Página 1
Manual de usuario User’s Guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de Instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu دليل المستخدم 用户手冊...
Página 2
Español Pág. English Pág. Français Pág. Deutsch Pág. Italiano Pág. Português Pág. Nederlands Pág. Русский Pág. Türkçe Pág. ﺍﻟﻌﺮﺑﻲ Pág. Pág. 中国...
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •...
Página 4
Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la exprimidora, ya que puede ser expulsado del aparato debido a una ebullición repentina. Manual disponible en: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 165W CONSUMO STAND BY (W) 1.8W NARANJAS POR MINUTO CAPACIDAD ALIMENTADOR ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) FONDO (mm) TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC LÍMITES AMBIENTALES HUMEDAD ENTRE 45% y 70% COPA MEDIANA CON SUPLEMENTO (GOMA) 55-70 TAMAÑO DE COPA MEDIANA SIN SUPLEMENTO (GOMA)
3. GARANTIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS o 100.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
6. FUNCIONES Y LIMPIEZA • Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza. • No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión. • Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido (copas, bolas, bandeja exprimidora, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
6.3. FUNCIÓN CONTADOR Si desea conocer el número total de ciclos* realizados, deberá, con la máquina parada y dispuesta, apretar el botón STOP y en el display se visualizará dicha cantidad durante unos segundos. Tenga en cuenta que de fábrica todas las máquinas salen con 200 – 250 ciclos debidos a las pruebas para el control de calidad.
• Con la máquina parada siguiendo el proceso anterior DESCONECTE LA MÁQUINA DEL INTERRUPTOR DE RED. (Fig. 6). El display del selector digital se apagará. • Extraiga el retenedor. ¡Tenga cuidado de no cortarse con el retenedor! • Extraiga la protección superior y la carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra (¡ATENCIÓN!: no limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla).
6.7. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Compruebe que las naranjas entren bien en la copa que elija para exprimir, pues si la copa es demasiado pequeña, pellizcará la corteza y sacará aceite, en este caso el zumo tendrá sabor amargo. • Para obtener la mayor cantidad de zumo posible, es conveniente que la copa no sea mucho más grandes que las naranjas que esté...
Página 13
La máquina dispone de un sistema de protección térmica en el motor; gracias a éste, en caso de un recalentamiento, se detiene la máquina y en el display se muestra Error e Icono Termómetro. En tal caso, deberá esperar aproximadamente diez minutos para que baje la temperatura;...
7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO • La máquina debe conectarse obligatoriamente a tierra para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo. • El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.
7.2. MANTENIMIENTO El mantenimiento exterior de la máquina se limita a su limpieza. En el interior de la máquina cada 50.000 ciclos se deben engrasar las guías, sustituir los muelles y realizar una limpieza exhaustiva. Engrasar periódicamente el eje de la teja alimentadora. (Fig. 15). Utilice siempre grasa apta para uso alimentario.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., in an ongoing effort to improve its products, reserves the right to modify machines without prior warning; for this reason, the present instruction booklet may not include the last product updates. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Dear customer: Before starting to use your juicer for the first time, please read this instructions manual carefully.
Página 19
This equipotentiality point is indicated with the following symbol: If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Manual available at: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 20
INDEX TECHNICAL DATA ..................WASTE AND RECYCLABILITY ..............GUARANTEE ....................ACCESSORIES ....................PHOTOS ......................SERVICE MANUAL (A) FUNTIONS AND CLEANING ................. 6.1. INITIAL START-UP ................... 6.2. STOPPING ....................... 6.3. COUNTER FUNCTION ..................6.4. AUTOMATIC START FUNCTION ........(only Z1Contact model) 6.5.
1. TECHNICAL DATA CONSUMPTION (W) 165W STAND BY CONSUMTION (W) 1.8W FRUITS PER MINUTE HOPPER CAPACITY HEIGHT (mm) DIMENSIONS WIDTH (mm) DEPTH (mm) TEMPERATURE BETWEEN +5ºC and +50ºC ENVIRONMENTAL LIMITS HUMIDITY BETWEEN 45% and 70% REGULAR CUP WITH SUPPLEMENT (RUBBER) 55-70 REGULAR CUP WITHOUT SUPPLEMENT (RUBBER) 63-75...
E-mail: sat@zummo.es Tel: +34.961.301.246 Fax: +34.961.301.250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee. 4. ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups and Balls to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze.
6. FUNTIONS AND CLEANING • It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes. • Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure. • We recommend at least one daily clean of the components in the juice squeezing zone (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
6.3. COUNTER FUNCTION The display stores the total number of cycles* completed. To visualize the figure, With the machine stopped and in stand-by, press the STOP button The figure will appear on the display for a few seconds. Bear in mind that all machines show a minimum of 200 to 250 cycles completed for quality control testing.
• Remove the retainer. Take care not to cut yourself on the retainer! • Remove the upper protective piece and the cover and clean them with a cloth dampened in a neutral soapy solution (IMPORTANT: NEVER use abrasive cleaning products which might scratch the surface).
6.7. ADVICE FOR USE • Check that the oranges fit well in the cup you have chosen for squeezing, as if the cup is too small it will score the peel and release the oil, giving the juice a bitter taste. •...
Página 28
Thanks to a thermal protection system in the motor, in the event of overheating the machine will stop and the display will show Error message and a thermometer icon. In this case, please wait around 10 minutes to allow the motor temperature to decrease. The error message will disappear.
7. INSTALLATION, PROGRAMMING AND MAINTENANCE • It is compulsory for the machine to be earthed to avoid the possibility of people being given shocks or damage to the equipment. • The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted.
7.2. MAINTENANCE Exterior machine maintenance: simply requires daily cleaning. Interior of the machine: After every 50,000 cycles, the inner machine guides and springs must be lubricated and a full cleaning carried out. Periodically lubricate the paddle shaft. (Fig. 15). Always use a lubricant approved for use with food products.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., souhaitant toujours améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les machines sans préavis; ainsi, il est possible que certaines omissions, concernant les derniers changements réalisés, apparaissent dans ce manuel d'instructions. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ...
Página 34
Hébergements et environnements de type chambres d’hôtels. • Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. Manuel disponible sur: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 35
SOMMAIRE INFORMATION TECHNIQUE ................ RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE (A) FONCTIONS ET NETTOYAGE..............6.1. MISE EN ROUTE ....................6.2. ARRÊT ......................6.3. FONCTION COMPTEUR .................. 6.4. FONCTION MODE AUTOMATIQUE ........(modèle Z1Contact) 6.5.
1. INFORMATION TEHCNIQUE CONSOMMATION (W) 165W CONSOMMATION STAND BY (W) 1.8W ORANGES PAR MINUTE CAPACITÉ ALIMENTATION HAUTEUR (mm) DIMMENSIONS LARGEUR (mm) FOND (mm) CONDITIONS TEMPÉRATURE ENTRE +5ºC et +50ºC ENVIRONNE- HUMIDITÉ ENTRE 45% et 70% MENTALES COUPE MOYENNE AVEC SUPPLÉMENT (CAOUTCHOUC) 55-70 TAILLE DES COUPE MOYENNE SANS SUPPLÉMENT (CAOUTCHOUC)
E-mail : sat@zummo.es Téléphone : 961.301.246 Fax : 961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par Zummo, causera automatiquement l´annulation de la même. 4. ACCESSOIRES En fonction de la taille des fruits que vous souhaitez presser, la machine dispose de plusieurs jeux de coupes et boules au choix: Coupe et boule de couleur gris foncé, pour presser des fruits de 63 à...
6. FONCTIONS ET NETTOYAGE • Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage. • Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine. • Nous recommandons de réaliser au moins un nettoyage quotidien des pièces de la zone de pressage (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
6.3. FONCTION COMPTEUR Si vous souhaitez connaître le nombre total cycles* réalisées, vous devrez, une fois la machine à l'arrêt et prête, appuyer sur le bouton STOP et l’écran affichera cette quantité durant quelques secondes. Sachez que les machines sortent de l'usine de fabrication avec 200 – 250 cycles en raison des contrôles de qualité...
Página 41
• Une fois la machine arrêtée de la façon expliquée ci-dessus, DÉBRANCHEZ LA MACHINE DE L'INTERRUPTEUR DE RÉSEAU. (Fig. 6). L’écran du sélecteur digital s'éteindra. • Enlevez le dispositif de retenue. Faites attention à ne pas vous couper ! • Enlevez la protection supérieure et la protection et lavez-les avec un chiffon humidifié...
6.7. CONSEILS D'UTILISATION • Veillez à ce que les oranges entrent bien dans la coupe choisie car si celle-ci est trop petite, elle pincera la peau en libérant une huile qui donnera au jus un goût amer. • Afin d'obtenir le plus de jus possible, il convient que le coupe ne soient pas trop grandes par rapport aux oranges que vous utilisez.
Página 43
La machine dispose d'un système de protection thermique du moteur. Grâce à celui-ci, en cas de surchauffe, la machine s'arrête et l’écran affiche Error et Icône Thermomètre. Dans ce cas, vous devrez attendre environ dix minutes pour que la température baisse. L’affichage repasse à...
7. INSTALLATION, PROGRAMMATION ET MAINTENANCE • La machine devra obligatoirement être reliée à la terre pour éviter d’éventuelles décharges aux utilisateurs ou d’être endommagée. • La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite. 7.1.
7.2. ENTRETIEN MACHINE L'entretien extérieur de la machine se réduit à son nettoyage. À l'intérieur de la machine, et toutes les 50.000 cycles, il faut graisser les guides, remplacer les ressorts et nettoyer à fond la machine. Graissage périodique de l'axe de la plaque de réception (Fig. 15). N'utilisez que de la graisse apte pour l'usage alimentaire.
Das Unternehmen ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., hält sich das Recht vor, durch kontinuierliche Verbesserung seiner Produkte, die Geräte ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Aus diesem Grund kann es sein, dass die letzten Veränderungen nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE •...
Página 49
Bedienung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Unterkünften. Unterkünfte und Umfelder vom Typ Hotelzimmer. • Seien Sie vorsichtig beim Eingießen heißer Flüssigkeit in die Schüssel der Küchenmaschine oder den Mixer, da diese als Dampf sofort aus dem Gefäß austreten kann. Handbuch finden Sie unter: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
1. TECHNISCHE DATEN VERBRAUCH (W) 275 W VERBRAUCH STANDBY (W) 1.8 W FRÜCHTE PRO MINUTE AUFNAHMEFÄHIGKEIT DER ZUFUHREINHEIT (kg) 1 kg HÖHE (mm) DIMENSIONEN BREITE (mm) Ø (mm) TIEFE (mm) GRENZWERTE DER TEMPERATUR ZWISCHEN +5ºC und +50ºC UMGEBUNGS- LUFTFEUCHTIGKEIT ZWISCHEN 45% und 70% BEDINGUNGEN MITTLERER KELCH MIT ZUSATZ (GUMMI)
Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-Mail: sat@zummo.es Telefon: +34.961.301.246 Telefax: +34.961.301.250 Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes. 4. ZUBEHÖR Je nach Größe der Früchte, die ausgepresst werden sollen, verfügt das Gerät über verschiedene Sätze von Schalenbehältern und Presskegeln, die zur Wahl stehen:...
6. FUNKTIONEN UND PFLEGE • Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden. • Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen. • Wir empfehlen, mindestens einmal täglich die Teile im Entsaftungsbereich (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer und Abdeckung) zu reinigen und dabei die Reinigungsanweisungen zu befolgen.
6.3. ZÄHLERFUNKTION Wenn Sie die Gesamtzahl der durchgeführten zyklen* in Erfahrung bringen wollen, müssen Sie bei gestopptem, aber funktionsbereitem Gerät, den STOPP-Schalter drücken. Auf diese Weise wird die besagte Anzahl für einige Sekunden auf dem Display erscheinen. Hierbei muss berücksichtigt werden, dass durch die Qualitätskontrolltests alle Geräte mit 200-250 zyklen vom Werk ausgeliefert werden.
Página 56
• Mit gestopptem Gerät und unter Einhaltung des vorher beschriebenen Vorgangs SCHALTEN SIE DAS GERÄT ÜBER DEN NETZSCHALTER AUS (Abb. 6). Das Display des digitalen Wahlschalters erlischt. • Entnehmen Sie die Rückhaltevorrichtung. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um sich nicht an der Rückhaltevorrichtung zu schneiden! •...
Hinweis: Durch die Nutzung des Geräts kann eine orangefarbene Verfärbung an den Kunststoffteilen, die mit dem Saft in Berührung kommen, auftreten. Die Verfärbung ist vollkommen normal, sie stellt kein Hygieneproblem dar und beeinträchtigt die physikalischen Eigenschaften des Kunststoffs nicht. 6.7. ANWENDUNGSRATSCHLÄGE •...
Página 58
Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error. Das entsprechende Symbol blinkt auf, bis die Ursache des Fehlers behoben wird. Das Gerät verfügt über ein Wärmeschutzsystem in seinem Motor. Dank dieser Vorrichtung wird es im Falle einer Überhitzung gestoppt.
7. INSTALLATION, PROGRAMMIERUNG UND WARTUNG • Um mögliche Stromschläge oder Geräteschäden zu vermeiden, ist die Maschine unbedingt mit einer Erdung zu versehen. • Der Stromanschluss muss einfach zugänglich sein. Verlängerungskabel, Adapter und Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig. 7.1. INSTALLATION • ACHTUNG! Das Gerät wiegt 29.5 kg. Zum Transport des Gerätes werden zwei Personen empfohlen.
7.2. WARTUNG Die Wartung des Gerätegehäuses beschränkt sich auf die Reinigung. In Bezug auf das Geräteinnere müssen nach 50.000 Zyklen die Schienen gefettet, die Federn ausgewechselt und eine gründliche Reinigung vorgenommen werden. Regelmäßige Schmierung der Achse der Zufuhrplatte (Abb. 15). Verwenden Sie immer für Lebensmittel freigegebene Fette.
Página 63
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., nel suo constante impegno per a migliorare i suoi prodotti, si riserva il diritto di modificare le macchine senza preavviso; per questo motivo il presente manuale di istruzioni potrebbe omettere le ultime modifiche realizzate. INSTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTATI •...
Página 64
Fare attenzione che i liquidi caldi non vengano versati nel robot da cucina o nel mixer perché potrebbero essere espulsi dall’apparecchio a causa di un’eventuale ebollizione repentina. Manual disponibile all'indirizzo: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 65
INDICE DATI TECNICI ....................RESIDUI E RICICLABILITÀ ................GARANZIA ......................ACCESSORIS ....................FOTO ........................ MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNZIONI E PULIZIA ..................6.1. AVVIAMENTO ....................6.2. ARRESTO ......................6.3. FUNZIONE CONTATORE ................6.4. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ......(solo modello Z1Contact) 6.5. STAND BY ......................6.6.
1. DATI TECNICI CONSUMO (W) 165W CONSUMO STAND BY (W) 1.8W ARANCE AL MINUTO CAPACITÀ ALIMENTATORE ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) PROFONDITÀ (mm) TEMPERATURA TRA +5ºC e +50ºC RESTRIZIONI AMBIENTALI UMIDITÀ E 45% e 70% COPPE MEDIE CON SUPPLEMENTO (GOMMA) 55-70 DIMENSIONI COPPE MEDIE SENZA SUPPLEMENTO (GOMMA)
3. GARANZIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., tramite il suo distributore ufficiale, garantisce le sue macchine per un periodo di 3 ANNI o 100.000 cicli di spremitura, che entrerà in vigore a partire dalla data di CONSEGNA al distributore, secondo le seguenti condizioni: Questa garanzia copre qualsiasi difetto dei materiali o di fabbricazione.
6. FUNZIONI E PULIZIA • Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia. • Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione. • Si consiglia di pulire le parti della zona di spremitura (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
6.3. FUNZIONE CONTATORE Se si desidera conoscere il numero totale di cicli* realizzati, con la macchina ferma e pronta, si dovrà premere il pulsante STOP e su display apparirà tale quantità per alcuni secondi. Tenere presente che tutte le macchine sono impostate di default con 200 – 250 cicli, dovuto alle prove per il controllo di qualità.
Página 71
• Con la macchina arrestata, seguendo il processo precedente SCOLLEGARE LA MACCHINA DALL’INTERRUTTORE DI RETE. (Fig. 6). Il display del selettore digitale si spegnerà • Estrarre il fermo. Fare attenzione a non tagliarsi con il fermo! • Estrarre la protezione superiore e lo sportello amovibile e pulirli con un panno inumidito in una soluzione saponosa neutra (ATTENZIONE: non pulirli MAI con prodotti che possono graffiarla).
Nota: Con l’uso della macchina è possibile che si verifichi una pigmentazione arancione sulle parti in plastica che sono a contatto con il succo, questo è completamente normale e non implica un problema igienico, né influisce sulle proprietà fisiche della plastica. 6.7.
Página 73
La macchina dispone di un sistema di protezione termica nel motore; grazie a questo, in caso di surriscaldamento, la macchina si arresta e sul display appare Errore e l’Icona Termometro. In questo caso, si dovranno attendere circa dieci minuti affinché scenda la temperatura, quindi il display passerà...
INSTALLAZIONE, PROGRAMMAZIONE E MANUTENZIONE • L’apparecchio deve essere obbligatoriamente collegato a una messa per evitare possibili scariche elettriche su persone o danni all’apparecchio. • Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple. 7.1.
7.2. MANUTENZIONE La manutenzione esterna della macchina si limita alla sua pulizia. All’interno della macchina, ogni 50.000 cicli devono essere ingrassate le guide, sostituite le molle e deve essere realizzata una pulizia minuziosa. Ingrassare periodicamente il perno della paletta di carico. (Fig. 15). Usare sempre grasso per uso alimentare.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., no seu constante empenho em melhorar os seus produtos reserva-se o direito a proceder a alterações das máquinas sem aviso prévio; por este motivo o presente manual de instruções pode omitir as últimas alterações efectuadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES •...
Página 79
Por hóspedes de hotéis, motéis e locais de tipo residencial. Alojamento e locais como quartos de hotéis. Tenha cuidado ao derramar líquido quente no liquidificador ou processador de alimentos, uma vez que pode transbordar do aparelho devido a uma formação repentina de vapor. Manual disponível em: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 80
INDICE DADOS TÉCNICOS ..................RESÍDUOS E RECICLAGEM ................. GARANTÍA ......................ACESSÓRIOS ....................FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNÇÕES E LIMPEZA ................... 6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............6.2. PARAGEM ......................6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR ................6.4. FUNÇÃO DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO ....
1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 165W CONSUMO STAND BY (W) 1.8W LARANJAS POR MINUTO CAPACIDADE DO ALIMENTADOR ALTURA (mm) DIMENSÕES LARGURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) TEMPERATURA ENTRE +5 °C e +50 °C LIMITES AMBIENTAIS HUMIDADE ENTRE 45% e 70% TAÇA MÉDIA COM SUPLEMENTO (BORRACHA) 55-70 TAMANHO DA TAÇA MÉDIA SEM SUPLEMENTO (BORRACHA)
3. GARANTIA A ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS ou 100.000 ciclos de espremedura, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
6. FUNÇÕES E LIMPEZA • É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza. • Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão. • Recomenda-se a realização de, pelo menos, uma limpeza diária das peças da zona espremedora (copos, bolas, bandeja espremedora, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR Se desejar saber o número total de ciclos* realizados, deverá, com a máquina parada e pronta, pressionar o botão STOP e visualizará no visor a referida quantidade durante alguns segundos. Tenha em conta que, de fábrica, todas as máquinas saem com 200 – 250 ciclos devido aos testes para controlo de qualidade.
Página 86
• Com a máquina parada siga o processo anterior e DESLIGUE A MÁQUINA DO INTERRUPTOR DE REDE. (Fig. 6). O visor do selector digital apaga-se. • Retire o retentor. Tenha cuidado para não se cortar com o retentor! • Retire a protecção superior e a carcaça e limpe-a com um pano humedecido numa solução com sabão neutro (ATENÇÃO: NUNCA limpe com produtos que possam riscá-la).
Nota: Com a utilização da máquina pode produzir-se uma pigmentação de cor laranja nas partes de plástico que estão em contacto com o sumo. Tal é perfeitamente normal e não representa qualquer problema higiénico nem afecta as propriedades físicas do plástico. 6.7.
Página 88
Se por algum motivo a máquina, em funcionamento, ficar bloqueada, passados alguns segundos o motor pára automaticamente e no visor surge Error e Ícone intermitentes, ficando a aguardar que a causa do bloqueio seja eliminada. A máquina dispõe de um sistema de protecção térmica no motor; graças a este, em caso de aquecimento, a máquina pára e no visor visualiza Error e o Ícone de Termómetro.
7. INSTALAÇÃO, PROGRAMAÇÃO E MANUTENÇÃO • A máquina deve ser obrigatoriamente ligada à terra para evitar possíveis descargas em pessoas ou danos ao equipamento. • Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas.
7.2. MANUTENÇÃO A manutenção exterior da máquina limita-se à sua limpeza. No interior da máquina, a cada 50.000 ciclos deverá lubrificar as guias, substituir as molas e realizar uma limpeza exaustiva. Proceder à lubrificação periódica do eixo da telha alimentadora. (Fig. 15). Utilize sempre lubrificantes adequados ao uso alimentar.
ZUMMO INNOVACIONES S.A., zet zich onophoudelijk in om zijn producten te verbeteren en behoudt zich het recht voor productwijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing. Daarom is het mogelijk dat deze handleiding niet de laatste, doorgevoerde wijzigingen bevat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES •...
Página 94
Let op bij het gieten van hete vloeistof in de keukenmachine of blender omdat die door de vrijgekomen damp uit het apparaat kan spuiten. Handleiding beschikbaar: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 95
INHOUDSTAFEL TECHNISCHE GEGEVENS ................AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE .............. GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................FOTO’S ......................SERVICE MANUAL (A) FUNCTIES EN SCHOONMAAK ..............6.1. OPSTARTEN ....................6.2. UITSCHAKELING ..................... 6.3. TELLERFUNCTIE ................... 6.4. AUTOMATISCHE FUNCTIE ........(alleen model Z1Contact) 6.5. STAND BY ...................... 6.6.
1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) 165W VERBRUIK STAND BY (W) 1.8W SINAASAPPELEN PER MINUUT CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) DIEPTE (mm) TEMPERATUUR TUSSEN +5ºC y +50ºC GRENZEN MILIEU LUCHTVOCHTIGHEID TUSSEN DE 45% y 70% MIDDELGROTE KELKEN MET SUPPLEMENT (RUBBER) 55-70 GROOTTE VAN MIDDELGROTE KELKEN ZONDER SUPPL.
3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR of 100.000 perscycli. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK • Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint. • Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten. • We raden u aan minstens een keer per dag de onderdelen van het persgedeelte (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
6.3. TELLERFUNCTIE Indien u het total aantal uitgevoerde cycli * wilt kennen, dient u op de STOP-knop te drukken wanneer de machine uitgeschakeld staat en klaar is. Op die manier kunt u op de display gedurende enkele seconden het cijfer aflezen. Houd er rekening mee dat alle machines over 200 – 250 cycli beschikken omwille van de kwaliteitsproeven.
Página 101
• U schakelt het apparaat uit en doorloopt dezelfde stappen als hierboven beschreven –SCHAKEL HET APPARAAT UIT MET BEHULP VAN DE NETSCHAKELAAR. (Fig. 6). De display van de digitale schakelaar gaat uit. • Verwijder de houder. Let op dat u zich niet aan de houder snijdt! •...
Opmerking: Na verloop van tijd is het mogelijk dat de plastic onderdelen die in contact komen met het sinaasappelsap, een oranje kleur krijgen. Dat is perfect normaal en stelt geen enkel hygiënisch probleem en test de kwaliteit van het plastic evenmin aan. 6.7.
Página 103
Als om één of andere reden de machine geblokkeerd geraakt wanneer ze aangeschakeld is, stopt de motor automatisch na enkele seconden en op de display verschijnt er (knipperend) Error en het overeenstemmende icoon. De oorzaak voor de blokkering dient te worden weggenomen. De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt.
7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD • Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen. • Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
7.2. ONDERHOUD Het enige onderhoud aan de buitenkant van het apparaat dat dient te gebeuren is het schoonmaken. Na 50.000 cycli moeten de rails binnenin de fruitpers worden gesmeerd, de veren worden vervangen en een grondige schoonmaakbeurt gehouden worden. Regelmatig smeren van de as van het Deksel van het Toevoerapparaat. (Fig. 15). Maak steeds gebruik van vet dat geschikt is voor de voedingssector.
В целях улучшения качества выпускаемой продукции, компания «ЗУММО ИНОВАСЬОНЕС МЕКАНИКАС С.А.» оставляет за собой право изменять модельный ряд без предварительного уведомления об этом. Поэтому в настоящем руководстве по эксплуатации могут отсутствовать некоторые из последних моделей. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Уважаемый покупатель, прежде чем начать эксплуатацию, рекомендуем Вам внимательно...
Página 109
на фермах. для постояльцев в отелях, мотелях и резиденциях. для жилых помещений и комнат в отелях. • При подаче горячей жидкости в кухонный комбайн или блендер будьте осторожны: неожиданное закипание может привести к выбросу жидкости из устройства. Руководство по адресу: http://www.zummocorp.com/manuales/z1.pdf...
Página 110
6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ..................6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ................. 6.4. ФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА” (только модель Z1 Contact) ..115 6.5. ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ ..................6.6. ЧИСТКА ПРИБОРА ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........6.7. СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............6.8. СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...............
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) 165 Вт ПОТРЕБЛЕНИЕ В РЕЗЕРВНОМ РЕЖИМЕ (ВТ) 1.8 Вт КОЛИЧЕСТВО АПЕЛЬСИНОВ В МИНУТУ ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА 1 кг ВЫСОТА (мм) РАЗМЕРЫ ШИРИНА (мм) ОСНОВА (мм) ТЕМПЕРАТУРА В ПРЕДЕЛАХ от +5ºC до +50ºC ПОГОДНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ...
3. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.» через своего официального дистрибутора предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА, или 100 тыс. циклов вытяжки, который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА • Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить оборудование через основной выключатель. • Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением. • Рекомендуется проведение хотя бы одной ежедневной очистки деталей участка отжимки (чаш, шаров, лотка...
= завершенный маневр по выжиманию одного фрукта) Цикл 6.4. ФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА” (только модель Z1 Contact) Выключите прибор с сетевого выключателя. При выключенном приборе нажмите кнопку STOP, поддерживайте ее в нажатом положении и включите сетевого выключателя, поддерживайте ее в нажатом положении в течение четырех...
Página 116
• В выключенном состоянии ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ОТ СЕТИ (рис. 6). Дисплей погаснет. • Вытащите стопор. Будьте осторожны, чтобы не порезаться о стопор! • Втащите верхнее защитное устройство и сетку и очистите их кусочком влажной ткани, смоченной в мыльном нейтральном растворе (¡Внимание!: НИКОГДА не проводите очистку с использованием...
Примечание: Возможно, что со временем пластиковые детали прибора, на которые попадает сок, окрасятся в характерный оранжевый цвет. Это совершенно нормальное явление, не влияющее ни на гигиену процесса, ни на физические свойства пластика. 6.7. СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Проверьте, чтобы апельсины хорошо входили в стакан, выбранный для выжимания, поскольку...
Página 118
Если по какой-либо причине во время работы прибор оказался заблокирован, спустя несколько секунд автоматически останавливается двигатель прибора, а на дисплее высвечивается сообщение «Error» и мигающий значок до тех пор, пока причина затора не будет устранена. Прибор оснащен системой термозащиты двигателя. В случае если прибор перенагревается...
УСТАНОВКА, НАСТРОЙКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Необходимо подключать соковыжималку к электросети с заземлением, чтобы исключить поражение людей или повреждение оборудования возможными электрическими разрядами. • После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. 7.1.
7.2. УХОД Уход за внешними поверхностями прибора подразумевает их регулярную чистку. Каждый раз после выжимания 50.000 циклов необходимо производить смазку внутренних деталей прибора (направляющих), а также заменять пружины и проводить общую тщательную чистку. Регулярно смазывайте вал лопасти подающего механизма (рис. 15). Используйте пищевые смазки.
Ürünlerini geliştirmek üzere sürekli bir çaba içerisinde bulunan ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., önceden bir uyarı yapmaksızın makinelerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar, bu sebeple bu kılavuz kitapçık son ürün güncellemelerini içermiyor olabilir. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI • Sayın Müşteri: Meyve kez kullanmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları...
1. TEKNİK BİLGİLER TÜKETİM (W) 165W STAND BY TÜKETİMİ (W) 1.8W DAKİKADA MEYVE HUNİ KAPASİTESİ YÜKSEKLİK(mm) BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) ARASINDAKİ SICAKLIK +5ºC y +50ºC SINIRLARI ÇEVRE ARASINDAKİ NEM 45% y 70% EKLİ DÜZGÜN BARDAK (KAUÇUK) 55-70 EKSİZ DÜZGÜN BARDAK (KAUÇUK) 63-75 MEYVE BOYUTU Ø...
Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: sat@zummo.es Tel: +34.961.301.246 Faks: +34.961.301.250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur. 4. AKSESUARLARI Makinenin sıkmak istediğiniz meyvenin boyutuna göre kullanmak üzere farklı Bardak ve Top sıkma setleri mevcuttur.
6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK • Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir. • Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın. • Meyve suyu sıkma bölgesindeki parçaların (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak), aşağıdaki temizleme talimatlarına uyularak en azından günde bir kere temizlenmesini öneririz.
6.3. SAYAÇ FONKSİYONU Ekranda tamamlanan toplam döngü* sayısı görüntülenecektir. Figürü görüntülemek için, Makine durmuş ve bekleme modundayken, STOP butonuna basın. Figür birkaç saniyeliğine ekranda görüntülenecektir Bütün makinelerin kalite kontrol testi için minimum 200 ila 250 tamamlanan döngü görüntüleyeceğini unutmayın. *(Döngü= bir parça meyve sıkmak için yapılan toplam hareket) 6.4.
Página 130
• Tutucuyu çıkarın. Tutucu ile kendinize zarar vermemeye dikkat edin! • Üst koruyucu parçayı ve kapağı çıkarın, nötr sabunlu solüsyona batırılmış bir bez ile temizleyin.(ÖNEMLİ: Yüzeyde çizilmelere neden olabileceğinden dolayı KESİNLİKLE aşındırıcı ürünler kullanmayın). • Öncelikle bıçağı çıkarın. • Bardağı ve bıçağı çıkarmak için montaj vidalarını yavaşça gevşetin ve yavaşça dışa doğru çekin. Vidalar gevşeyecektir, böylece kolayca çıkarabilirsiniz.
6.7. KULLANIM TAVSİYESİ • Portakalların sıkma için seçmiş olduğunuz kaba iyice yerleşip yerleşmediğini kontrol edin, kap çok küçük olabilir, kabukları çizebilir yağ çıkarabilir, meyve suyuna acı bir tat verir. • Maksimum miktarda meyve suyu elde etmek için kap kullandığınız portakallardan birazcık daha büyük olmalıdır.
Página 132
Isı koruma sistemi sayesinde aşırı ısınma durumunda makine durur ve ekranda Hata (Error) yazısı ve termometre ikonu görüntülenir. Bu durumda motor ısısının düşmesi için lütfen 10 dakika bekleyin. Hata mesajı yok olacaktır. Havalandırma kafesinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin. Ekranda hiçbir mesaj yoksa, elektrik kaynağı yok demektir. Şalterin açık olup olmadığını ve elektrik sigortasının atıp atmadığını...
7. KURULUM, PROGRAMLAMA VE BAKIM • Elektrik çarpması ve ekipman hasarı olasılıklarının önüne geçmek için makine topraklanmalıdır. • Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez. 7.1. KURULUM • Dikkat! Makinenin ağırlığı 29.5 kg’dır. Daima iki kişi ile taşınmalıdır. Makineyi en iyi kaldırma yöntemi bir el ile makinenin arka alt kısmından, diğer el ile Sıkma Tepsisinin altından tutmaktır.(Res.
7.3. ZARAR TEŞHİSİ Zarar Nedeni ve/veya Çözümü Ekran ışığı yanmıyor Elektrik kaynağı yok. Sigorta attı. (Res. 11) Güç kablosu düzgün bir şekilde bağlanmamış. Gücü açın. (Res. 6) Devre kartını durdurun. Karta kuru ısı tedarik edin. Ekranda Hata mesajı Kapak tam olarak yerleştirilmemiş. (Res. 16) görüntüleniyor Filtre tepsisi yerinde değil.
KOVA Z1 1908014-1 ORTA BOY KAP ELASTİK EKİ (148mm) 1902019 KALIBRATÖR Z1 1908015-1 BÜYÜK KAP ELASTİK EKİ (174mm) 1902020 ABLUKA TUTUCU 1908016 KİTİ BÜYÜK TOP-KAP Z1 1902023 KOMPAKT ÖN KAPAK 2016 1909006A BIÇAK 1903001 MEYVE SUYU TEPSİSİ 1912007A CPU SERİGRAFİ 1903002 FİLTRE TEPSİSİ...
مهام وتنظيف .ي ُ نصح بإطفاء الجهاز بواسطة زر التشغيل العام قبل الشروع في عملية التنظيف .ال تغسلوا الجهاز بواسط شطفها مباشرة بالماء و/أو الماء المضغوط ننصح بغسل قطع منطقة العصر (األكواب والكريات وصينية العصر والمرشح والشفرة والواجهة) على األقل .مرة...
التركيب والبرمجة والصيانة .الضروري توصيل الماكنة باألرض لتجنيب األشخاص خطر الصعق الكهربائي أو إتالف المعدات من يجب أن يكون مأخذ الكهرباء في مكان يسهل الوصول إليه بعد االنتهاء من تثبيت الجهاز. ي ُ منع استخدام أسالك .االمتداد أو وصالت م ُ هايئة أو مآخذ متعددة التركيب...
Página 150
ويجب تثبيته بشكل ،محله هذا يعني أن الغطاء في غير ،) إذا ظهر على الشاشة رسالة خطأ (عرض ب .صحيح هذا يعني أن صينية غير مرتكزة تماما ويجب تثبيتها إلى أسفل ،) إذا ظهر على الشاشة رسالة خطأ (عرض ج .صحيح...
Página 168
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE" ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España ─ Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta decla- ración se refiere, es conforme con las siguientes normas: ─...
Página 169
www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................