento NOTA: ● Para más información sobre la eliminación de aceite usado, consulte con su conce- sionario Yamaha. ● Cambie el aceite más a menudo cuando utilice el motor en condiciones adversas, como al navegar a baja velocidad durante periodos prolongados.
  • Página 83 Si no hay disponible una llave dinamométrica pecificado, consulte a su concesionario cuando instale el tornillo de vaciado, apriete Yamaha. a mano el tornillo hasta que la junta contacte con la superficie del orificio de drenaje. A continuación apriete 1/4 a 1/2 de vuelta más.
  • Página 84: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 14. Aplique LOCTITE 572 a las tornas de los pernos y, a continuación, instale el man- dil.
  • Página 85: Desmontaje De La Hélice

    Mantenimiento para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01891] Puntos de comprobación ZMU07268 ● Compruebe cada una de las palas de la 1. Pasador de la hélice hélice para ver si están desgastadas, 2. Tuerca de la hélice muestran erosión por cavitación o ventila- 3.
  • Página 86: Sustitución Del Aceite Para Engranajes

    Mantenimiento Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamalube o una grasa resistente a la corrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice. De lo contrario, la carcasa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar da- ñados.
  • Página 87 Par de apriete: dría estar dañada. Encargue a un con- 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) cesionario Yamaha la comprobación...
  • Página 88: Inspección Y Sustitución De Ánodo(S)

    Par de apriete: 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los áno- dos.
  • Página 89: Conexión De La Batería

    Si es necesario cargar la batería, con- ZMU01811 sulte a su concesionario Yamaha. 1. Cable rojo Compruebe las conexiones de la bate- 2. Cable negro ría.
  • Página 90: Desconexión De La Batería

    Mantenimiento Por ejemplo, en EE.UU. deberá respetarse Doble motor la normativa de ABYC (E-11). Un solo motor ZMU05941 1. Motor de estribor ZMU05939 2. Motor de babor 3. Cable rojo 1. Conductor aislante con protección de circuitos 4. Cable negro 2.
  • Página 91 Mantenimiento cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
  • Página 92: Corrección De Averías

    R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
  • Página 93 P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
  • Página 94 Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
  • Página 95 P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
  • Página 96: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
  • Página 97: Sustitución Del Fusible

    ECM (módulo de control electrónico) (10 A) ñar peligro de incendio. 2. Fusible de la bobina de encendido/inyector de Consulte con su concesionario Yamaha si el gasolina/puesta a punto del eje de levas va- riable/ECM (módulo de control electrónico) nuevo fusible se funde de nuevo de forma (30 A) inmediata.
  • Página 98: No Funciona El Sistema De Elevación Y Trimado Del Motor

    Corrección de averías 5. Fusible de la bomba de alimentación de ga- Coloque el motor en la posición deseada solina (10 A) y apriete el tornillo de la válvula manual 6. Fusible de la bomba de gasolina (15 A) en el sentido de las agujas del reloj. 7.
  • Página 99 Corrección de averías ZMU05440 1. Indicador de aviso del separador de agua 1. Acople del interruptor de detección de agua Pare el motor. Desenrosque la taza del filtro de la car- Retire la capota superior. casa del filtro. PRECAUCIÓN: Procure Retire el soporte.
  • Página 100: Tratamiento Del Motor Sumergido

    10. Instale la capota superior. 11. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
  • Página 101: Índice

    Índice Comprobaciones antes de arrancar el motor..........43 Aceite de motor........44 Comprobaciones después de arrancar Aceite del motor, añadir....... 42 el motor..........51 Aceite del motor, cambio...... 73 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..79 calentamiento del motor..... 52 Acelerador en punto muerto....
  • Página 102 Índice Funcionamiento del motor....48 Lubricación........... 63 Funciones de control, comprobación. . . 44 Fusible, sustitución....... 90 Mantenimiento periódico...... 65 Medidor de consumo de Gasolina........... 2, 14 combustible........32 Gatillo de bloqueo en punto muerto..18 Medidor de flujo de combustible... 31 Medidor de gasolina......
  • Página 103 Índice Registro de números de identificación........5 Regulador de fricción del acelerador..20 Reloj............. 30 Requisitos de instalación...... 11 Requisitos de la batería......12 Requisitos del aceite del motor.... 13 Requisitos del combustible....14 Requisitos del control remoto....11 Rodaje del motor........42 Seguridad de navegación.......
  • Página 104 Impreso en Japón Enero 2015–0.5 × 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Fl250g

Tabla de contenido