3. Utilisation du produit / Produktgebrauch /
Uso del producto / Het product gebruiken / Utilização
do aparelho / Utilizzo del prodotto
Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale.
FR
Ouvrez la trappe du réservoir. Remplissez-le d'eau puis refermez la trappe.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Einfüllöffnung des
DE
Wassertanks öffnen. Den Behälter befüllen und den Einlass schließen.
Desenchufa el dispositivo.
ES
Abre la toma del depósito de agua. Llénalo y cierra la toma.
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Open de toevoer van het waterreservoir. Vul het reservoir en sluit de
toevoer.
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
PT
Abra a tampa do reservatório de água. Encha-o e feche a tampa.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
IT
Aprire la bocchetta del serbatoio dell'acqua. Riempirlo e chiudere la bocchetta.
FR
Positionnez le fer et son repose-fer sur l'unité de vapeur.
DE
Setzen Sie das Bügeleisen mit der Bügeleisenablage auf das Dampfgerät.
ES
Coloque la plancha y su soporte sobre la unidad de vapor.
NL
Breng het strijkijzer en de strijkijzersteun aan op de stoomeenheid.
PT
Coloque o ferro e o respetivo descanso na base de vapor.
IT
Posizionare il ferro da stiro e il relativo supporto sulla caldaia.
Si vous utilisez une table à repasser, ne posez jamais le fer sur celle ci, utilisez
FR
toujours le repose fer. De même, ne posez jamais l'unité de vapeur sur celle ci.
Wenn Sie ein Bügelbrett verwenden, legen Sie niemals Ihr Bügeleisen darauf. Verwenden
DE
Sie stets die Ablage. Stellen Sie die Dampfeinheit niemals auf das Bügelbrett.
Si utilizas una tabla de planchar, no dejes nunca la plancha sobre ella, usa el
ES
soporte de la plancha. No coloques nunca la unidad de vapor sobre la tabla.
Plaats bij gebruik van een strijkplank nooit het strijkijzer op de plank, maar
NL
gebruik de strijkijzersteun. Zet de stoomunit nooit op de plank.
Se utilizar uma tábua de engomar, nunca pouse o ferro na mesma; utilize
PT
sempre o descanso do ferro. Nunca pouse a unidade de vapor na tábua.
Se si utilizza un'asse da stiro, non appoggiarvi mai il ferro da stiro; utilizzare
IT
sempre il relativo supporto.
Non posizionare mai la caldaia sull'asse.
4
Branchez le câble de l'appareil et mettez-le en marche. Attendez que
FR
le voyant cesse de clignoter. N'utilisez l'appareil que s'il est sur une
surface stable.
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein. Warten Sie, bis
DE
das Lämpchen aufhört zu blinken. Verwenden Sie die Dampfeinheit
nur auf einer stabilen Oberfläche.
Enchufa el aparato y enciéndelo. Espera hasta que la luz deje
ES
de parpadear. Utilízalo siempre con la unidad de vapor en una
superficie estable.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet het
NL
ON
apparaat aan. Wacht tot het lampje stopt met knipperen. Gebruik
wanneer de stoomunit op een stabiel oppervlak wordt gebruikt.
Ligue o aparelho à corrente e ligue-o. Aguarde até que a luz deixe
PT
de piscar. Utilize sempre quando a unidade de vapor estiver numa
superfície estável.
Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo.
IT
Attendere che la spia smetta di lampeggiare. Utilizzare sempre con
la caldaia collocata su una superficie stabile.
FR
Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l'utilisation de l'appareil.
Seien Sie beim Gebrauch des Geräts vorsichtig mit dem heißen Bügeleisen und
DE
dem Dampf.
ES
Durante el uso del producto, tenga cuidado del calor y el vapor.
Let op voor de afgegeven warmte en stoom tijdens de werking van het apparaat.
NL
PT
Tenha cuidado com o calor e vapor quando utilizar o aparelho.
IT
Fare attenzione al calore e al vapore durante l'uso dell'apparecchio.
5