Tabla de contenido Seguridad 1.1 Placas de características ..............................6 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................7 1.2.2 Otros pictogramas ..........................7 1.3 Uso previsto ................................8 1.4 Usos indebidos razonablemente previsibles ...........
Página 3
3.6 Conexión eléctrica MB4PV - Siemens V20......................27 3.6.1 Accionamientos regulados en conexión con dispositivos de corriente diferencial .........28 3.6.2 Protección contra corrientes de choque peligrosas, uso de ELCB ............28 3.6.3 Corriente en el conductor de tierra de protección - Corriente de fuga ............28 3.6.4 Cuando se dispara el ELCB ...........
Página 4
6.6 Schaltplan - Diagrama de cableado - MB4PV - M100-022 00075 1.5KW / 230V............69 6.7 Schaltplan - Diagrama de cableado - MB4PV - Convertidor Siemens V20 - 1.5KW / 400V ........71 6.8 zusätzliche Beschreibungen und Anleitungen - Descripciones y manuales adicionales ........ 73 6.8.1 MB4PV - Frequenzumrichter - Convertidor de frecuencia ........
Página 5
Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas para trabajar metales OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de última generación y seguridad en todo momento.
Seguridad Glosario de símbolos proporciona más instrucciones te llama a actuar enumeraciones Esta parte de las instrucciones de uso explica el significado y el uso de las notas de advertencia incluidas en estas instrucciones de uso, define el uso previsto de la fresadora. señala los peligros que pueden surgir para usted o para otros si no se observan estas instrucciones, le informa sobre cómo evitar los peligros.
INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías.
No seremos responsables de los daños resultantes de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto. Señalamos expresamente que la garantía o la conformidad CE caducan si la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no realiza ningún cambio constructivo, técnico o de procedimiento.
¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por uso no previsto. Está prohibido realizar modificaciones o alteraciones en los valores de funcionamiento de la taladradora-fresadora. Podrían poner en peligro al personal y causar daños a la taladradora- fresadora. 1.4 Usos indebidos razonablemente previsibles Cualquier otro uso que no sea el especificado en "Uso previsto" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará...
Página 10
la velocidad adecuada se ajusta en función del diámetro de la broca, la presión sólo debe ser tal que la broca pueda cortar sin carga en caso de una presión demasiado fuerte, el taladro se desgastará antes de tiempo o incluso podría romperse resp. quedar atrapado en el agujero.
1.5 Posibles peligros causados por la taladradora-fresadora La taladradora-fresadora es de última generación. No obstante, existe un riesgo residual ya que la taladradora-fresadora trabaja con a altas velocidades, con piezas giratorias y herramientas, tensión eléctrica y corrientes. Hemos utilizado recursos constructivos y técnicas de seguridad para minimizar el riesgo para la salud del personal derivado de estos peligros.
electricista calificado Con formación profesional, conocimientos y experiencia, así como el conocimiento de las normas y reglamentos correspondientes, los electricistas cualificados pueden realizar trabajos en el sistema eléctrico y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas calificados han sido especialmente capacitados para el entorno de trabajo en el que trabajan y conocen las normas y reglamentos pertinentes.
haber leído y entendido el manual de instrucciones, estar familiarizado con todos los dispositivos y normas de seguridad, ser capaz de operar la máquina. 1.6.5 Requisitos adicionales en relación con la calificación Se aplican requisitos adicionales para el trabajo en componentes o equipos eléctricos: Solo debe ser realizado por un electricista calificado o una persona que trabaje bajo las instrucciones y supervisión de un electricista calificado.
¡ADVERTENCIA! El equipo de protección separador que se pone a disposición y se entrega junto con la máquina está diseñado para reducir el riesgo de que las piezas o fracciones de ellas sean expulsadas, pero no para eliminarlas por completo. Trabaje siempre con cuidado y respete los valores límite de su proceso de astillado.
1.9.3 Separación del equipo de protección Ajuste el equipo de protección a la altura correcta antes de empezar a trabajar. Para ello, suelte el tornillo de sujeción, ajuste la altura requerida y vuelva a apretar el tornillo de sujeción. En el dispositivo de protección del husillo está integrado un interruptor que controla que la tapa esté...
1.11 Equipo de protección personal Para ciertos trabajos se requiere equipo de protección personal. Proteja su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando realice trabajos donde su rostro y ojos estén expuestos a peligros. Utilice guantes de protección cuando manipule piezas con bordes afilados.
1.14 Uso de equipos de elevación ¡ADVERTENCIA! El uso de equipos de elevación y suspensión de carga inestables que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Verificar que los equipos de elevación y suspensión de cargas tengan suficiente capacidad de carga y estén en perfectas condiciones.
Datos técnicos La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. 2.1 Conexión eléctrica MB4P MB4PV 400 V / ~50 Hz / 1,1 - 1,5 kW 230 V / ~50 Hz / 1,5 kW Motor 400 V / ~50 Hz / 1,5 kW 2.2 Capacidad de taladrado-fresado...
Peso total [kg] 2.7 Área de trabajo 2500 Altura [mm] 2000 Longitud [mm] 2600 Ancho [mm] 2,8 velocidades 95 - 1600 60 - 500 infinitamente variable Etapa de engranaje lento [min ] ~ 50Hz 190 - 3200 Etapa de engranaje rápido [min ] ~ 50Hz 340 - 2760 infinitamente variable 114 - 1920...
Página 20
Aunque existe una dependencia entre el grado de emisión de ruido y el grado de perturbación del ruido, no es posible utilizarlo de forma fiable para determinar si se requieren o no medidas de precaución adicionales. Los siguientes factores influyen en el grado real de exposición al ruido del operador: Características del área de trabajo, por ejemplo, tamaño o comportamiento de amortiguación, otras fuentes de ruido, por ejemplo, el número de máquinas, otros procesos que tienen lugar en la proximidad y el período de tiempo durante el cual el...
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha 3.1 Notas sobre transporte, instalación, puesta en marcha El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y daños o mal funcionamiento de la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra desplazamiento o vuelco con una carretilla industrial o una grúa de dimensiones suficientes hasta el lugar de instalación.
3.2 Alcance de la entrega INFORMACIÓN La taladradora-fresadora se entrega premontada. Compare el volumen de entrega con la lista de empaque adjunta. Verifique el estado de la máquina inmediatamente después de recibirla y reclame los posibles daños al último transportista también si el embalaje no está dañado. Para garantizar las reclamaciones al transportista, le recomendamos que deje las máquinas, los dispositivos y el material de embalaje por el momento en el estado en el que ha determinado el daño o tome fotos de este estado.
3.3.3 Instalación Compruebe si el subsuelo de la taladradora-fresadora está nivelado con un nivel de burbuja. Verifique que la cimentación tenga suficiente capacidad de carga y rigidez del piso. Coloque la chapa incluida en el volumen de suministro sobre la base de la máquina. La chapa es para evitar que el refrigerante entre en la subestructura a través de la base de la máquina.
OPTIMUM ofrece como equipo opcional. Utilice únicamente portaherramientas en el rango de velocidad admisible previsto. Los portaherramientas solo se pueden modificar de acuerdo con la recomendación de OPTIMUM o del fabricante de los dispositivos de sujeción. 3.4.1 Limpieza y lubricación Elimine los agentes anticorrosivos de la taladradora-fresadora que se hayan aplicado para el transporte y el almacenamiento.
Tenga en cuenta este criterio a la hora de seleccionar su lubricante refrigerante. La empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna garantía por daños posteriores debidos a lubricantes refrigerantes inadecuados. El punto de inflamación de la emulsión debe ser superior a 140°C.
3.6 Conexión eléctrica MB4PV - Siemens V20 ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica sin conexión a tierra. Si la conexión del conductor de protección falta o se implementa incorrectamente, pueden existir altas tensiones en las partes expuestas abiertas que, al tocarlas, pueden provocar la muerte o lesiones graves. Conecte a tierra la máquina de acuerdo con las normas aplicables.
3.6.1 Accionamientos regulados en conexión con dispositivos de corriente residual Los accionamientos con control de velocidad son uno de los equipos estándar en la construcción de máquinas e instalaciones y realizan diversas tareas. En comparación con un motor simple, los rectificadores o convertidores electrónicos requieren algunas características especiales para las medidas de seguridad necesarias para la seguridad eléctrica.
Para evitar un fallo de funcionamiento, necesita un ELCB sensible a CA/CC. Esté absolutamente seguro de qué seguridad de corriente de fuga es necesaria para corrientes corporales peligrosas, según lo regulado en DIN VDE 0100 parte 410, en su conexión a la red. 3.6.4 Cuando se activa el ELCB Corriente de pulso - ELCB sensible tipo A ELCB tipo A independiente de la tensión nominal, para disparar cuando cambian las corrientes de falla y...
Operación 4.1 Seguridad Ponga en marcha la taladradora-fresadora solo bajo las siguientes condiciones: La taladradora-fresadora se encuentra en buen estado de funcionamiento. La taladradora-fresadora se utiliza según lo previsto. Se sigue el manual de operación. Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Todas las fallas deben eliminarse de inmediato.
4.2.1 Panel de control MP4P Indicador de posición digital "Indicador de posición digital de 3 ejes DRO 3" en la página 38 Rotación del husillo en sentido contrario a las agujas del reloj Marcha del husillo APAGADO Rotación en el sentido de las agujas del reloj del husillo Interruptor de selección para el modo de funcionamiento Molienda enhebrar...
4.3 Conexión de la taladradora-fresadora ¡ATENCIÓN! Espere a que la taladradora-fresadora se haya detenido por completo antes de cambiar el sentido de giro con el interruptor de sentido de giro. ¡PRECAUCIÓN! Retire la manivela 5 cuando utilice el ajuste de altura eléctrico. Hay dos etapas de velocidad disponibles para cada dirección de rotación.
El cabezal de fresado está equipado con una varilla de tracción M16. Retire la tapa. Limpie el asiento en el husillo/caña. Limpie el cono de su herramienta. Inserte la herramienta en el husillo/pluma. Varilla de arrastre Atornille la varilla de extracción en la herramienta y fije la varilla de extracción con la tuerca.
4.9.1 Tabla de velocidades MB4P Tabla de velocidad MB4P Imagen 4-3: Tabla de velocidad MB4PV 4.10 Selección de la velocidad La velocidad correcta es un factor importante para el fresado. La velocidad determina la velocidad de corte con la que los filos cortan el material. Al seleccionar la velocidad de corte correcta, se aumenta la vida útil de la herramienta y se optimiza el resultado del trabajo.
4.12 Cabezal de fresado-taladrado 4.12.1 Ajuste de altura La altura se puede ajustar con manivela o mediante el motor para el ajuste de altura. ¡ATENCIÓN! Daños al motor y/u otros componentes. El ajuste de altura no está diseñado para taladrar o fresar.
El avance del manguito del husillo se mueve hacia abajo con la velocidad de avance preestablecida (28) y se desconecta tan pronto como se alcanza la profundidad de perforación preestablecida del anillo de escala (33). A continuación, el manguito del husillo vuelve a su posición inicial gracias a la elasticidad del resorte de recuperación. 4.12.4 Avance de manguito de husillo con avance fino manual Selector de velocidad de avance Palanca de manguito de husillo...
4.12.5 Fresado Cabezal de taladrado con palanca de sujeción Palanca de sujeción para manguito Img.4-6: cabezal de taladrado-fresado para fresado Para fresar, el cabezal de taladrado y fresado debe estar sujetado. Apriete la palanca de sujeción (27) 2 uds. firmemente. Apriete firmemente el manguito del eje de la palanca de sujeción (32).
4.13 Enhebrado dieciséis Img.4-7: enhebrar pos. pos. Designacion Designacion Ciclo completo del interruptor de posición final (modo) Interruptor de selección para el modo de funcionamiento Dirección de rotación del eje del botón pulsador Inversión del sentido de giro del interruptor de posición final tope de profundidad Selector automático de alimentación de manguitos de husillo Establezca el modo del interruptor de selección (15) en enhebrado.
4.14 Giro del cabezal de fresado El cabezal de fresado se puede girar hacia la derecha y hacia la izquierda. ¡ATENCIÓN! Es posible girar mucho más el cabezal de taladrado y fresado. Al seguir girando, puede salir aceite para engranajes. ¡PRECAUCIÓN! Si los tornillos están completamente aflojados, el cabezal de taladrado y fresado podría caerse.
4.15 Funcionamiento DRO5 Pantalla: pantalla de tres posiciones, pantalla de una velocidad Función de configuración de resolución de conteo Configuración de la dirección de conteo Compensación de error lineal Cambio de métricas/pulgadas Configuración del estado de la pantalla LCD Configuración del modo de velocidad Configuración de valores básicos 4.15.1 Teclado (ocho teclas)
4.15.4 El menú principal En el estado de visualización normal, mantenga presionada la tecla "PROG" durante tres segundos para ingresar al menú principal. Configuración de la pantalla LCD Configuración de la pantalla LCD: el menú secundario, presione la tecla "PROG" para ingresar y modificar el parámetro de la pantalla LED.
4.15.6 Configuración de parámetros del eje XY Z y eje de velocidad parámetro del eje X Menú de tres niveles, presione la tecla "PROG" para ingresar y modificar el parámetro del eje X. Parámetro del eje Y Menú de tres niveles, presione la tecla "PROG" para ingresar y modificar el parámetro del eje Y. Parámetro del eje Z Menú...
4.15.8 Parametrización del eje de velocidad INFORMACIÓN Demasiado cerca o demasiado lejos, la suciedad o la grasa en los imanes permanentes utilizados pueden causar problemas de lectura del sensor. Número de dientes de cada vuelta (pulsos por revolución) Presione la tecla "PROG" para ingresar, el rango de selección es 1~36, el incremento o disminución es 1. Modo de visualización Presione la tecla "PROG"...
4.16 Mesa de operaciones avance V99 ¡PRECAUCIÓN! ¡Emprendimiento independiente! Coloque siempre la palanca de dirección en la posición central neutral. ENCENDIDO APAGADO, enciende o apaga el alimentador de mesa universal. CORTACIRCUITOS, Interruptor de seguridad para rearme tras una interrupción automática del circuito. INTERRUPTOR RÁPIDO, activar el motor de avance rápido.
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar de la taladradora-fresadora ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, operación sin fallas, larga vida útil de la taladradora-fresadora y la calidad de los productos que fabrica. Las instalaciones y equipos de otros fabricantes también deben estar en buen estado y estado.
Página 48
¿Qué? ¿Donde? Intervalo ¿Cómo? - - - "Comprobación de seguridad“ en la página 15 inicio de obra, después de cada mantenimiento o trabajo de reparación Lubrique todas las guías. inicio de obra, después de cada Aceitado mantenimiento o trabajo de reparación Lubrique todas las superficies de acero descubiertas.
Página 49
¿Qué? ¿Donde? Intervalo ¿Cómo? Utilice un recipiente colector adecuado con una capacidad de al menos 3 litros cuando realice el cambio de aceite. Desenrosque el tornillo del orificio de drenaje. Gire el cabezal de perforación para permitir que se drene el aceite. "Girar el cabezal de fresado y taladrado“...
Página 50
¿Qué? ¿Donde? Intervalo ¿Cómo? Una holgura extendida en los husillos de la mesa transversal se puede reducir reajustando las tuercas del husillo. Las tuercas de husillo se reajustan reduciendo los flancos de rosca de la tuerca de husillo por medio de un tornillo regulador. Debido al reajuste, es Reajuste Según sea necesario, necesario verificar si todavía se da un movimiento suave en todo el...
Si las reparaciones son realizadas por personal técnico cualificado, deberá seguir las indicaciones que se dan en estas instrucciones de uso. Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza ni garantiza los daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
5.4 Lubricantes refrigerantes y depósitos ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede causar enfermedades. Evite el contacto directo con el lubricante refrigerante o las piezas cubiertas con lubricante refrigerante. Los circuitos de lubricante refrigerante y los depósitos para mezclas de lubricante refrigerante por agua deben vaciarse por completo, limpiarse y desinfectarse según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se reemplace el lubricante refrigerante.
5.4.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Compañía: No.: Fecha: lubricante refrigerante usado Inspección tamaño a comprobar Métodos de inspección Procedimiento y comentario intervalos Apariencia, olor perceptible Encontrar y corregir las causas, a diario cambios por ejemplo, quitar el aceite, revisar el filtro, ventilar el sistema de lubricante refrigerante valor pH Técnicas de laboratorio...
Ersatzteile - Piezas de repuesto 6.1 Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Indique lo siguiente: Número de serie - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Número de artículo - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
6.4 Ersatzteilzeichnungen - Dibujos de repuestos Vorschub - Alimentación MP4P ǀ MB4PV DE | ES Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 56
MB4P - MB4PV - Vorschub - Feed Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Getriebegehause 03338460 101 Caja de alimentación Welle 03338460 102 Eje del piñón 03338460 103 Anillo Dial de carrera del husillo buchse 03338460 104 Juego de casquillos de embrague Stif...
Página 58
Fräskopf - Cabezal de fresado ES | ES MP4P ǀ MB4PV Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 59
MB4P - MB4PV - Fräskopf - Cabezal de molino Menge Grosse Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Gehäuse 03338460201 cabeza cuerpo Abdeckung 03338460202 cubierta del cuerpo de la cabeza 03338460203 Sicherungsring anillo de retención 03338460204 Sicherungsring anillo de retención Flansch 03338460205...
Página 60
Welle 03338460264 varilla graduada Bolzen 03338460265 perno fijo sesenta y cinco Skala 03338460266 tablero de escala Scheibe 03338460267 arandela de seguridad Klemmmutter 03338460268 tuerca de bloqueo Scheibe 03338460269 lavadora de caucho Schraube 03338460270 tornillo Stif 03338460271 pasador Bolzen 03338460272 tornillo 03338460273 anillo separador Anillo...
Página 61
lufter 033384602154 Ventilador Gewindestift 03338450155 tornillo sin cabeza Stahlkugel 03338450126 Bola de acero Feder 03338450157 Primavera MP4P ǀ MB4PV DE | ES Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 62
Kreuztisch, Konsole, Maschinenunterbau - Mesa cruzada, Consola, Base de la máquina ES | ES MP4P ǀ MB4PV Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 64
Stif 03338460366 alfiler kurbel M6x16 03338460367 manija de la cabeza Schraube 03338460368 tornillo 03338460369 Handhebel girar la manija Motor Motor 03338460370 Unterbau 03338460371 Infraestructura 03338460372 Platte Unterbau Placa de subestructura Fräsfutterschutz - Protección del mandril de fresado MB4P - MB4P4 - Fräsfutterschutz - Protección del mandril de fresado Grosse Menge Número de artículo...
0333 8450122 Perfil de aluminio Perfil de aluminio 0333 8450123 Bohrfutterschutz Protección del portabrocas Schraube GB819-85/M5x8 Tornillo Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas 6-1: Maschinenschilder - Etiquetas de máquina Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Artículo No.
6.5 Schaltplan - Diagrama de cableado - MB4P ES | ES MP4P ǀ MB4PV Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 67
GRAMO MP4P ǀ MB4PV DE | ES Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 68
MB4P - Elektrische Bauteile - Componentes eléctricos Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Anticipo digital Indicador digital 03338460A1 03338460HL betriebsleuchte Luz de trabajo 03338460HL1 Maschinenlampe Lámpara de máquina Steuerschütz SIEMENS 3TB41 03338460KA contactor de control Schütz Linkslauf Contactor de giro antihorario SIEMENS 3TB41...
6.6 Schaltplan - Diagrama de cableado - MB4PV - M100-022 00075 1.5KW / 230V MP4P ǀ MB4PV DE | ES Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 70
ES | ES MP4P ǀ MB4PV Versión 1.1.8 - 2021-07-29 Originalbetriebsanleitung...
Página 77
E-0934-04 03352022E-0934-04 Getriebekupplung Embrague de transmisión E-0934-4 Getriebe Transmisión 03352022E-0934-4 E-0935 Cierre 5/16" x 24 03352022E-0935 Verschluss F-1101-9P termina 03352022F-1101-9P Límite de cambio F-1101-01 cabestro termina 03352022F-1101-01 Soporte de interruptor de límite F-1101-01A M 2 x 18 mm Murmurar Tuerca F-1101-03 Schraube M 2 x 18 mm...
Página 78
Viscosidad Schmierstoffe Viscosidad Kennzeich- nung nach Lubricante Viscosidad ISO VG DIN 51502 lubricante DIN 51519 mm²/s (cSt) BP Energol Aral Degol BG Klüberoil ESPARTANO Concha Omala equipo móvil VG 680 $ 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 gema 1-680 Aral Degol BG BP Energol Klüberoil...
Página 79
Graisse pour broches a alta calidad Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artículo Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cheurón Lubricantes refrigerantes aral emusol BP Sévora Esso Kutwell Mobilcut concha adrana http://www.optimum-daten.de/ Aceite soluble B Lubricantes de refroidisse- data-sheets/Optimum-Aqua- mento cut_C1-EC-datos- hoja_3530030_DE.pdf...
Averías 7.1 Daños en la taladradora-fresadora. Porque/ Solución Mal funcionamiento posibles efectos • La taladradora-fresadora • Se ignora la secuencia de encendido. "Panel de mando MP4P" en la no arranca página 31 • Hágalo revisar por personal autorizado. • Velocidad incorrecta. •...
Apéndice 8.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos derivados, en especial los de traducción, reimpresión, uso de figuras, retransmisión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y registro en sistemas informáticos, ya sea parcial o total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
única. El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o de la garantía se realiza a elección de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente o a través de uno de sus distribuidores.
Ejemplo: no apilable: no apile más cajas encima de la primera. Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las especificadas aquí.
Como operador de la máquina, debe obtener información sobre el sistema de recogida o eliminación autorizado que se aplica a su empresa. Asegúrese de que los componentes eléctricos se eliminen de forma profesional y de acuerdo con las normas legales. Deseche las pilas agotadas únicamente en los contenedores de recogida de los comercios o de las empresas municipales de gestión de residuos.
Le agradeceríamos nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con el torno que pueda ser importante para otros usuarios Fallas recurrentes Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de...
Declaración de conformidad CE según Directiva de Máquinas 2006/42/EC, Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara por la presente que el siguiente producto Fresadora manual Designación de producto: MB4PV Tipo de designación:...
Página 87
Declaración de conformidad CE según Directiva de Máquinas 2006/42/EC, Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara por la presente que el siguiente producto Fresadora manual Designación de producto: MB4P Tipo de designación:...
Página 88
Índice disponibilidad para el funcionamiento ......32 Ajuste velocidad de rotación ..........33 Seguridad Asamblea ............... 24 instrucciones ............7 Alcance de la entrega .............23 Separación de equipos de protección ......15 Limpieza y lubricación .......... 25 Puesta en marcha ........... 25 Línea de atención al cliente ..........