Página 1
1400 W Motobineuse Instructions Originales Motobineuse électrique Original Instructions Electric tiller Instrucciones originales Cultivadora eléctrica RoHS COMPLIANT Réf : RAC1440ET 2002/95/EC BUILDER 32 rue aristide Bergès –ZI 31270 Cugnaux - France Tel : +33 (0)5.34.502.502 Fax : +33 (0)5.34.502.503...
Página 4
Illustration et explication des pictogrammes Attention ! Lisez attentivement le Attention ! Les lames ne manuel et suivez les recommandations s’arrêtent pas immédiatement après et instructions de sécurité. que la machine a été éteinte. Attention ! Portez toujours Eteignez toujours l’appareil, des lunettes de sécurité, une protection débranchez l’alimentation et attendez auditive, des gants de protection et des...
Instructions de sécurité Lisez les instructions d’utilisation et agissez en conséquence. Conservez-les pour une utilisation générale. Respectez les recommandations de sécurité et les avertissements concernant l’appareil. Utilisez toujours cet outil selon les instructions de ce manuel. 1. Formation a) Lire les instructions attentivement. Etre familier avec les contrôles et l’équipement approprié...
h) Utiliser une extrême précaution lors du renversement ou le tractage de la machine vers soi. i) Ne pas changer la configuration du gouvernail de l’engin ou trop augmenter la vitesse de la machine. j) Démarrer la machine prudemment selon les instructions du fabricant et avec les pieds bien éloignés de l’outil.
Protégez vos yeux et portez un écran facial ou un masque antipoussières si vous travaillez dans un endroit poussiéreux. Habillez-vous de manière adéquate. Portez les vêtements suivants lorsque vous utilisez l’appareil : - Le port de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates est recommandé. - Portez un bonnet de protection pour retenir les cheveux longs.
Página 8
L’utilisation de l’appareil est uniquement autorisée si la distance de sécurité fournie par le guidon est respectée. Ne pas utiliser l’appareil sur une pente trop raide pour assurer un fonctionnement sur. Lorsque vous travaillez sur des pentes, ralentissez et assurez-vous que vous avez une bonne prise au sol.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Sécurité électrique La tension de secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de renseignements techniques (230V~50Hz).
et les jardins d’agrément. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans les espaces publics, les parcs, les terrains de sport ni dans l’agriculture ou la foresterie. L’utilisation de cet appareil dans un autre but est considérée comme incorrecte et non approuvée.
Página 11
Démarrage Branchement au secteur (Fig. 2) Brancher la ligne de raccordement d'appareils à la combinaison de commande de sécurité et la fixer avec le soulagement de câble (48). La boucle du cordon d’alimentation doit être suffisamment longue pour que le passe cordon puisse glisser d’un coté...
Figure de passage A – Effectuez deux passages sur la zone à travailler, la seconde en angle droit par rapport à la première. Figure de passage B – Effectuez deux passages sur la zone à travailler, la seconde chevauchant la première. Pour éviter de trébucher, faites particulièrement attention lorsque vous reculez et lorsque vous tirez sur le rotoculteur.
Página 13
d’usure. Remplacez le cordon s’il est craquelé, fendu ou endommagé. Vérifiez l’état du cylindre de coupe et assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien ajustés. Si les dents sont émoussées, confiez-les à un atelier spécialisé qui les réparera si nécessaire.
Página 14
Suivez la procédure inverse pour installer les dents. Vérification du lubrifiant de transmission (Fig. 5) Lubrifier le moteur après les premières 20 heures, ensuite toutes les 40 – 50 heures de service. L'obturateur de la vis de décharge (33) se trouve du côté droit du boîtier de transmission (35).
Technical Data Tension d’alimentation : 230V~50Hz Consommation électrique : 1,36 kW Vitesse de rotation à vide : 310 min Largeur de travail : 400 mm Profondeur de travail max. : 200 mm Niveau de puissance sonore L 79,9 dB(A), K=2,5 dB(A) Niveau de puissance sonore L 92,17 dB(A), K=0,99 dB(A) Niveau de puissance garanti L...
Dépannage Problème Causes possibles Remède Le moteur ne Pas d’électricité Vérifiez le branchement électrique démarre pas Cordon défectueux Vérifiez cordon, branchez-le, remplacez-le si nécessaire ou faites-le réparer par une personne qualifiée. Combinaison interrupteur Faites-la réparer dans un atelier sécurité/ prise spécialisé...
Liste des pièces Pos. Description Pos. Description Moteur complet Roue à vis sans fin avec arbre Roulement à billes 6900 Rondelle Poulie d'entraînement Douille Arbre Moteur complet Écrou de blocage M8 Roulement à billes 6900 Goupille de verrouillage Poulie d'entraînement Balai de carbone Arbre Poulie d'entraînement...
Pictogram illustration and explanation Caution! Read the instruction Danger! Keep hands and manual and follow the warning and feet away from the cutting equipment! safety instructions! Caution! Always wear eye Always switch off the device, protection and earmuffs! disconnect the power and wait till the machine comes to a standstill prior to maintenance, cleaning or repair work! Do not use the device in wet...
Página 20
Always use this device according to the instructions in this manual. 1. Training a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment; b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
b) Allow the engine to cool before storing in any enclosure; c) To reduce the fire hazard, keep the engine free of vegetative material and excessive grease; d) Replace worn or damaged parts for safety; Before operation The machine should always be used according to the manufacturer's instructions in the instruction manual.
Página 22
People whose physical, sensory or intellectual abilities are or who do not have the necessary experience and / or knowledge are not allowed to use the machine unless they are supervised or instructed about the handling of the machine by a person in charge of safety.
stop immediately after switching off. Use caution when cleaning or performing maintenance on the device. DANGER! Watch your fingers! Wear gloves! It is forbidden to move or modify any of the electrical and mechanical safety devices. The machine must be stopped when carrying out maintenance and cleaning operations, when changing tools or when transported by means other than under its own power.
It is not designed for use in public areas, parks, sports areas, and in agriculture and forestry. Using the application for any other purpose is considered incorrect and unapproved. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such use. The user is entirely responsible for any associated risks.
Página 25
pass to slide from side to side. Starting up (Fig. 3) Press the safety lock button (A) on the switch / socket combination, then pull the handle (B) against the bar. The engine starts and the teeth begin to spin. Press and hold the ignition lever while releasing the safety lock button.
stance. Do not work on extremely steep slopes. Transport Caution! Before transporting the device, switch off the motor. The tines and the unit maybe damaged even if you move the device with the motor switched off, e.g. over solid ground. Prevent the tines from touching the ground by carrying out the device by its guide bar, or with the additional wheels in correct transport position.
Página 27
Cleaning Caution! Always clean the application after use. Failure to carry out proper cleaning can result in damage to the application or cause it to malfunction. Warning! Injury can occur during work on the tines. Wear protective gloves. Whenever possible, clean the application straight after you have finished working on the lawn.
Reinstall the drain screw plug. Storage The application should be stored in a dry and clean room and out of reach of children. During extended periods of storage, during the winter for example, ensure that the application is protected against corrosion and frost. At the end of the season, or if the application is not to be used for longer than a month: Clean the application.
Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Motor does No electricity Check mains connection not start Defective cable Check cable, plug in, replace if required, or have it repaired by a qualified person Defective safety Arrange for repair in a specialist workshop switch/plug combination Overheat protection...
Parts list Pos. Description Pos. Description Motor complete Worm wheel with shaft Ball bearing 6900 Washer Driving belt pulley Bush Shaft, belt wheel Rubber seal Locking nut M8 Retaining ring Drain screw plug Carbon brush Screw M6x16 Driven belt pulley Transmission case Belt Screw M8x40...
Ilustración y explicación de los pictogramas Mantenga las manos y ¡Precaución! ¡Lea el manual de los pies fuera de las aberturas mientras instrucciones y siga las advertencias e la máquina está funcionando. instrucciones de seguridad! Siempre apague el aparato, ¡Precaución! Siempre use desconecte la corriente y espere a que protección ocular y orejeras! la máquina se detenga antes de...
mascotas; d) Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran a otras personas o sus propiedades. 2. Preparación a) Mientras trabaja, siempre use calzado sustancial y pantalones largos. No opere el equipo cuando esté descalzo o con sandalias abiertas; b) Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará...
Antes del funcionamiento El aparato debe ensamblarse correctamente antes de su uso. La máquina debe revisarse cuidadosamente antes de su uso. Solo debe trabajar con un electrodoméstico que esté en buenas condiciones. Si nota algún defecto en la máquina que pueda poner en peligro al operador, no lo utilice hasta que se rectifiquen los defectos.
Página 35
etiqueta de clasificación del aparato. El uso del aparato solo está permitido si se cumple la distancia de seguridad proporcionada por la barra de guía. No opere la aplicación en una pendiente que sea demasiado empinada para un funcionamiento seguro. Cuando esté en pendientes, reduzca la velocidad y asegúrese de tener un buen equilibrio.
Seguridad eléctrica La tensión de red debe corresponder a la marcada en la placa de datos técnicos (230V ~ 50Hz). No use otras fuentes de energía. Se recomienda el uso de un interruptor automático de seguridad para la línea de suministro de energía para un rango de intervención de 10 a 30 mA nominales.
Aislamiento doble La aplicación tiene doble aislamiento. Esto significa que todas las partes metálicas externas están aisladas del suministro eléctrico. Esto se logra al introducir una capa de aislamiento entre las partes eléctricas y mecánicas. El doble aislamiento le garantiza la mayor seguridad posible. Montaje (Fig.
Página 38
seguridad. Para apagar el aparato, suelte la manilla que se vuelve automaticamente a su posicion de arranque. Utilize el rotocultivadorpara cortarlos terrones, preparar las camas de las semillasypara cultivar los jardines y los macisos floridos. El rotocultivador puede igualmente cavar pequeños agujeros para plantar arboles jovenes o plantas en maceteros.
Cuando trabaje en pendientes, colóquese diagonalmente a la inclinación en una posición firme y segura. No trabaje en pendientes extremadamente pronunciadas. Transporte ¡Precaución! Antes de transportar la aplicación, apague el motor. Las púas y la unidad pueden dañarse incluso si mueve la aplicación con el motor apagado, p.
Una vez por temporada Lubrique las púas y el eje. Al final de la temporada, haga revisar la máquina en un taller especializado. Limpieza ¡Precaución! Siempre limpie la aplicación después de su uso. Si no realiza una limpieza adecuada, puede dañar la aplicación o provocar un mal funcionamiento. ¡Advertencia! La lesión puede ocurrir durante el trabajo en las púas.
Coloque la cultivadora en su lado izquierdo y limpie la transmisión para evitar la suciedad y la suciedad antes de quitar el tornillo de drenaje. Use una llave hexagonal de 5 mm para desenroscar el tapón y vaciar el aceite de la caja de la transmisión.
Ficha Técnica Voltaje de fuente de alimentación: 230V~50Hz Consumo de energía: 1.36 kW Ralentí: 310 min Anchura de trabajo: 400 mm Profundidad de trabajo máx.: 200 mm Nivel de sonido en el lugar de trabajo L 79.9 dB(A), K=2.5 dB(A) Nivel de potencia sonora medido L 92.17 dB(A), K=0.99 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado L...
Solución de problemas Problem Possible causes Solución El motor no Sin electricidad Verifique la conexión a la red arranca Cable defectuoso Revise el cable, conéctelo, reemplácelo si es necesario o haga que una persona calificada lo repare Combinación de Haga arreglos para la reparación en un taller Interruptor / enchufe de especializado seguridad defectuoso...
Lista de piezas Pos. Descriptión Pos. Descriptión Motor completo Rueda de gusano con eje Rodamiento 6900 Lavadora Polea de transmisión Arbusto Eje impulsado Junta de goma Tuerca M8 Anillo de retención Pasador de bloqueo Tornillo de drenaje Escobilla de carbón Tornillo M6x16 Eje impulsado Caja de transmisión...