Página 2
Français English Deutsch Italiano Español Português Русский 日本語 中文 한국어...
Página 3
Composants : (5,3 mm pour la version sertie). Hauteur de mouvement : 4,3 mm (5,3 mm pour la version sertie) • Une prouesse technique qui démontre la fusion des deux savoir-faire Piaget : 41 mm Dimensions d’encageage : Alternance : 21’600 alternances/...
MOUVEMENT EXTRA-PLAT MÉCANIQUE 910P À REMONTAGE AUTOMATIQUE RÉGLAGE DES FONCTIONS REMONTAGE DU MOUVEMENT Le remontage automatique est assuré par le mouvement du poignet lorsque la montre est portée. Si la montre n’a pas été portée depuis environ 50 heures, procédez au remontage manuel en position 0, en tournant la couronne dans le sens horaire (environ 50 tours de couronne sont suffisants pour relancer le mécanisme).
Página 5
Components: (5.3 mm for the diamond-set bezel version). Movement thickness: 4.3 mm (5.3 mm for the diamond-set • A technical prowess demonstrating the fusion of Piaget’s two know-hows: ultra-thin case bezel version) Casing dimensions: 41 mm and manufacture movement crafting.
ULTRA-THIN SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT 910P ADJUSTING THE FUNCTIONS WINDING THE MOVEMENT Self-winding watches are wound by the movement of the wrist when the watch is worn. If the watch has not been worn for around 50 hours, wind it by hand with the crown in position 0, that is, turn the crown in the clockwise direction (around 50 turns of the crown are sufficient to restart the mechanism).
Página 7
Anzahl der Bauteile: (5,3 mm bei der Version mit diamantbesetzter Lünette). Werkhöhe: 4,3 mm (5,3 mm bei der Version • Ein technisches Glanzstück, mit dem Piaget zwei besondere Kompetenzen unter Beweis stellt: mit diamantbesetzter Lünette) Maße zur Gehäusepassung: 41 mm die Fertigung ultraflacher Uhren und Manufakturuhrwerke.
ULTRAFLACHES MECHANISCHES UHRWERK 910P MIT AUTOMATIKAUFZUG EINSTELLEN DER FUNKTIONEN AUFZIEHEN DES UHRWERKS Das Aufziehen wird durch die natürlichen Bewegungen am Handgelenk gewährleistet. Wurde die Uhr jedoch ca. 50 Stunden nicht getragen, sollten Sie sie folgendermaßen von Hand aufziehen: Drehen Sie die Aufzugskrone in Position 0 im Uhrzeigersinn (ungefähr 50 Umdrehungen reichen, um den Automatikmechanismus wieder in Gang zu setzen).
Componenti: (5,3 mm per la versione ornata di diamanti). Spessore del movimento: 4,3 mm (5,3 mm per la versione • Una prodezza tecnica che dimostra l’unione dei due savoir-faire di Piaget: ornata di diamanti) Dimensione del movimento: 41 mm creazione di orologi e movimenti extra-piatti.
MOVIMENTO MECCANICO EXTRA-PIATTO 910P A CARICA AUTOMATICA REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI CARICA DEL MOVIMENTO La carica automatica è assicurata dal movimento del polso mentre si indossa l’orologio. Se l’orologio non viene indossato per circa 50 ore, occorre procedere alla carica manuale portando la corona in posizione 0 e ruotandola in senso orario (circa 50 giri di corona sono sufficienti per far ripartire il meccanismo).
(5,3 mm en la versión con bisel engastado con diamantes). Altura del movimiento: 4,3 mm (5,3 mm en la versión • Una proeza técnica que demuestra la combinación de dos savoir-faire de Piaget: con bisel engastado con diamantes) Dimensiones de encaje: 41 mm la creación de una caja ultraplana y la maestría del movimiento Manufactura.
MOVIMIENTO MECÁNICO ULTRAPLANO 910P DE CUERDA AUTOMÁTICA AJUSTE DE LAS FUNCIONES DAR CUERDA AL MOVIMIENTO La cuerda está garantizada por los movimientos de la muñeca al llevar puesto el reloj. Si no ha llevado puesto el reloj desde hace unas 50 horas, proceda al remontaje manual en la posición 0 girando la corona en sentido horario (unas 50 vueltas son suficientes para relanzar el mecanismo).
Componentes: (5,3 mm para a versão engastada). Altura do movimento: 4,3 mm (5,3 mm para a versão engastada) • Uma proeza técnica que ilustra a fusão dos dois know-how da Piaget: 41 mm Tamanho do encaixe: Alternância: 21 600 alternâncias/ manufatura de relógios e movimentos extraplanos.
MOVIMENTO MECÂNICO EXTRAPLANO 910P DE CORDA AUTOMÁTICA ACERTO DAS FUNÇÕES CORDA DO MOVIMENTO A corda automática é acionada pelo movimento do pulso enquanto se usa o relógio. Quando se deixa o relógio fora do pulso por cerca de 50 horas, é necessário dar corda manualmente, com a coroa posicionada em 0 e rodando-a no sentido horário (cerca de 50 rotações da coroa são suficientes para relançar o mecanismo).
Página 15
4,3 мм (5,3 мм в версии с украшенным бриллиантами безелем) • Настоящее техническое достижение, демонстрирующее сразу две специализации Размер механизма: 41 мм Piaget: изготовление ультратонких часов и мануфактурных часовых механизмов. Частота: 21 600 полуколебаний/ • Задняя крышка выполняет функцию платины, мосты расположены час, 3 Гц...
УЛЬТРАТОНКИЙ МЕХАНИЗМ С АВТОПОДЗАВОДОМ 910P НАСТРОЙКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ ЗАВОД МЕХАНИЗМА Автоматические часы заводятся от движений запястья при ношении. Если Вы не носили часы более 50 часов, заведите их вручную, вращая по часовой стрелке заводную головку, находящуюся в положении 0 (для нормальной работы часового механизма...
Página 21
910P 910P 울트라-씬 기계식 셀프 와인딩 무브먼트 울트라-씬 기계식 셀프 와인딩 무브먼트 기능 시 방향에 위치한 오프 센터 시침 및 분침. 마감 원형 새틴 브러시 처리된 케이스 뒷면. 실버 컬러 태양광선 새틴 브러시 처리된 브릿지. 베벨 처리된 브릿지. 원형 또는 태양광선 새틴 브러시 처리된 휠. 다이아몬드가...
Página 22
울트라-씬 기계식 셀프 와인딩 무브먼트 910P 기능 조정 무브먼트 와인딩 셀프 와인딩 시계는 착용 시 손목의 움직임에 의해 자동으로 와인딩됩니다. 시계를 착용하지 않고 시간이 경과한 경우에는 포지션 0에 위치한 크라운을 시계 방향으로 돌려가며 수동으로 와인딩해줍니다. (약 회 가량 크라운을 돌리면 메커니즘이 재작동합니다.) 시...
Página 23
حركة ميكانيكية فائقة الرقة بتعبئة أوتوماتيكية 910P ضبط الوظائف تعبئة الحركة تتم تعبئة الساعات األوتوماتيكية بفضل حركة المعصم لدى ارتداء الساعة. إذا لم تحمل الساعة لمدة تقارب عن طريق تدوير التاج في اتجاه عقارب الساعة (يكفي أن ت ُ دير ساعة،...
Página 24
910P 910P حركة ميكانيكية فائقة الرقة بتعبئة أوتوماتيكية حركة ميكانيكية فائقة الرقة بتعبئة أوتوماتيكية الوظائف الساعات والدقائق بعيدة عن المركز عند الساعة األداء الختامي .قاع دائري ممسوح جسور ممسوحة نقش أشعة الشمس معالجة .بلون فضي .جسور مشطوفة الزوايا مم متوفرة أيض ً ا بإطار مر ص ّع .عجالت...