Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Typ 614 627/ 614 628 / 614 630 / 614 631/ 614 632
D
Gebrauchs- und Bedienungsanweisung
CZ

DK/N
Drifts- og Servicehåndbog
E
Manual de servicio y uso
F
Notice d´utilisation
GB
User guide
HU
Használati útmutató
I
Manuale d´uso e manutenzione
NL
Gebruikers- en bedieningshandleiding
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi i użytkowania
RUS
Инструкция по обслуживанию и эксплуатации
S
Brucks- och användningsinstruktion
SF
Käyttö ja huolto-ohje
SLO
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu a použίvanie
TR
Kullanma ve Çalıştırma Talimatı

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kaiser+Kraft 614 627

  • Página 1 Typ 614 627/ 614 628 / 614 630 / 614 631/ 614 632 Gebrauchs- und Bedienungsanweisung  DK/N Drifts- og Servicehåndbog Manual de servicio y uso Notice d´utilisation User guide Használati útmutató Manuale d´uso e manutenzione Gebruikers- en bedieningshandleiding Manual de instruções Instrukcja obsługi i użytkowania...
  • Página 2 Gebrauchs- und Betriebsanweisung Handhubwaage KPZ 71 - 7 mit Anzeige KPZ 51E - 7 KPZ 56E - 1 KPZ 51E-9-1 Drucker Favorit D - 1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Bescheinigung Konformitätserklärung Grundlegende Hinweise zur Waage Bestimmungsgemäße Verwendung Sachwidrige Verwendung Gewährleistung Grundlegende Sicherheitshinweise Gebrauchs- und Betriebsanleitung beachten Personal Grundlegende Sicherheitshinweise zum Hubwagen Auspacken Kontrolle bei Übernahme Auspacken Transport/Verpackung Aufstellungsort und Betriebsbedingungen Einsatzort der Waage Betrieb der Waage KPZ 71 Tägliche Inbetriebnahme Bedienung Hubwagen Aufwärmphase...
  • Página 4: Bescheinigung

    Bescheinigung Bau Nr. ________ Wir bescheinigen hiermit, dass die obengenannte Waage vom Typ: KPZ 71-7 und KPZ 71-7E Favorit vor der Auslieferung von uns konstruktions- und wägetechnisch geprüft wurde und sich innerhalb folgender Toleranz befindet. Prüfung von: Toleranz zur KPZ 71-7 Empfindlichkeit 1/2 d Veränderlichkeit...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC und...
  • Página 6: Grundlegende Hinweise Zur Waage

    Grundlegende Hinweise zur Waage Bestimmungsgemäße Verwendung Die KPZ Handhubwaage ist in erster Linie ein Messinstrument. Sie dient zum bestimmen eines Gewichtswertes als nichtselbsttätige Waage. Die Waage nur auf ebenen und festen Untergrund verwenden. Das Wägegut wird mittels einer Palette verwogen. Der Lastschwerpunkt muss mittig sein. Nach erreichen eines stabilen Wägewertes kann das Gewicht abgelesen werden.
  • Página 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Gebrauchs- und Betriebsanleitung beachten Lesen, beachten befolgen diese Gebrauchs- Betriebsanweisung sorgfältig. Personal Bedienen und Pflegen Sie diese Waage nicht ohne Unterweisung und Berechtigung. Es darf nur von geschultem Personal betrieben werden. 2.1Grundlegende Sicherheitshinweise zum Hubwagen - Vergewissern Sie sich von dem einwandfreien Betriebszustand des Fahrzeuges.
  • Página 8: Auspacken

    Auspacken, Transport und Lagerung Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie die Verpackung sofort nach Eingang und die Waage beim auspacken auf sichtbare Schäden. Bei Schäden unterrichten Sie schriftlich umgehend Ihren Lieferanten. Auspacken Die Anlieferung erfolgt verpackt auf einer Palette. Auf- und Abladen dieses Gerätes vom LKW sollte mit geeigneter Arbeitshilfe erfolgen.
  • Página 9: Aufstellungsort Und Betriebsbedingungen

    Aufstellungsort und Betriebsbedingungen Einsatzort der Waage Damit Sie beim Wägen genaueste Ergebnisse erzielen, sollte die Waage an Orten eingesetzt werden, bei den folgenden Bedingungen vorliegen: Die Unterlage muss eben und waagerecht sein. Sie darf nicht mehr als 2° Schräglage haben. - Die Unterlage muss stabil sein und keinen Vibrationen ausgesetzt sein.
  • Página 10: Betrieb Der Waage Kpz

    Betrieb der Waage KPZ 71 Tägliche Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich das sich das Gerät vor der Verwendung im ordnungsgemäßen sauberen und einwandfreiem Betriebszustand befindet. Prüfen sie insbesondere das keine sichtbaren Schäden bestehen besonders an den Lenkrollen und der Lastaufnahmegabel, dass sich das Gerät leichtgängig ohne großen Kraftaufwand bedienen lässt und der Akku geladen wurde.
  • Página 11: Platzierung Von Ladung

    Platzierung von Ladung Die Ware sollte immer auf einer Palette oder Gitterbox oder ähnlichem Lasttransportbehältnissen aufgenommen und mittig auf die Gabeln bis zum Flacheisen - Anschlag gestellt werden. Die Ladung darf nicht über die Grundfläche der Palette hinaus beladen werden. Sie muss gleichmäßig und mittig verteilt werden. Die maximale Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden.
  • Página 12 Sofern das Ladekabel angeschlossen ist, zeigt die CHARGE LED an der Vorderseite an, ob der Akku vollgeladen ist. grün = Akku voll (zu 75% voll geladen) Ladevorgang noch nicht abgeschlossen Leuchtet die LED grün schaltet die Elektronik auf Erhaltungsladung um. Um eine vollständige Ladung zu erhalten sollten Sie den Akku über 18 Stunden laden.
  • Página 13: Pflege, Aufbewahrung, Instandhaltung Und Wartung

    Pflege, Aufbewahrung, Instandhaltung und Wartung Pflege Benutzen Reinigen Waage niemals aggressive Reinigungsmittel (Lösungsmittel o.ä.). Reinigen Sie die Waage mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und/oder einem milden Spülmittel. Es dürfen keine Flüssigkeiten in die Waage gelangen. Aufbewahrung über längere Zeiträume Laden Sie den Akku voll auf.
  • Página 14: Anzeigeelektronik Kpz 51(E)

    Gebrauchs - und Betriebsanweisung Anzeigeelektronik KPZ 51(E) - 7 D - 13...
  • Página 15: Frontansicht Der Anzeige

    Frontansicht der Anzeige D - 14...
  • Página 16: Anzeige

    Anzeige : Waage befindet sich in Nullstellung : Waage befindet sich in Ruhestellung (keine  STABLE Gewichtsveränderung) : Gewicht wird im Netto - Gewichtswert angezeigt (Tara aktiviert) : Gewicht wird im Brutto - Gewichtswert angezeigt  GROSS : Inhalt im Ausdruckadditionsspeicher ...
  • Página 17: Tastatur

    Tastatur Taste Beschreibung ON/OFF Schalter an der Stahlgehäusefront. Gerät ein-/ausschalten Waage nullstellen Waage Tarieren Waage umschalten zwischen Netto und Bruttogewicht Ausdruck / Datenausgabe D - 16...
  • Página 18: Bedienung Der Kpz 51E

    Bedienung der KPZ 51E-7 Nullsetzen Sollte die Waage ohne Last nicht 0,0 anzeigen, wird die Anzeige durch Drücken der Taste nullgestellt. Das ist bis zu 2% von der Max-Kapazität möglich. Tarieren Wenn die Waage nur das Gewicht z.B. des Inhalts eines Behälters anzeigen soll, legen Sie einen leeren Behälter auf die Waage und drücken Sie dann die Taste .
  • Página 19: Einstellung Des Sollwertes

    Einstellung des Sollwertes Die Zahlenwerte werden wie folgt eingestellt: Erhöht die Zahl. Bewegt den Curser um eine Stelle nach rechts. Setzt die Anzeige auf den Beginn der Eingabe zurück. Betätigung Anzeige Taste drücken und festhalten während die Waage einschaltet wird. 02001 Taste loslassen 4 x Taste...
  • Página 20: Hintergrundbeleuchtung

    Hintergrundbeleuchtung Sie haben 3 Varianten zur Auswahl : bl off : Hintergrundbeleuchtung nicht aktiv bl auto : Hintergrundbeleuchtung schaltet 6 Sekunden nach der letzten Aktivität der Waage automatisch ab. Die Hintergrundbeleuchtung wird wieder aktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird oder das Gewicht sich um mehr als 4d verändert.
  • Página 21: Fehlermeldung Kpz 51E

    Fehlermeldungen KPZ 51E-7: E1  Der Nullbereich ist höher als 10% der Max.-Kapazität beim einschalten der Waage. (z.B.: Waage wird beim einschalten belastet, Anschlusskontaktproblem, defekt der Wägezelle) E2  Der Nullbereich ist kleiner als 10% der Max.-Kapazität beim einschalten der Waage. (z.B.: Waage ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt, Wägezelle wird nicht belastet, Anschlusskontaktproblem, defekt der Wägezelle) E4 ...
  • Página 22: Anzeigeelektronik Kpz 56E

    Gebrauchs- und Betriebsanweisung Anzeigeelektronik KPZ 56E-1 D - 21...
  • Página 23: Anzeige

    Anzeige Weight: 5-stellige Anzeige, sollte das Gewicht negativ sein, erscheint – vor dem Gewicht Unit Weight: 5-stellige Anzeige des Stückgewichtes. Der Dezimalpunkt ist variabel. Quantity: 6-stellige Anzeige der Stückzahl, alternativ auch der Summe. Symbole: Die Symbole werden durch einen Pfeil im rechten Display angezeigt. Waage steht in Nullstellung.
  • Página 24: Tastatur

    Tastatur Mit diesen Tasten werden das Stückgewicht, die Stückzahl oder das Tara- 0 bis 9 Gewicht eingegeben. und . Mit dieser Taste werden eingegebene Werte gelöscht. Mit dieser Taste wird die Anzeige wieder auf 0,0 gesetzt. Mit dieser Taste wird die Hintergrundbeleuchtungs-Funktion aufgerufen Mit dieser Taste kann ein aufliegendes Gewicht tariert werden.
  • Página 25: Bedienung Der Anzeige Kpz 56E

    Bedienung der Anzeige KPZ 56E-1 Einschalten Die Waage kann über die Stromzufuhr mit dem Schalter rechts am Frontgehäuse ein- bzw. ausgeschaltet werden. Nachdem Einschalten durchläuft die Waage einen Selbsttest. Warten Sie ab, bis in allen Displays 0 erscheint, dann ist die Waage wägebereit. Nullsetzen Sollte die Waage einmal im unbelasteten Zustand nicht 0,0 (max.
  • Página 26: Zählen

    Zählen Es gibt zwei Möglichkeiten das Stückgewicht einzugeben: a) Einwiegen b) numerische Eingabe a) Einwiegen Handhabung Weight Unit Quantity Weight Legen Sie eine bestimmte Menge auf die 127,5 Waage (z.B. 15 Stück) Geben die Anzahl der aufgelegten Teile über 127,5 die 10er-Tastatur ein (z.B.
  • Página 27: Speichern Von Stückgewichten

    Speichern von Stückgewichten Die KPZ 56-1 verfügt über 10 Stückgewichtsspeicher. Die einzelnen Werte werden unter den 10 Zahlen Taten (0...9) hinterlegt. Stückgewichte speichern Handhabung Weight Unit Quantity Weight Stückgewicht einwiegen oder eingeben (wie 123,0 12,300 10 oben beschrienen) z.B. 10 Stück á 12,3g Taste drücken PrSEt...
  • Página 28: Soll-Wert-Funktion

    Soll-Wert-Funktion Die KPZ 56E-1 ist mit einer Soll-Wert-Funktion ausgerüstet, d.h. es ertönt ein akustisches Signal, wenn ein vorgegebener Wert überschritten wird. Dieser Wert kann sowohl ein Gewichtswert, als auch eine Stückzahl sein. Sollwert eingeben Handhabung Weight Unit Quantity Weight Taste drücken - - - - gewünschten Wert eingeben (z.B.
  • Página 29: Ausgabe An Schnittstelle Bzw. Ausdruck Mit Rollendrucker (Option)

    Ausgabe an Schnittstelle bzw. Ausdruck mit Rollendrucker (Option) Es können nur Daten an der Schnittstelle übergeben werden, wenn ein Stückgewicht gespeichert ist. Sollte keine Stückzählung gewünscht werden, muß ein imaginäres Stückgewicht (z.B. 1kg) eingegeben werde. Hierzu geht man wie folgt vor: Handhabung Weight Unit Quantity...
  • Página 30: Anzeigeelektronik Kpz 51(E)-9

    Gebrauchs - und Betriebsanweisung Anzeigeelektronik KPZ 51(E)-9-1 D - 29...
  • Página 31: Frontansicht Der Anzeige

    10.1 Frontansicht der Anzeige D - 30...
  • Página 32: Anzeige

    10.2 Anzeige : Waage befindet sich in Nullstellung : Waage befindet sich in Ruhestellung (keine  STABLE Gewichtsveränderung) : Gewicht wird im Netto - Gewichtswert angezeigt (Tara aktiviert) : Gewicht wird im Brutto - Gewichtswert angezeigt  GROSS  : Stückgewicht ist zu niedrig ...
  • Página 33: Tastatur

    10.3 Tastatur Taste Beschreibung Gerät ausschalten Waage einschalten und nullstellen Waage Tarieren Waage umschalten zwischen Netto und Bruttogewicht UNITS Anzeige Umschalten zwischen kg und der Stückzählung (Pcs) 10.4 Bedienung der KPZ 51E-9-1 Nullstellen Sollte die Waage ohne Last nicht 0,0 anzeigen, wird die Anzeige durch Drücken der Taste nullgestellt.
  • Página 34 Brutto/Netto Umschaltung Um das gemeinsame Gewicht von Behälter und Inhalt anzuzeigen, die Taste drücken. Nun wird das Symbol ▼GROSS (Brutto) angezeigt und das gesamte Gewicht wird angezeigt. Drücken Sie die Taste erneut, erscheint im Display wieder das Gewicht des Inhalts und das Symbol NET (Netto).
  • Página 35: Einstellung Der Automatischen Abschaltung

    10.5 Einstellen der automatischen Abschaltung Handhabung Display* 01 FnC Im eingeschalteten Zustand gleichzeitig die Tasten [NET/B/G] und [ON/ZERO] drücken. FnC 00 Drücken Sie die [TARE] Taste. FnC 00 Drücken Sie nun die [TARE] Taste. FnC 02 Die [ON/ZERO] Taste 2 mal drücken. Mit [TARE] Taste bestätigen.
  • Página 36: Hintergrundbeleuchtung

    10.6 Einstellen der Hintergrundbeleuchtung Handhabung Display* 01 FnC Im eingeschalteten Zustand gleichzeitig die Tasten [NET/B/G] und [ON/ZERO] drücken. FnC 00 Drücken Sie die [TARE] Taste. FnC 00 Drücken Sie nun die [TARE] Taste. FnC 01 Die [ON/ZERO] Taste 1 mal drücken. Mit [TARE] Taste bestätigen.
  • Página 37: Thermo-Rolleneinbaudrucker Favorit Plus

    Gebrauchs - und Betriebsanweisung Thermo-Rolleneinbaudrucker Typ: FAVORIT PLUS 71 D - 36...
  • Página 38: Frontansicht

    11.1 Frontansicht Beschreibung: 1- Papierausgang/Abreiskante 2- Status LED 3- Papierfach Öffnungstaste 4- FEED Taste 5- Papierfachabdeckung 6- Sensor Funktionen: FEED Taste Durch drücken dieser Taste wird das Papier vorgeschoben. Anzeige: Grüne Status LED LED aus = Drucker ausgeschaltet LED an Drucker eingeschaltet kurzes blinken = Papier alle langes blinken = Fehler (Überhitzung...
  • Página 39: Papierrollenwechsel

    11.2 Papierrollenwechsel: 1.) Drücken Sie die Taste um das Papierfach zu öffnen. 2.) Papier etwas abrollen und in der richtigen Position (Papieranfang hinten und nach oben) wie abgebildet einlegen. 3.) Schließen Sie den Drucker bis die Abdeckung in den ecken einrastet. 4.) Entfernen Sie das nicht benötigte Papier über die Abrisskante.
  • Página 40                   CZ - 1...
  • Página 41 CERTIFIKÁT Výrobní číslo: ... P r o h l a š u j e m e , z e n í ž e u v e d e n ý v á ž i c í s y s t é m : KPZ 71-7 und KPZ 71-7E Favorit D á...
  • Página 42: Declaration Of Confirmity

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC und...
  • Página 43                                    CZ - 4...
  • Página 44                                                                                     ...
  • Página 45                                   CZ - 6...
  • Página 46                             CZ - 7...
  • Página 47                                   CZ - 8...
  • Página 48                              CZ - 9...
  • Página 49              CZ - 10...
  • Página 50      CZ - 11...
  • Página 51                                ・・・      ・  ・ ...
  • Página 52                                         ...
  • Página 53                                         ...
  • Página 54             CZ - 15...
  • Página 55                                          ...
  • Página 56                                         ...
  • Página 57                                               ...
  • Página 58                                                              ...
  • Página 59                                         ...
  • Página 60                                          ...
  • Página 61 Návod k použití a k obsluze Thermo-Rolová zabudovaná iskárna Typ: FAVORIT PLUS 71 CZ - 22...
  • Página 62 11.1 Náhled ze předu Popis: 1 - Vývod papíru/Hrana kodtržení 2 - Status LED 3 - Přihrádka na papír, tlačítko kotevření 4 - FEED tlačítko 5 - Kryt na přihrádku s papírem 6 - Sensor Funkce: FEED Taste Feed Tlačítko Stisknutím tohoto tlačítka bude předsunutý...
  • Página 63 11.2 Výměna papírové role: 1)Stiskněte tlačítko k otevření přihrádky na papír 2) Papír něco málo odtočit a položit dle obrázku do správné pozice. ( nájezd papíru dozadu a nahoru ) 3 ) Zavřete tiskárnu, tak aby kryt zaklapnul do rohů. 4) Odstraňtě...
  • Página 64 DK/N Drifts- og Servicehåndbog KPZ 71, pallevogn vægt Med indikator KPZ 51E – 7 KPZ 56E – 1 KPZ 51E-9-1 Printer Favorit 71 DK/N - 1...
  • Página 65 DK/N Indholdsfortegnelse Certifikat Overensstemmelseserklæring Grundlæggende oplysninger om vægten Påtænkt anvendelse Forkert brug Garanti Grundlæggende sikkerhedsoplysninger Overhold drifts- og brugsvejledning Personale Grundlæggende sikkerhedsoplysninger til pallevognen Udpakning, transport og opbevaring Kontrol ved levering Udpakning Transport/Emballage Placering og driftsbetingelser Vægtens placering Drift af vægten KPZ 71 Daglig drift Betjening af pallevogn Opvarmningsfase...
  • Página 66: Certifikat

    DK/N Certifikat Vægt nr. ________ Vi attesterer herved at ovennævnte vægt af type: KPZ 71-7 og KPZ 71-7E Favorit er blevet kontrolleret før levering. Vægten er kontrolleret for både konstruktions- og vejetekniske funktioner, som befinder sig indenfor følgende tolerancer. Kontrol af: Tolerance Følsomhed 1/2 d...
  • Página 67: Overensstemmelseserklæring

    DK/N Overensstemmelseserklæring Declaration of confirmity Déclaration de conformité De ikke-automatiske vægte The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Producent: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Type: KPZ 71-7 Type: Type: opfylder kravene i EU-direktivet 2004/108/EC og 2006/95/EC i sin nuværende udgave corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC und...
  • Página 68: Grundlæggende Oplysninger Om Vægten

    DK/N Grundlæggende oplysninger om vægten Påtænkt anvendelse KPZ pallevogn vægten er primært et måleinstrument. Den bruges til at bestemme en vægtværdi som en ikke-automatisk vægt. Vægten må kun anvendes på et jævnt og fast underlag. Lasten vejes ved hjælp af en palle. Tyngdepunktet skal være centreret.
  • Página 69: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    DK/N Grundlæggende sikkerhedsoplysninger Overhold drifts- og brugsvejledning Læs, overhold og følg denne drifts- og brugsvejledning nøje. Personale Betjen og vedligehold ikke denne vægt uden instruktion og tilladelse. Den må kun betjenes af uddannet personale. Grundlæggende sikkerhedsoplysninger til pallevognen - Sørg for en korrekt driftstilstand af køretøjet. - Benyt ikke pallevognen som rulle eller til transportering af mennesker.
  • Página 70: Udpakning, Transport Og Opbevaring

    DK/N Udpakning, transport og opbevaring Kontrol ved levering Tjek emballagen umiddelbart efter modtagelsen og vægten ved udpakning for synlige skader. Ved skader kontakt straks leverandøren skriftligt. Udpakning Leveringen er pakket på en palle. På- og aflæsning af denne enhed fra lastbilen skal ske ved hjælp af passende arbejdskraft.
  • Página 71: Placering Og Driftsbetingelser

    DK/N Placering og driftsbetingelser Vægtens placering For at få de mest præcise vejeresultater, skal vægten benyttes på steder, hvor følgende betingelser er overholdt: Underlaget skal være jævnt og plant. Der må ikke være mere end 2° hældning. - Underlaget skal være stabilt og ikke udsættes for vibrationer. Må...
  • Página 72: Drift Af Vægten Kpz

    DK/N Drift af vægten KPZ 71 Daglig drift Sørg for, at enheden før ibrugtagning befinder sig i en korrekt ren og fejlfri driftstilstand. Tjek især, at der ikke er synlige skader, særligt på rathjulene og løftegafflen, at enheden kan betjenes let og problemfrit uden den store kraftanstrengelse, og batteriet er opladet.
  • Página 73: Placering Af Lasten

    DK/N Placering af lasten Varen bør altid tages via en palle eller gitterbox eller lignende beholdere beregnet til lasttransport og placeres centreret på gaflerne indtil fladjernet - stop. Lasten må ikke læsses udenfor grundfladen af pallen. Den skal fordeles jævnt og centreret. Den maksimale belastning må ikke overskrides. Pludselige kraftige slag kan skade vejesensorerne således, at de ikke længere kan repareres.
  • Página 74 DK/N Hvis opladeren er tilsluttet viser CHARGE LED på forsiden, om batteriet er fuldt opladet. grøn = fuldt opladet batteri (75% fuldt opladet) rød = opladningen er ikke afsluttet Hvis LED lyser grønt skifter elektronikken til vedligeholdelsesladning. For at opnå en fuld opladning, bør De oplade batteriet i 18 timer. Fjern opladeren fra pallevognen før den flyttes.
  • Página 75: Rengøring, Opbevaring Og Vedligeholdelse

    DK/N Rengøring, opbevaring og vedligeholdelse Rengøring Benyt aldrig aggressive rengøringsmidler (opløsningsmidler eller lign.) ved rengøring af vægten. Rengør vægten med en blød fugtig klud og/eller et mildt vaskemiddel. Der må ikke trænge nogen væsker ind i vægten. Opbevaring i længere perioder Oplad batteriet helt.
  • Página 76 DK/N Drifts- og Servicehåndbog Indikator KPZ 51(E) - 7 DK/N - 13...
  • Página 77: Displayets Forside

    DK/N 8.1 Displayets forside DK/N - 14...
  • Página 78: Display

    DK/N 8.2 Display : Vægten befinder sig i nulstilling : Vægten befinder sig i dvale mode (ingen vægtændring)  STABLE : Vægten bliver vist i netto-vægtværdi (Tara aktiveret) : Vægten bliver vist i brutto-vægtværdi  GROSS : Indhold i printersum hukommelsen ...
  • Página 79: Tastatur

    DK/N 8.3 Tastatur Tast Forklaring ON/OFF Kontakt på stålkabinettets front. Tænd/sluk apparatet Nulstil vægten Tarere vægten Skifter vægten mellem netto- og bruttovægt Print / output-data DK/N - 16...
  • Página 80: Betjening Af Kpz 51E

    DK/N 8.4 Betjening af KPZ 51E-7 Nulstilling Hvis vægten ikke viser 0,0 uden belastning, bliver displayet nulstillet ved at trykke på tasten. Det er muligt op til 2% af max kapaciteten. Tarere Hvis vægten kun skal vise vægten af fx indholdet af en beholder, så placer en tom beholder på...
  • Página 81: Indstilling Af Setpunkt

    DK/N 8.5 Indstilling af setpunkt De numeriske værdier bliver indstillet som følger: Øger tallet. Flytter markøren et punkt mod højre. Stiller visningen til begyndelsen af indlæsningen. Betjening Visning Tryk og hold på tasten mens vægten tændes. 02001 Slip tasten Tryk 4 x på tasten Tryk på...
  • Página 82: Baggrundsbelysning

    DK/N 8.6 Baggrundsbelysning De har 3 muligheder at vælge imellem : bl off : Baggrundslys inaktiv bl auto : Baggrundslys slukker automatisk 6 sekunder efter den seneste aktivitet på vægten. Baggrundslyset bliver genaktiveret ved et tryk på en vilkårlig tast eller vægten ændrer sig mere end 4d. bl on : Baggrundslys altid aktiv.
  • Página 83 DK/N Drifts- og Servicehåndbog Vægtindikator KPZ 56E-1 DK/N - 20...
  • Página 84: Display

    DK/N 9.1 Display Weight: 5-cifret visning, skulle vægten være negativ, vises – før vægten Unit Weight: 5-cifret visning af stykvægten. Decimaltegnet er variabel. Quantity: 6-cifret visning af styktallet, alternativt også summen. Symboler: Symbolerne bliver angivet af en pil i højre display. Ingen vægt i visningen.
  • Página 85: Tastatur

    DK/N 9.2 Tastatur 0 til 9 Med disse taster bliver stykvægten, styktallet eller taravægten indtastet. og . Med denne tast bliver indtastede værdier slettet. 1) Med denne tast nulstilles visningen tilbage på 0,0. 2) Med denne tast bliver funktionen for baggrundsbelysning aktiveret Med denne tast kan en påhvilende vægt tareres.
  • Página 86: Betjening Af Displayet Kpz 56E

    DK/N 9.3 Betjening af displayet KPZ 56E-1 Tænde Vægten kan tændes og slukkes via strømforsyningen med kontakten til højre for kabinettet. Efter tænding udfører vægten en selvtest. Vent indtil der vises 0 på alle displays, så er vægten klar til vejning. Nulstilling Hvis vægten engang, i ubelastet tilstand, ikke viser 0,0 ( max 4% af vægtens kapacitet) i displayet, tryk på...
  • Página 87: Optælling

    DK/N 9.4 Optælling Der er to måder hvorpå stykvægten kan angives: Vejning Numerisk angivelse a) Vejning Håndtering Weight Unit Quantity Weight Læg en bestemt mængde på vægten 127,5 (fx 15 styk) Angiv antallet af de pålagte dele via 10er- 127,5 tastaturet (fx 15 styk) Bekræft antallet indenfor 5 sek via tasten 127,5 8,5001...
  • Página 88: Lagring Af Stykvægte

    DK/N 9.5 Lagring af stykvægte KPZ 56-1 kan lagre 10 stykvægte i hukommelsen. De individuelle værdier bliver gemt via de 10 tal-taster (0...9). Lagring af stykvægte Håndtering Weight Unit Quantity Weight Vej eller angiv stykvægten (som beskrevet 123,0 12,300 ovenfor) fx 10 styk á 12,3g Tryk på...
  • Página 89: Setpunkt Funktion

    DK/N 9.7 Setpunkt funktion KPZ 56E-1 er udstyret med en setpunkt funktion, dvs. der lyder et akustisk signal, når en forudbestemt værdi overskrides. Denne værdi kan være en vægtværdi såvel som et styktal. Angivelse af setpunkt Håndtering Weight Unit Quantity Weight Tryk på...
  • Página 90: Output Til Interface Hhv. Udskrift Via Rulleprinter (Ekstraudstyr)

    DK/N 9.8 Output til interface hhv. udskrift via rulleprinter (ekstraudstyr) Der kan kun overføres data til interfacet, når en stykvægt er gemt. Ønskes der ingen optælling, skal der angives en imaginær stykvægt (fx 1kg). Til dette formål fortsættes som følger: Håndtering Weight Unit...
  • Página 91: Display Elektronik Kpz 51(E)-9

    DK/N Drifts- og Servicehåndbog Display elektronik KPZ 51(E)-9-1 DK/N - 28...
  • Página 92: Displayets Forside

    DK/N 10.1 Displayets forside DK/N - 29...
  • Página 93: Display

    DK/N 10.2 Display Vægten befinder sig i nulstilling : Vægten befinder sig i dvale mode (ingen vægtændring)  STABLE : Vægten bliver vist i netto - vægtværdi (Tara aktiveret) : Vægten bliver vist i brutto - vægtværdi  GROSS  : Stykvægten er for lav ...
  • Página 94: Tastatur

    DK/N 10.3 Tastatur Tast Forklaring Sluk apparatet Tænd vægten og nulstille Tarere vægten Skifter vægten mellem netto- og bruttovægt UNITS Skifter visning mellem kg og styktælling (Pcs) 10.4 Betjening af KPZ 51E-9-1 Nulstilling Hvis vægten ikke viser 0,0 uden belastning, bliver displayet nulstillet ved at trykke på...
  • Página 95 DK/N Skift mellem Brutto/Netto For at se den samlede vægt af beholder og indhold tryk på tasten . Nu bliver symbolet GROSS (Brutto) vist og den samlede vægt vises. Trykker ▼ De på tasten igen, vises igen vægten af indholdet og symbolet NET (Netto).
  • Página 96: Indstilling Af Automatisk Strømsluk

    DK/N 10.5 Indstilling af automatisk strømsluk Håndtering Display* 01 FnC I tændt tilstand trykkes samtidig på tasterne [NET/B G] og [ON/ZERO]. FnC 00 Tryk på tasten [TARE]. FnC 00 Tryk nu på tasten [TARE]. FnC 02 Tryk 2 gange på tasten [ON/ZERO]. Bekræft med tasten [TARE].
  • Página 97: Baggrundsbelysning

    DK/N 10.6 Baggrundsbelysning Håndtering Display* I tændt tilstand trykkes samtidig på tasterne [NET/B G] og 01 FnC [ON/ZERO]. FnC 00 Tryk på tasten [TARE]. Tryk nu på tasten [TARE]. FnC 00 Tryk 1 gang på tasten [ON/ZERO]. FnC 01 BL oFF Bekræft med tasten [TARE].
  • Página 98 DK/N Drifts- og Servicehåndbog Termisk - indbygget -rulleprinter Type : FAVORIT PLUS 71 DK/N - 35...
  • Página 99: Forfra

    DK/N 11.1 Forfra Beskrivelse: 7- Papieroutput/Afrivningskant 8- Status LED 9- Papirbakke åbningstast 10- FEED tast 11- Papirdæksel 12- Sensor Funktioner: FEED tast Ved tryk på denne tast bliver papiret ført frem. Display: Grøn Status LED LED slukket = Printeren er slukket LED tændt Printeren er tændt Kort blinken...
  • Página 100: Skift Af Papirrulle

    DK/N 11.2 Skift af papirrulle: 6.) Tryk på tasten for at åbne papirbakken. 7.) Rul noget af papiret ud og placer det i den korrekte position (papirstart bagved og op) som vist. DK/N - 37...
  • Página 101: Dk/N

    DK/N 8.) Luk printeren, indtil dækslet klikker i hjørnerne. 9.) Fjern det overflødige papir via afrivningskanten. 10.) Når den grønne LED lyser er printeren klar. DK/N - 38...
  • Página 102: Kpz 71 - 7, Carretilla Hidráulica Manual Con Balanza

    Manual de servicio y uso KPZ 71 - 7, carretilla hidráulica manual con balanza Con paneles de mando KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Impresora Favorit E - 1...
  • Página 103 Contenido Certificado Declaración de conformidad Recomendaciones referente a balanza Aplicación conforme con destino Aplicación no conforme con destino Garantía Consejos básicos referente a la seguridad Observación de consejos incluidos al manual de uso y servicio y recomendaciones de fabricante Personal Indicaciones básicas referentes a ala seguridad de la caretilla Desembalaje Inspección de la recepción...
  • Página 104: Certificado

    Certificado Producto no ________ Por el presente, se hace constar que la balanza tipo: KPZ 71-7 i KPZ 71-7E Favorit Ha sido revidado antes del envío en respecto a su construcción y precisión de pesaje la que se contiene dentro de las siguientes tolerancias: Verificación : Tolerancia en KPZ 71-7 Sensibilidad...
  • Página 105: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Declaración de conformidad Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Los instrumentos de pesar no automáticos Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Fabricante: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Tipo:...
  • Página 106: Recomendaciones Referente A Balanza

    Recomendaciones referentes a balanza Aplicación conforme con su destino La balanza en carril hidráulico de paletas KPZ es sobre todo el instrumento de mediada. Sirve para determinar los valores de balanzas no automáticas. La balanza podrá ser usada únicamente en el superficie liso y duro.
  • Página 107: Consejos Básicos Referente A La Seguridad

    Consejos básicos referentes a la seguridad Observación de consejos incluidos a manual de uso y servicio y recomendaciones de fabricante Se ruega que se pongan familiarizados y observen las indicaciones incluidas al. manual del uso y servicio. Personal El servicio y mantenimiento de la balanza no podrá ser ejecutada sin El entrenamiento, formación y autorización adecuada.
  • Página 108: Desembalaje, Transporte Y Almacenamiento

    Desembalaje, transporte y almacenamiento Inspección de recepción Cuando se procede la recepción de la balanza se ruega que inspeccionar el embalaje con respecto a las posibles y visibles danos externos. En caso de de cualquier daño o defecto Se ruega que ee contacten de forma inmediata por escrito con el proveedor de esta mercancía.
  • Página 109: Uso De Balanza Kpz

    Uso de balanza KPZ 71 Arranque diario Antes de usar hay que inspeccionar si el aparato se encuentra limpio, está listo para ser explotado y libre de cualquier defectos o daños, especialmente en las ruedas de mando y horquillas. Hay que inspeccionar el novel de carga de la batería y observar las instrucciones referentes a la electrónica y batería.
  • Página 110: Alimentación

    Alimentación Alimentación de batería La balanza de la carretilla de paletas de elevación baja KPZ esta aprovisionada junto con la cargadora. La cargadora sirve para alimentar la tensión a la cargadora incorporada. Carga: proteger la carretilla contra movimiento y frenarla. Cuando el display está apagado hay que conectar la cargadora al fuente de corriente (230 V), y poner el enchufe de la cargadora con el tomacorriente ubicado en la parte frontal del aparato.
  • Página 111: Conservación En Estado Adecuado

    7 Mantenimiento, almacenamiento, conservación en estado adecuado Mantenimiento Para limpiar la balanza nunca se podrá usar detergentes fuertes de limpieza (solventes, etc.). La balanza deberá ser limpiada mediante un limpiador ligero y un poco humeado y/o mediante un limpiador muy suave. A la parte interior de la balanza no podrá entrar ningún tipo de liquido. Almacenamiento por un tiempo más largo Cargar completamente la batería.
  • Página 112 Manual de servicio y uso Panel de mando KPZ 51(E) – 7 E - 11...
  • Página 113 8.1 Display E - 12...
  • Página 114: Pantalla Lcd

    8.2 Pantalla LCD 0 : Balanza está en estado de cero STABLE : Balanza está en la posición de desconexión (sin cambio de indicación de pesaje) : Indicado esta el valor de pesaje neto (tara activada) GROSS : Indicado esta el valor de pesaje gros : Contenido en la memoria de impreso M+ : Tensión de batería / acumulador demasiado baja...
  • Página 115: Teclado

    8.3 Teclado Tecla Descripción Interruptor de la caja frontal de acero. Arranque/ desconexión de ON/OFF equipo 0 Puesta a cero de balanza Tarar de balanza Interrupción de balanza entre el pesaje neto y bruto  Impreso/ salida de datos E - 14...
  • Página 116: Servicio De Kpz 51E

    8.4 Servicio de KPZ 51E-7 Poner a cero Si la balanza sin carga no indica 0,0, hay que presionar la tecla 0. Si es posible hasta el 2% de la capacidad máxima. Tarar de balanza Si la balanza deberá indicar solamente el pesaje por ejemplo el contenido del contenedor hay que ubicar contenedor vacio en la balanza y presionar la tecla .
  • Página 117: Ajuste De Valores Mandados

    8.5 Ajuste de valores mandados Los valores numéricos se adjusta en la siguiente manera: Aumento de valor Mueve el cursor a un sitio a la derecha Mueve atrás la indicación al. principio del proceso de introducción Inicio Indicacción Presionar y aguantar la tecla 0 de balanza arrancada 02001 Librar la tecla 0...
  • Página 118: Iluminación De Fondo

    8.6 Iluminación de fondo Se podrá elegir 3 opciones: bl off: Iluminación de fondo apagado. bl auto: Iluminación de fondo será automáticamente apagada transcurridos 6 s a partir del última mediada. La iluminación de fondo será iniciado de nuevo cuando se presione cualquier tecla cuando el pesaje se cambie y excediera el valor de 4d bl on: Iluminación de fondo esta todo el tiempo activado.
  • Página 119 Manual de uso y servicio Panel de mando KPZ 56E – 1 E - 18...
  • Página 120: Display

    9.1 Display Weight: indicación de 5-lugares, si el pesaje esta negativo, se mostrará (Pesaje) en frente del pesaje - Unit Weight: indicación de 5-lugares de pesaje de la unidad. Punto decimal (Pesaje esta variable. unidad) Quantity: indicación de 6-lugares de cantidad de unidades, opcionalmente (Cantidad) la suma Símbolos: Símbolos visualizados mediante arrobas en el display derecho.
  • Página 121: Teclado

    9.2 Teclado 0 do 9 Mediante estas teclas se introduce el pesaje de unidad, cantidad de unidades o pesajes de tara. Mediante esta tecla se anula los valores introducidos. 3) Mediante esta tecla se vuele a introducir los valores de 0,0. 4) Mediante esta tecla se selecciona la función de iluminación de Fondo.
  • Página 122: Servicio De Kpz 56E

    9.3 Servicio de KPZ 56E-1 Arranque La balanza podrá ser conectada o desconectada a la alimentación de corriente mediante el interruptor que está localizado a la parte derecha en la caja. Tras el arranque de balanza procede la prueba automática. Hay que esperar hasta cuando en todos los displays se visualiza 0, entonces la balanza esta lista para pesar.
  • Página 123: Conteo

    9.4 Conteo El pesaje de unidades podrá ser introducido mediante dos modos: e) pesaje f) introducción numérica a) Pesaje Procedimiento Peso Peso Cantidad unidad Ubicar en la balanza la cantidad determinada (ej. 15 unidades) 127,5 Introducir la cantidad de unidades ubicados en la balanza 127,5 mediante el teclado decimal determinada (ej.
  • Página 124: Registro De Peso De Unidades

    9.5 Registro de pesaje de unidades Consola de mando KPZ 56-1 tiene la posibilidad de registro a la memoria de 10 varios pesajes unidades. Los valores siguientes serán registrados mediante 10 números (0...9). R e g i s t r o d e p e s a j e d e u n i d a d e s Procedimiento Peso Peso...
  • Página 125: Función De Valor Requerido

    Función de valor requerido KPZ 56E-1 se encuentra equipado con la función requerida, es decir hay un señal acústico cuando se excede el límite del valor requerido. Este valor podrá ser representado por el valor de pesaje tanto como la cantidad de unidades. Entrada del valor requerido Procedimiento Peso...
  • Página 126: Salida De Conector , Opcionalmente El Impreso De La Impresora (Opción)

    9.8 Salida de conector , opcionalmente el impreso de la impresora (opción) Si el pesaje de unidades esta descrito entonces los datos serán enviados al conector. Si, no es necesario el conteo de cantidades, hay que introducir el pesaje falso de unidades (p.e. 1 kg). Para hacer esto hay que proceder con lo siguiente: Procedimiento Peso...
  • Página 127: Kpz 51(E)-9

    Manual de servicio y uso Panel de mando KPZ 51(E)-9- 1 E - 26...
  • Página 128: Display

    10.1 Display E - 27...
  • Página 129: Pantalla Lcd

    10.2 Pantalla LCD Vista de pantalla : La balanza se encuentra en la posición cero  STABLE : La balanza se encuentra en la posición (peso no se cambia) : Esta indicato el valor de de pesaje neto (tara activada ) ...
  • Página 130: Teclado

    10.3 El teclado Tecla Descripción Deconexión de equipo Arranque de equipo y ponerlo a cero Tarar la balanza Interrupción de balanza entre pesaje nto y bruto Interrupción de balanza entre unidad de mediada kg y cantidad de unidades (ud.). U N I T S 10.4 Servicio de KPZ 51E-9-1 Puesta a cero Si la balanza no indica 0,0, hay que presionar la tecla 0.
  • Página 131 Interrupción bruto/ neto Para mostrar el pesaje total de contenedor y el contenido hay que presionar la tecla ▼ se indicará el símbolo de GROSS (bruto) se indicará el pesaje total. Hay que presionar la tecla nuevamente , en el display y se mostrará el pesaje del contenido y el símbolo NET (neto).
  • Página 132: Ajuste Automático De Desconexión

    10.5 Ajuste automatic de desconexión Procedimiento Display* Cuando la balanga esta puesta en marcha hay que presionar dos teclas al 01 FnC mismo tiempo [NET/B/G] i [ON/ZERO]. Presionar la tecla [TARE]. FnC 00 Presionar la tecla [TARE]. FnC 00 Presionar 2 veces la tecla [ON/ZERO]. FnC 02 Confirmar mediante la tecla [TARE].
  • Página 133 Manual de servicio y uso Impresora termica Typ: FAVORIT PLUS 71 E - 32...
  • Página 134: Aspecto Externo

    11.1 Aspecto externo Descripción : 13- Salida de papel / borde 14- Diodo LED 15- Tecla de apertura de alimentador de papel 16- Botón FEED 17- Tapa de alimentador d epapel 18- Detector Funciones: Botón FEED Activa el movimiento de papel. Display: Diodo verde LED Diodo LED apagado= impresora desconectada...
  • Página 135: Cambio De Papel

    11.2 Cambio de papel 11.) Presionar tecla para abrir El alimentator de papel 12.) Desarollar un poco de rollo de papel y ubicar en la posición adecuada (inicio de rollo hacia atrás y arriba) como en el dibujo indicado. E - 34...
  • Página 136 13.) Cerrar la tapa de alimentator hasta uando se oye un click. 14.) Remover el exceso de papel usando un borde agudo. 15.) Cuando se ilumina el diodo verde la impresora esta lista para operar. E - 35...
  • Página 137 Notice d’utilisation KPZ 71 - 7, balance du transpalette hydraulique manuel Avec les panneaux de commande KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Imprimante Favorit GB - 1...
  • Página 138 Sommaire Attestation .............................. 3 Déclaration de conformité ........................4 Recommandations relatives à la balance .................. 5 Utilisation conforme à l’affectation ................... 5 Utilisation non conforme à l’affectation ................5 Garantie ..........................5 Consignes de sécurité de base ....................6 Suivre les consignes de la notice d’utilisation et les recommandations du fabricant . 6 Personnel ..........................
  • Página 139: Attestation

    Attestation Produit n° ________ Nous soussignés certifions par la présente qu’avant d’être envoyée, la balance du type : KPZ 71-7 et KPZ 71-7E Favorit a été vérifiée en ce qui concerne sa structure et la correction du pesage et ne dépasse pas les tolérances suivantes : Vérification : Tolérance en KPZ 71-7 Sensibilité...
  • Página 140: Declaration Of Confirmity

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Typ: KPZ 71-7 Type: Type : entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifiée et aux exigences...
  • Página 141: Recommandations Relatives À La Balance

    Recommandations relatives à la balance Utilisation conforme à l’affectation La balance du transpalette hydraulique KPZ est avant tout un instrument de mesure. C'est un instrument de pesage non automatique qui sert à déterminer les poids. La balance doit être utilisée uniquement sur un sol bien plat et dur.
  • Página 142: Consignes De Sécurité De Base

    Consignes de sécurité de base Suivre les consignes de la notice d’utilisation et les recommandations du fabricant Vous êtes prié de prendre connaissance et de suivre les consignes de la notice d’utilisation Personnel Les personnes non formées et non autorisées ne doivent pas assurer l'entretien et la maintenance à la balance.
  • Página 143: Déballage, Transport Et Stockage

    Déballage, transport et stockage Contrôle à la réception À la réception, vérifier l’emballage et la balance pour révéler d’éventuels dommages extérieurs. Pour les dommages constatés, il est nécessaire de contacter immédiatement le fournisseur par écrit. Déballage La balance est emballée et livrée sur une palette. Le chargement et le déchargement depuis un camion doit se faire avec les moyens appropriés.
  • Página 144: Utilisation De La Balance Kpz 71

    Utilisation de la balance KPZ 71 Mise en marche au quotidien Avant d’utiliser la balance, il faut vérifier si elle est bien propre, si elle est prête à utiliser et si elle ne présente pas de dommages visibles, surtout en ce qui concerne la roue directrice et les fourches. Vérifier le niveau du chargement de l’accumulateur, il faut suivre les consignes relatives à...
  • Página 145: Alimentation

    Alimentation Alimentation par l’accumulateur La balance sur le transpalette KPZ est dotée d’un chargeur. Celle-ci sert à alimenter l’accumulateur intégré. Chargement : Bloquer le transpalette pour éviter tout déplacement. Afficheur hors service, connecter le chargeur à la source du courant (230 V), et mettre la fiche dans la prise de chargement sur le front du dispositif.
  • Página 146: Maintenance, Stockage, Entretien

    Maintenance, stockage, entretien Maintenance Pour nettoyer la balance, il ne faut jamais utiliser de forts produits de nettoyage (solvants, etc.). Elle doit être nettoyée avec un chiffon doux et légèrement humide et/ou avec un nettoyant doux. Aucun liquide ne peut pénétrer à l’intérieur de la balance. Stockage prolongé...
  • Página 147 Notice d’utilisation 8. Panneau de commande KPZ 51(E)– 7 GB - 11...
  • Página 148: Afficheur

    8.1 Afficheur GB - 12...
  • Página 149: Écran Lcd

    8.2 Écran LCD 0 : La balance est en position neutre STABLE : La balance est en position de repos (le poids mesuré ne subit pas de changement) : C’est la valeur du poids net qui est affichée (tare activée) GROSS : C’est la valeur du poids brut qui est affichée : Contenu de la mémoire de l’impression...
  • Página 150: Clavier

    Clavier Touche Description Interrupteur sur le boîtier frontal en acier. Allumer/éteindre le ON/OFF dispositif 0 Mise à zéro de la balance Tarage de la balance Sélectionner le poids net/brut  Imprimer / saisir les données GB - 14...
  • Página 151: Commander La Kpz 51E-7

    8.4 Commander la KPZ 51E-7 Mise à zéro S’il n’y a pas de charge sur la balance et son indication est autre que 0,0, il faut appuyer sur la touche 0. C’est possible jusqu’à 2% de la portée maximale. Tarage Si la balance doit indiquer uniquement le poids du contenu d’un récipient par exemple, il faut mettre le récipient vide sur la balance et appuyer sur la touche .
  • Página 152: Paramétrage Des Consignes

    Paramétrage des consignes Valeurs numériques sont paramétrées de la manière suivante : Augmenter un nombre Déplacer le curseur d’une position vers la droite Retour aux indications du début du processus de la saisie Mise en marche Indications Appuyer 0 pendant un certain temps la balance étant activée 02001 Relâcher la touche 0...
  • Página 153: Retroéclairage

    Retroéclairage Il est possible de choisir une des 3 options possibles : bl off : Retroéclairage est activé. bl auto : Le retroéclairage est désactivé automatiquement après 6 s. à compter de la dernière mesure. Il sera activer à nouveau lorsqu’une touche est appuyée ou le poids change de plus de 4d bl on : Retroéclairage reste actif tout le temps.
  • Página 154: Panneau De Commande Kpz 56E - 1

    Notice d’utilisation 9. Panneau de commande KPZ 56E – 1 GB - 18...
  • Página 155: Afficheur

    Afficheur Weight : Affichage à 5 postes pour un poids négatif, on voit s’afficher (Poids) le caractère – devant le poids Unit Weight : Affichage à 5 postes indication du poids d’une unité. Le chiffre (Poids décimal est variable unitaire) Quantity : Indication du nombre de pièces ou du total en alternatif (quantité) Symboles :...
  • Página 156: Clavier

    Clavier 0 à 9 Ces touches servent à saisir le poids d’une unité, la quantité de pièces ou le poids de tare. CE : Cette touche sert à supprimer les valeurs saisies. 5) Cette touche met les indications à 0,0. 6) Cette touche appelle la fonction du retroéclairage.
  • Página 157: Utilisation De La Kpz 56E-1

    Utilisation de la KPZ 56E-1 Mise en marche Dans la balance, il est possible de brancher ou débrancher l’alimentation en courant électrique avec un interrupteur à droite du boîtier. Une fois mise en marche, la balance réalise un test automatique. Il faut attendre pour avoir 0 sur tous les afficheurs, alors la balance est prête à...
  • Página 158: Calcul

    Calcul Le poids des pièces peut être saisi de deux manières : c) pesage d) saisie numérique a) Pesage Actions Poids Poids Quantité unitaire Mettre une quantité précise sur la balance (p.ex. 15 pièces) 127,5 Saisir la quantité des pièces placées avec un clavier décimal 127,5 (p.ex.
  • Página 159: Enregistrer Les Poids Des Pièces

    Enregistrer les poids des pièces Le panneau de commande KPZ 56-1 offre la possibilité d’enregistrer dans la mémoire 10 poids divers des pièces isolées. Les différentes valeurs sont enregistrées sous 10 nombres (0...9). E n r e g i s t r e r l e s p o i d s d e s p i è c e s Actions Poids Poids...
  • Página 160: Fonction De La Valeur De Consigne

    Fonction de la valeur de consigne Le KPZ 56E-1 est doté d’une fonction de la valeur de consigne, cela veut dire qu’une fois la valeur de consigne dépassée, on entend un signal acoustique. C’est le cas de la valeur du poids et du nombre de pièces.
  • Página 161: Panneau De Commande Kpz 51(E)-9- 1

    Notice d’utilisation 10. Panneau de commande KPZ 51(E)-9-1 GB - 25...
  • Página 162: Afficheur

    10.1 Afficheur GB - 26...
  • Página 163: Écran Lcd

    10.2 Écran LCD Vue sur l’écran : La balance est à zéro  STABLE : La balance est en repos (le poids ne change pas) : C'est la valeur du poids net qui est affichée (tare active)  GROSS : C'est la valeur du poids brut qui est affichée ...
  • Página 164: Clavier

    10.3 Clavier Touche Description Mettre en marche le dispositif Mettre en marche la balance et paramétrer le zéro Tarer la balance Sélectionner le poids brut ou net Sélectionner l’unité de mesure : kg ou pièces (pcs). U N I T S 10.4 Utiliser le KPZ 51E-9-1 Paramétrer le zéro Si la balance sans charge n’indique pas de 0,0, appuyer la touche 0.
  • Página 165: Paramétrer Une Déconnexion Automatique

    Sélectionner brut / net Pour avoir le poids total du récipient et de son contenu, appuyer sur la touche . On voit ▼ s’afficher le symbole GROSS (brut) et ce sera le poids total qui sera indiqué. Appuyer à nouveau la touche , l’afficheur indique le poids du contenu et le symbole NET (net).
  • Página 166: Paramétrer Le Retroéclairage

    10.6 Paramétrer le retroéclairage Actions Afficheur* La balance étant connectée, appuyer en même temps les touches [NET/B/G] et 01 FnC [ON/ZERO]. Appuyer sur la touche [TARE]. FnC 00 Appuyer sur la touche [TARE]. FnC 00 Appuyer 1 fois sur la touche [ON/ZERO]. FnC 01 Valider avec la touche [TARE].
  • Página 167: Imprimante Thermique

    Notice d’utilisation 11. Imprimante thermique Type: FAVORIT PLUS 71 GB - 31...
  • Página 168: Présentation

    11.1 Présentation Description : 19- Sortie du papier / bord 20- Diode LED 21- Touche d’ouverture du compartiment à papier 22- Touche FEED 23- Couvercle du compartiment à papier 24- Senseur Fonctions : Touche FEED entraîne l’avancement du papier. Afficheur : Diode LED verte Diode LED éteinte = Imprimante débranchée Diode LED allumée = Imprimante branchée...
  • Página 169: Remplacer Le Papier

    11.2 Remplacer le papier 16.) Pour ouvrir le compartiment à papier, appuyer sur le bouton 17.) Dérouler un peu le rouleau du papier et le mettre en position appropriée (le bord du rouleau dirigé vers arrière et vers le haut), voir la figure ci-contre. GB - 33...
  • Página 170 18.) Fermer la couverture du compartiment de façon à ce qu’elle soit bloquée dans les coins. 19.) Enlever l’excès du papier en faisant l’usage du bord tranchant situé au- dessus. 20.) Une fois la diode verte allumée, l’imprimante est prête à l’emploi. GB - 34...
  • Página 171 User Guide KPZ 71-7 Handpalett weighter Indicator KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Printer Favorit GB - 1...
  • Página 172 Table of Contens CE Certificate Declaration of conformity Scale guidance Correct usage Incorrect usage Warranty Basic safety guidelines Following manufacturer guidelines Staff Basic safety guidelines Unpacking Inspection during collection Unpacking Shipment/ Package Arrangements and usage requirements Arrangements Operating scale KPZ 71 Daily operating Operating the handpallet Warming-up...
  • Página 173 CERTIFICATE Manuf. No.: ... We hereby certify, that the scales of types KPZ 71- 7 Handpalett weighter M a n u f a c t u r e r b e f o r e d e l i v e r y h a s c h e c k e d t h e a b o v e s c a l e f o r a l l o p e r a t i o n a l p a r a m e t e r s a n d c o r r e c t t o l e r a n c e r a n g e f o r m e d i u m - s c a l e d i v i s i o n a c c u r a c y .
  • Página 174: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Nieautomatyczne urządzenie ważące Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Producent Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifée et aux exigences...
  • Página 175: Correct Usage

    Basic usage informations Correct usage Handpalett weighter KPZ should be used mainly for measurement reasons. As a non automatic measurement device, is providing the values of weighted items. It can be used on the smooth and flat surface. The goods are weighted on the pallet. Centre of gravity should be placed in the middle. After reaching the stable weighting value the weight can be readed.
  • Página 176: Inspection During Collection

    Unpacking, shipment and storing Inspection during collection During scale collection, please check packaging and scale for any potential outside and visible damages. In situation of discovering any damages please contact by written your supplier. Unpacking The scale is packed and delivered on the pallet. The loading and unloading device from the truck should be proceeded using correct equipment.
  • Página 177: Daily Operating

    Operating KPZ 71 Daily operating Before using, please check the device for its working condition, is it ready for handling and free of visible damages, specifically on wheels and forks. Please check the battery and follow electronic and charger guidelines. While handling the device not a lot of effort should required.
  • Página 178: Power Supply

    Power Supply Accumulator supply Scale on the handpalett KPZ is delivered with the charger. Delivered charger supply the energy to built-in accumulator. Charging: Protect the handpallet from moving. When the display is turned off you may proceed and connect the charger to on-site power supply (230V), other end plug in to the socket located in the front of the device.
  • Página 179: Maintenance

    Maintenance, storage and carrying Maintenance For better maintenance never use strong care products no strong detergents should be used (solvents etc.) Scale should be carried by soft and damp cloth and/or soft detergents. No fluids can enter inside of the scale.
  • Página 180: Indicator Kpz 51(E)

    User Guide Indicator KPZ 51(E) – 7 GB - 10...
  • Página 181 8.1 Display GB - 11...
  • Página 182 8.2 LCD Sceen 0 Zero” indication “Stable” indication (without change of weight) STABLE “Net” weight indication (activated tare) “Gross” weight indication GROSS “M+” Stream accumulation M+ “Low power” warning Kilograms Required value option: HIGH : Over required value HIGH ( value 2 ) : Value between HIGH a LOW ( value 2 i 1 ) LOW : Under required value LOW ( value 1 ) GB - 12...
  • Página 183: Keyboard

    Keyboard Button Description Switch on button in the front of the steel enclosure. Switch on/ off of ON/OFF the equipment. 0 Zero function Tare function Net / Gross Funktion  Print Funktion GB - 13...
  • Página 184: Operating Kpz 51E

    Operating KPZ 51E-7 Setting zero If there is no load on the scale the display shows 0,0, then press 0. It is possible up to 2% maximum capacity. Tare If only required weight should appear eg. Container content, then empty container should be placed on the scale and pressed .
  • Página 185: Setting Required Values

    Setting required values Required values sets up in following way: Increasing number Move arrow pointer one space on the right Returning At the begging of process inputting data Operating Values Press and hold button 0 with switched scale 02001 Let go button 0 Press 4 x button Press buton ...
  • Página 186: Background Illumination

    Background illumination It is possible to choose out of 3 options: bl off: Background illumination is switch off. bl auto: Background illumination is automatically switched off after 6 s from last measurement. Background illumination will be switch on again, if pressing any button, or the load will change more than 4d bl on: Background illumination is active.
  • Página 187: Indicator Kpz 56E

    User Guide Indicator KPZ 56E – 1 GB - 17...
  • Página 188: Display

    Display Weight: 5 digit display, with left positioned digit indicating a negative "-" - Unit Weight: 5 digit display of the individual unit weight. The decimal point is variable Quantity: 6 digit display indicating the quantity on the scale, alternatively Symbol: The symbols are displayed via the arrow indication to the right side of the display Scale is at Zero.
  • Página 189 Keypad 0 do 9 0 to 9 Use to enter piece weight, total quantity or Tare value. Deletes all value entered via the keypad. 7) Use this key to Zero the scale 0,0. 8) Use this key by pressing twice to enter backlight options. Use this key to Tare the scale.
  • Página 190 Function of indicator type KPZ 56E-1 Switching On The scale is switched on via the main button located at the right side of the unit. Once switched on the scale passes through a self check, and is ready to weigh when the display indicates "0". Zero point The scales will zero automatically (max.
  • Página 191 Counting Weight of the pieces can be insert in two ways: e) Weighing out f) Input via keypad Weighing out Example Weight Unit Quantity Weight Place a known quantity of pieces on the platform (e.g. 15 Items) 127,5 Input unit quantity via 10 point numeric keypad(e.g. 15 Items) 127,5 Confirm quantity with the 127,5...
  • Página 192 Piece weight Memory The KPZ 56-1 has a 10 item piece-weight-memory. Specific values can saved with the number keys 0...9. Saving a piece-weight Example Weight Unit Quantity Weight Piece weight weighing out or input by key (as above) 123,0 12,300 e.g.
  • Página 193 Weight Count alarm – requested value function The KPZ 56-1 is equipped with a weight count alarm, this means an alarm will sound, if the indicated value is higher than the pre-selected value. This value can be either a weight value or a piece count. Input weight count alarm Example Weight...
  • Página 194: Indicator Kpz 51(E)-9

    User Guide Indicator KPZ 51(E)-9- 1 GB - 24...
  • Página 195: Display

    10.1 Display GB - 25...
  • Página 196: Lcd Screen

    10.2 LCD screen 0 : Zero” indication STABLE : “Stable” indication (without change of weight) : “Net” weight indication (activated tare) GROSS : “Gross” weight indication : “M+” Stream accumulation M+ : “Low power” warning : Kilograms Required value option: HIGH : Over required value HIGH ( value 2 ) : Value between HIGH a LOW ( value 2 i 1 ) LOW : Under required value LOW ( value 1 )
  • Página 197: Operating Kpz 51E-9

    10.3 Keypad Button Desciption Switching off the scale Switching on and setting up zero Tare function Switching between net and gross weight Switching between kg and quantity. U N I T S 10.4 Operating KPZ 51E-9-1 Setting zero If there is no load on the scale the display shows 0,0, then press 0. It is possible up to 2% maximum capacity.
  • Página 198 Changing gross/ nett ▼ To show total container Weight and contents press button GROSS sign will appear and total weight will be shown. Next it should be pressed button , PN the display will appear the Weight of the contents and symbol NET. Counting down It is possible to applied for reference number of pieces 10, 20, 50, 100, 200.
  • Página 199 10.6 Backlight settings Processing Display* While the scale is switched on press both keys [NET/B/G] and [ON/ZERO]. 01 FnC Press key [TARE]. FnC 00 Press key [TARE]. FnC 00 Press 1 time key [ON/ZERO]. FnC 01 Press key to confirm [TARE]. To make the selection following keys [ON/ZERO] or [UNITS]: BL on on = activation automatic backlights...
  • Página 200 User guide Termic printer Type: FAVORIT PLUS 71 GB - 30...
  • Página 201 11.1 Exterior Description: 25- Output of paper/ edge 26- Diode LED 27- Key to open a container with paper 28- Key FEED 29- Lid of paper container 30- Sensor Funcion: Przycisk FEED motivates put forward paper up fronds. Display: Green diode LED Diode LED is turned off = Printer is turned off Diode LED is turned on = Printer is turned on Short flashing = missing paper...
  • Página 202: Paper Change

    11.2 Paper change 21.) Press the key to open the paper container 22.) Unroll a bit of roll of paper and placed it in correct position (beginning of roll backwards and up high) as on picture. GB - 32...
  • Página 203 23.) Close the lid of container to snap the corners. 24.) Remove the excess of paper using sharp and higher edge. 25.) If the green diode is glowing, printer is ready to use. GB - 33...
  • Página 204 Használati útmutató KPZ 71 - 7, mérleg a hidraulikus kézi emelőn A következő irányító panelekkel: KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Favorit nyomtató HU-1...
  • Página 205 Tartalomjegyzék Igazolás Nyilatkozat az azonosságról Javaslatok a mérleghez A rendeltetés szerinti alkalmazás A rendeltetésnek nem megfelelő alkalmazás Garancia A biztonságról szoló alap tanácsok A gyártó javaslatai és az útmutatóban foglalt utasítások alkalmazása Személyzet Alap utasítások a kézi emelőre vonatkozó biztonságról Kicsomagolás Ellenőrzés az átvételnél Kicsomagolás...
  • Página 206: Igazolás

    Igazolás Termék azonosítószáma: ________ Ezennel igazoljuk, hogy a következő típusú mérlegnél: KPZ 71-7 és KPZ 71-7E Favorit Az elküldés előtt lett ellenőrizve a szerkezete és a mérlegelés kifogástalansága, ami a következő toleranciákban van foglalva: Ellenőrzés: Tolerancia a KPZ 71-7nél Érzékenység 1/2 d Változékonyság A centrifugális hiba...
  • Página 207: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Nyilatkozat az azonosságról Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Nem automata mérlegelő berendezés Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Gyártó Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Típus entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung...
  • Página 208: Javaslatok A Mérleghez

    Javaslatok a mérleghez A rendeltetés szerinti alkalmazás A hidraulikus kézi emelőn lévő KPZ mérleg egy mérőeszköz. A mérleg mint egy nem automata mérlegelő eszköz a súly értékeit meghotározza. A mérleget lehet használni kizárológosan az egyenes és kemény felületen. Az áru mérlegelése a raklapon történik. A súlypont kell hogy középen legyen. Amikor a mérlegelő...
  • Página 209: Biztonságról Szoló Alap Tanácsok

    A biztonságról szoló alap tanácsok A gyártó javaslatai és az útmutatóban foglalt utasítások alkalmazása Kérjük Önöket, hogy olvossák és megtartsák a kezelési útmutató irányelveit. Személyzet A mérleg kezelését és karbontartását csak az iskolázott és meghatalmazással rendelkező személyzet elvégezhet. A biztonságról szoló alap tanácsok ...
  • Página 210: Kicsomagolás

    Kicsomagolás, szállítás és tárolás Ellenőrzés az átvételnél A mérleg átvételénél ellenőrizni kell a csomagolást és a mérleget, hogy nincs-e rajta külső, látható sérülés. Abban az esetben, ha megfigyelnek a sérüléseket, azonnal kell arról irásban tájékoztatni a beszerzőt. Kicsomagolás A mérleg be van csomagolva valamint szállítva a raklapon. A felrakás illetve lerakás a tehergépkocsiról csak a megfelelő...
  • Página 211: Kpz 71 Mérleg Üzemeltetése

    A KPZ 71 mérleg üzemeltetése Mindennapi indítás Az indítás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés tiszta-e, kész-e az üzemeltetléshez valamint nincs-e rajta látható sérülés, különösen az irányító kereken és emelővillákon kell nézni. Ellenőrizni kell az akkumulátor állapotát valamint követni kell az útmutatót az elektronika és az akkumulátor kapcsolatban. A kézi emelő...
  • Página 212: Energiaellátás

    Energiaellátás Akkumulátoros energiaellátás A mérleg a kézi hidraulikus emelőn (KPZ) együtt a töltővel van eladva. A szállított töltő a beépített akkumulátorra el van rendelve. Töltés: Rögzíteni kell az emelőt egy helyen. A bekapcsolt kijelzőnél csatlakozni kell a töltőt a helyi energia forráshoz (230 V), valamint a töltő...
  • Página 213: Karbontartás, Tárolás Valamint A Eltartás A Megfelelő Állapotban

    Karbontartás, tárolás valamint eltartás a megfelelő állapotban Karbontartás A mérleg tisztításhoz nem szabad erős tisztító eszközöket használni (példaul oldószerek). A mérleget tisztítani kell egy puha és enyhén nedves ronggyal valamint egy enyhe tisztítószerrel. A mérleg belsejébe nem kerülhet nedvesség. Tárolás a hosszabb időszakra Teljesen fel kell tölteni az akkumulátort.
  • Página 214: Kpz 51(E)-7 Irányító Panel

    Használati útmutató KPZ 51 (E) – 7 irányító panel HU-11...
  • Página 215 Kijelző HU-12...
  • Página 216 LCD képernyő 0 : A méreg a nulla állapotban van STABLE : A mérleg a pihenő állapotban van (a súly nem változik) : Mutatja a netto súlyt GROSS : Mutatja a brutto súlyt : Tartalom a nyomtató memoriájában M+ : Túl alacsony az elem / az akkumulátor feszültsége : Súlyegység: kg A megadott érték opció: HIGH : a megadott érték felül HIGH (2 érték)
  • Página 217 Billentyű Nyomógomb Leírás Az első acél házon lévő kapcsoló. ON/OFF A berendezés bekapcsolása / kikapcsolása 0 A mérleg nullázása A tárasúly lemérése A mérleg átkapcsolása a netto és a brutto súly között  Nyomtatás / az adatok exportálása HU-14...
  • Página 218: A Kpz 51E-7 Kezelése

    A KPZ 51E-7 kezelése Nulla beállítása Ha a mérleg a terhelés nélkül nem mutatja 0,0-t, nyomni kell a billentyőn a 0nyomógombot. Ha lehetséges a maximális teherbirás 2 %-ig. Tárázás Ha a mérleg csak a súlyt mutasson, példaul a doboz tartalmát, rakni kell az üres dobozt a mérlegre és mengnyomni a gombot.
  • Página 219: A Megadott Értékek Beállítása

    A megadott értékek beállítása A számokat a következő módszer szerint kell beállítani: A szám nővelése Áttólja a kurzotz jobbra egy hellyel Visszahozzá a bevezetés folyamat elejére Indítás Kijelzés Meg kell nyomni és tartani a 0 nyomógombot a bekapcsolt mérlegnél 02001 Le kell engedni a 0...
  • Página 220: A Háttér Felvilágítása

    A háttér felvilágítása Választani lehet a 3 lehetőség között: bl off: A háttér felvilágítása bekapcsolva. bl auto: A háttér felvilágítása automatikusan bekapcsol 6 másodpercen belül az utolsó méréstől. A háttér felvilágítása újra bekapcsol, amikor bármilyen gomb lesz megnyomva, vagy a súly változik többet mint 4d bl on: A háttér felvilágítása aktív folymatosan.
  • Página 221: Kpz 56(E)-1 Irányító Panel

    Használati útmutató A KPZ 56E – 1 irányító panel HU-18...
  • Página 222: Kijelző

    Kijelző Weight: 5 helyi megjelölés, ha a súly negatív, akkor a súly előtt látható lesz - (Súly) Unit Weight: 5 helyi megjelölés a mérlegelt darabról. A tizedespont változó (egységsúly) Quantity: 6 helyi megjelölés a darabok mennyiségéről, illetve az összegéről (mennyiség) Szimbolumak: A szimbolumak kijelzése a nyílon keresztül történik a jobb kijelzőn.
  • Página 223: Billentyű

    Billentyű 0tól 9ig Ezekkel a gombokkal bevezetjük a darab súlyát, a darabok mennyiségét vagy a tárasúlyt. Ezzel a gombbal töröljük a bevezetett értékeket. 9) Ezzel a gombbal az értékeket visszahozzuk a 0,0 ig. 10) Ezzel a gombbal a háttér felvilágítását bekapcsoljuk. Ezzel a gombbal tudjuk tárázni a mérlegen lévő...
  • Página 224: A Kpz 56E-1 Kezelése

    A KPZ 56E-1 kezelése Indítás A mérleghez lehet bekapcsolni vagy lekapcsolni az energiaellátást a kapcsolóval, amely a ház jobb oldalán található. A bekapcsolás után a mérleg végzi egy automatikus tesztet. Várni kell, míg az összes kijelzőn megjelenik 0, akkor csak lehet mérlegelést kezdeni. A nulla beállítása Ha a mérleg a meg nem terhelt állapotban nem mutatja 0,0-t (max.
  • Página 225: Számolás

    Számolás A darabok súlyát két módon lehet bevezetni: g) mérlegelés h) érték megadása a) Mérlegelés Teendő lépések Súly Egységsú Mennyiség Tegye a mérlegre az adott mennyiséget (példaul 15 darabot) 127,5 Írja be a mennyiséget a tizedes billentyű segítségével (példaul 127,5 15 darab) 127,5 8,5001...
  • Página 226: A Darabok Sulyainak A Megmentése

    A darabok súlyainak a megmentesítése A KPZ 56-1 irányító panel rendelkezik egy memoriával, amely megmenthet 10 különböző súlyt. Az adott értékek 10 szám alatt vannak megmentve (0...9). A darabok súlyainak megmentése Teendő lépések Súly Egységsú Mennyiség Mérlegelje a darab súlyát vagy írja be (korábban leírt módon) 123,0 12,300 példaul 10 darab á...
  • Página 227: A Megadott Érték Funkciója

    A megadott érték funkciója A KPZ 56E-1 fel van szerelve a megadott érték fukciójával, azaz ha a megadott érték lesz túllépve, a riasztójelzés bekapcsol. A megadott érték a súly illetve a darabok mennyisége lehet. A megadott érték bevezetése Teendő lépések Súly Egységsú...
  • Página 228: Kpz51(E)-9-1 Irányító Panel

    Használati útmutató KPZ 51(E)-9-1 irányító panel HU-25...
  • Página 229: Kijelző

    10.1 Kijelző HU-26...
  • Página 230 10.2 LCD képernyő A képernyő kinézete : A mérleg a nulla pozióban van  STABLE : A mérleg a pihenő pozicióban van (a súly nem változik) : Mutatja a netto súlyt  GROSS : Mutatja a brutto súlyt   : Túl alacsony az egységsúly ...
  • Página 231: Billentyű

    10.3 Billentyű Gomb Leírás A berendezés kikapcsolása A mérleg bekacsolása és a nulla beállítása A mérleg tárázása A mérleg átkapcsolása a nettora vagy bruttora Átkapcsolás kg-ra vagy db-ra. U N I T S 10.4 A KPZ 51E-9-1 kezelése A nulla beállítása Ha a mérleg a terhelés nélkül mutatja a 0,0-t, meg kell nyomni a 0...
  • Página 232: Az Automatikus Szétkapcsolás Beállítása

    10.5 Az automatikus szétkapcsolás beállítása Teendő lépések Kijelző* A bekapcsolt mérlegnél meg kell nyomni egyszerre a következő gombokat: 01 FnC [NET/B/G] és [ON/ZERO]. Meg kell nyomni a [TARE] gombot. FnC 00 Meg kell nyomni a [TARE] gombot. FnC 00 Meg kell nyomni kétszer az [ON/ZERO] gombot. FnC 02 Visszaigazolni kell a [TARE] gombbal.
  • Página 233 Használati útmutató Termikus nyomtató Típus: FAVORIT PLUS 71 HU-30...
  • Página 234: Külső Kinézet

    11.1 Külső kinézet Leírás: 31- Papír kimenete/ szél 32- LED dióda 33- A papírdobozt nyító nyomógomb 34- FEED nyomógomb 35- A papírdoboz fedője 36- Érzékelő Funkciók: FEED nyomógomb Előretolja a papírt. Kijelző: Zöld LED dióda LED dióda kikapcsolva = a nyomtató kikapcsolva LED dióda bekapcsolva = a nyomtató...
  • Página 235 11.2 Papírcsere 26.) Nyomja meg a gombot a papírdoboz megnyításához 27.) Bontsa ki egy kicsit a papírtekercs és helyezze el megfelelően (a tekercs eleje hátra és felfelé), úgy mint a rajzon. HU-32...
  • Página 236 28.) Zárja be a papírdobozt a fedővel, amíg összecsapodnak a sarkok. 29.) Távolítsa el a kiálló papírt, a felső éles szegély segítségével. 30.) Amikor villog a zöld dióda, a nyomtatót már lehet használni. HU-33...
  • Página 237: Kpz 71 - 7, Bilancia Sul Carrello Idraulico Manuale

    Manuale d’uso e manutenzione KPZ 71 - 7, bilancia sul carrello idraulico manuale Con il pannello di comando KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Stampante Favorit...
  • Página 238 Indice Attestazione Dichiarazione di conformità Raccomandazioni riguardanti la bilancia Condizioni d’uso previste Condizioni d’uso non conformi Garanzia Indicazioni essenziali riguardanti la sicurezza Osservanza delle indicazioni contenute nel mauale d’uso e delle raccomandazioni del costruttore Personale Indicazioni essenziali riguardanti la sicurezza per il carrello Disimballaggio Controllo nel momento dell’accettazione Disimballaggio...
  • Página 239 Dichiarazione Prodotto n° ________ Con la presente dichiarasi, che la bilancia tipo: KPZ 71-7 i KPZ 71-7E Favorit è stata controllata dal punto di vista della correttezza della pesatura ed entra nei limiti delle seguenti tolleranze: Verifica: Tolleranza nel KPZ 71-7 Sensibilità...
  • Página 240: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Imipanto di pesatura non automatico Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Costruttore Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Tipo entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils...
  • Página 241: Raccomandazioni Riguardanti La Bilancia

    Raccomandazioni riguardanti la bilancia Condizioni d’uso previste La bilancia sul carrello idraulico a pallet KPZ è soprattutto uno strumento di pesatura. Serve per stabilire i valori dei pesi ed è un dispositivo non automatico. La bilancia va usata solamente sulla superficie piana e dura.
  • Página 242: Indicazioni Essenziali Riguardanti La Sicurezza

    Indicazioni essenziali riguardanti la sicurezza Osservanza delle indicazioni fornite nel manuale d’uso e delle raccomandazioni del costruttore Si prega di leggere e di rispettare le indicazioni contenute nel manuale d’uso e manutenzione. Personale Solamente il personale autorizzato ed istruito adeguatamente può svolgere dei lavori servendosi del prodotto.
  • Página 243: Controllo Nel Momento Dell'accettazione

    Disimballaggio, trasporto e stoccaggio Controllo nel momento dell’accettazione Nel momento dell’accettazione della bilancia, si prega di verificare l’imballaggio ed il prodotto stesso con lo scopo di rivelare degli eventuali danni visibili, esteriori. Nel caso della rivelazione dei danni, si prega di contattare immediatamente il Vs fornitore.
  • Página 244: Uso Della Bilancia Kpz

    Uso della bilancia KPZ 71 Avviamento quotidiano Prima di usare bisogna verificare se l’impianto è pulito adeguatamente, se è pronto ad operare e se non ci sono dei danni visibili, soprattutto sulle ruote di comando e sulle forche. Bisogna controllare il livello del caricamento della batteria e dell’accumulatore.
  • Página 245: Alimentazione

    Alimentazione Alimentazione con la batteria La bilancia sul carrello pallet del sollevamento basso KPZ è fornita assieme al caricatore. Il caricatore fornito serve per l’alimentazione della batteria incorporata con la tensione. Caricamento: Proteggere il carrello contro lo spostamento. Allacciare il caricatore alla sorgente della corrente (230 V) solo quando il display è...
  • Página 246: Manutenzione, Stoccaggio, Mantenimento Della Pulizia

    Manutenzione, stoccaggio, mantenimento della pulizia Manutenzione Per pulire la bilancia non si possono mai usare dei detergenti troppo forti (solventi, ecc.). La bilancia deve essere pulita con l’uso di un panno pulito e bagnato leggeramente. All’interno della bilancia non può penetrare nessun liquido. Stoccaggio per un periodo più...
  • Página 247: Pannello Di Comando Kpz 51(E)

    Manuale d’uso e manutenzione Pannello di comando KPZ 51(E)–7 I-11...
  • Página 248 Display I-12...
  • Página 249: Schermo Lcd

    Schermo LCD 0 : La bilancia è azzerata STABLE : La bilancia si trova nella posizione di riposo (senza la modifica dell’indicazione del peso) Viene indicato il valore netto del peso (tara attivata) GROSS : Viene indicato il valore lordo del peso : Contenuto nella memoria della stampa M+ : Tensione della pila / batteria / troppo bassa...
  • Página 250: Tastiera

    Tastiera Tasto Descrizione Interruttore si trova sul telaio frontale di acciaio. Inserzione / ON/OFF disinserzione dell’impianto 0 Azzeramento della bilancia Taratura della bilancia Commutazione della bilancia tra il peso netto e lordo  Stampa/ inserimento dati I-14...
  • Página 251: Uso Della Kpz 51E

    Uso della KPZ 51E-7 Impostazione dello zero Se la bilancia è senza il peso e non indica 0,0, bisogna premere il tasto 0. Tale operazione è possibile fino a 2% della portata massima. Taratura Se la bilancia deve indicare solamente il peso es. del contenuto del contenitore, bisogna mettere sull’essa un contenitore vuoto e premere il tasto .
  • Página 252: Settaggio Dei Valori Imposti

    Settaggio dei valori imposti Valori numerali vengono imposti in modo descritto in seguito: Aumento del numero Sposta il cursore di una cassella a destra Ritorna all’inizio del processo dell’introduzione dati Avviamento Indicazioni Premere per qualche secondo il tasto 0 a bilancia inserita 02001 Lasciare il tasto 0...
  • Página 253: Messa In Rilievo Dello Sfondo

    Messa in rilievo dello sfondo Si possono scegliere 3 varianti: bl off: La messa in rilievo dello sfondo è disinserita. bl auto: La messa in rilievo dello sfondo viene inserita in modo automatico dopo il passare di 6 s dal momento della pesatura. La messa in rilievo dello sfondo sarà inserita di nuovo, se si preme uno dei pulsanti oppure, se il peso cambierà...
  • Página 254: Pannello Di Comando Kpz 56E

    Manuale d’uso e manutenzione Pannello di comando KPZ 56E – 1 I-18...
  • Página 255: Display

    Display Weight: indicazione a 5-caselle, se il peso è negativo, allora (Peso) davanti al peso apparirà - Unit Weight: indicazione a 5 caselle del peso del pezzo. Il punto decimale è (Peso unitario variabile) Quantity: indicazione a 6 caselle della quantità di pezzi, alternativamente anche della somma Symbole: Simboli vengono visualizzati con una freccia sul display di destra.
  • Página 256: Tastiera

    Tastiera 0 do 9 Questi tasti servono ad inserire il peso del pezzo, numero di pezzi oppure la tara. Questo tasto serve a cancellare i valori inseriti. 11) Questo tasto serve a rinviare le indicazioni a 0,0. 12) Questo tasto richiama la funzione della messa in rilievo dello sfondo. Questo pulsante serve per la taratura del peso.
  • Página 257: Uso Della Kpz 56E

    Uso della KPZ 56E-1 Inserimento La bilancia può essere inserita oppure disinserita dall’alimentazione d’energia tramite l’uso dell’interruttore che si trova dalla parte destra del telaio. Dopo l’inserzione parte il test automatico. Bisogna aspettare fino a quando su tutti i display appare lo 0 e solo allora la bilancia è pronta a pesare. Impostazione dello zero Se la bilancia, quando non è...
  • Página 258: Conteggio

    Conteggio Il peso dei pezzi può essere introdotto in due modi: i) pesatura j) inserimento numerico a) Pesatura Modo di procedere Peso Peso Quantità unitario Posizionare sulla bilancia la quantità definita (es 15 pezzi) 127,5 Inserire il numero dei pezzi posizionati tramite la tastiera 127,5 decimale (es 15 pezzi) Confermare la quantità...
  • Página 259: Somma

    Registrazione del peso dei pezzi Il pannello di comando KPZ 56-1 possiede la possibilità di memorizzare fino a 10 pesi diversi dei singoli pezzi. I valori singoli vengono registrati con il ricorso a 10 cifre (0...9). Registrazione del peso dei pezzi Modo di procedere Peso Peso...
  • Página 260: Funzione Del Valore Imposto

    Funzione del valore imposto La KPZ 56E-1 posside la funzione del valore imposto, il che vuol dire che si fa sentire un segnale acustico se il valore imposto viene superato. Come il valore imposto si può capire sia il valore del peso sia il numero di pezzi.
  • Página 261 Output sull’interfaccia, relativamente la stampa sulla stampante (opzione) Se il peso è registrato i dati possono essere inviati all’interfaccia. Se il conteggio dei pezzi non è necessario, bisogna introdurre un peso finto dei pezzi (es 1 kg). Per fare ciò occorre proseguire come indicato in seguito: Modo di procedere Peso Peso...
  • Página 262 Manuale d’uso e manutenzione Pannello di comando KPZ 51(E)-9- 1 I-26...
  • Página 263: Display

    10.1 Display I-27...
  • Página 264: Schermo Lcd

    10.2 Schermo LCD Vista dello schermo : Bilancia si trova nella posizione di zero  STABLE : Bilancia si trova nella posizione di riposo (il peso non cambia) : Viene indicato il valore del peso netto (tara attivata )  GROSS : Viene indicato il valore del peso lordo ...
  • Página 265: Tastiera

    10.3 Tastiera Pulsante Descrizione Disinserimento dell’impianto Accensione della bilancia ed impostazione dello zero Taratura della bilancia Commutazione della bilancia tra il peso netto e lordo Commutazione tra l’unità di misura kg e la quantità dei pezzi (pezz.). U N I T S 10.4 Uso della KPZ 51E-9-1 Impostazione dello zero Se la bilancia senza il peso non indica 0,0, bisogna premere il tasto 0.
  • Página 266 Commutazione lordo/ netto Per aumentare il peso totale del recipiente e del contenuto bisogna premere il pulsante ▼ Apparirà il simbolo GROSS (lordo) è verrà indicato il peso totale. A questo punto, bisogna premere di nuovo il pulsante e sul display verrà visualizzato il peso del contenuto ed il simbolo NET (netto).
  • Página 267 10.5 Impostazione del disinserimento Modo di procedere Display* Quando la bilancia è accesa premere contemporaneamente i pulsanti 01 FnC [NET/B/G] i [ON/ZERO]. Premere il pulsante [TARE]. FnC 00 Premere il pulsante [TARE]. FnC 00 Premere due volte il pulsante [ON/ZERO]. FnC 02 Confermare con il tasto [TARE].
  • Página 268: Stampante Termica Favorit Plus

    Manuale d’uso e di manutenzione Stampante termica Tipo: FAVORIT PLUS 71 I-32...
  • Página 269: Aspetto Esteriore

    11.1 Aspetto esteriore Descrizione: 37- Uscita della carta/ bordo 38- LED 39- Pulsante per aprire il contenitore con la carta 40- Pulsante FEED 41- Coperchio del contenitore con la carta 42- Sensore Funzioni: Pulsante FEED causa l’avanzamento della carta verso la fronte. Display: LED verde LED spento = La stampante disinserita...
  • Página 270: Sostituzione Della Carta

    11.2 Sostituzione della carta 31.) Premere il pulsante per aprire il contenitore della carta 32.) Sviluppare un po’ del rotolo della carta e collocarla nella posizione corretta (l’inizio del rotolo all’indietro e verso l’alto), come nel disegno. I-34...
  • Página 271 33.) Chiudere il coperchio del contenitore fino alla serratura degli angoli. 34.) Rimuovere l’eccesso della carta sporgente, usando al bordo acuto di sopra. 35.) Quando il LED è acceso con la luce verede, la stampante è pronta per cominciare ad operare. I-35...
  • Página 272 Gebruikers- en bedieningshandleiding Handpalletwagen met weegsysteem, type KPZ 71-7 NL-1...
  • Página 273 Inhoudsopgave Verklaring weegtechnisch CE-verklaring Aanwijzingen/verwijzingen Service en garantie voorwaarden Algemene aanwijzingen Stroomvoorziening Voorzorgsmaatregelen Blootstellen aan vocht Optimale bedrijfsvoorwaarden Tips voor het vermijden van schade Hantering van de weegschaal Plaatsen van het te wegen product Zelftest van de uitlezing Opwarmfase Nauwkeuringheidscontrole Redenen voor het eventueel optreden van foutieve wegingen Schoonmaken, opslad en verzending...
  • Página 274 VERKLARING Serienummer: ........Wij verklaren hierbij, dat de hierboven genoemde weegschaal van het type; KPZ 71 voor de uitlevering door ons op constructie en weegtechnisch gecontroleerd is en zich binnen de volgende toleranties bevindt: Controle van: Tolerantie: Gevoeligheid ½ d Onbestendigheid Afwijking bij 50 % van de maximale weeglast Afwijking...
  • Página 275: Declaration Of Confirmity

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC und...
  • Página 276 VERKLARING Wij verklaren hierbij dat de geleverde weegschaal van het type; KPZ 71 Voldoet aan de eisen gesteld in de richtlijn 89/336/EG onder gebruikmaking van EN-55011 (1991) Weegschaal A en EN- 45501 (1992). Klaus-Peter Zander GmbH NL-5...
  • Página 277 Attentie ! Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften aandachtig door voordat u deze weegschaal installeert of in gebruik neemt. Mocht u nog verdere vragen hebben, neemt u vooral contact met ons op; Service en garantie. KPZ verzekert u, dat ieder door KPZ geproduceerd apparaat met betrekking tot materiaal en fabricage geen gebreken vertoont.
  • Página 278 Algemene aanwijzing De KPZ weegschaal wordt aangeleverd verpakt op een pallet. Het in- en uitladen van dit apparaat uit een vrachtwagen, dient uitgevoerd te worden met een pallethefwagen of stapellaar. Na het uitladen kunnen de spanbanden verwijderd worden waarna het apparaat uitgepakt en van de pallet gehaald kan worden.
  • Página 279: Voorzorgsmaatregelen

    Accu : Wij raden U aan de accu nachts op te laden. Zo wordt een toereikende accuspanning gedurende de gehele dag gerealiseerd. Door een spanningsbegrenzing bij het opladen is het overladen van de accu niet mogelijk. De oplaadconnector (Lb) bevindt zich aan de voorzijde, rechts onder de indicator.
  • Página 280: Blootstellen Aan Vocht

    Blootstellen aan vocht Reinigt u de weegschaal slechts op de hieronder beschreven manieren. Mocht er toch water of een andere vloeistof in de behuizing dringen trekt u dan de stekker eruit en laat de weegschaal door gekwalificeerd personeel onderzoeken voordat u de weegschaal weer gebruikt. Optimale bedrijfsvoorwaarden Opdat u bij het wegen de nauwkeurigste resultaten bereikt, dient de weegschaal op plaatsen te worden geïnstalleerd, waar de volgende...
  • Página 281: Hantering Van De Weegschaal

    Hantering van de weegschaal. Ondanks het sterke uiterlijk van de weegschaal bevat ieder deel gevoelige elektronische onderdelen, die door onvoorzichtige hantering van de schaal beschadigd kunnen worden. Gebruikt u beide handen bij het transporteren van de weegschaal met tenminste een hand onder de weegschaal. Plaatsen van het te wegen product.
  • Página 282: Redenen Voor Het Eventueel Optreden Van Foutieve Wegingen

    Redenen voor het eventueel optreden van foutieve wegingen. - De weegschaal kan afwijkend gewicht aangeven indien de stroomvoorziening niet in orde is. - Nadat bij het inschakelen van de functietest de weegschaal belast is of wordt. - Het plateau niet vrij kan bewegen. - De aansluiting tussen indicator en weegplateau verbroken is.
  • Página 283: De Kpz 71

    De KPZ 71 Uitpakken Bij het openen van de doos zult u de volgende inhoud aantreffen: 1) De gebruiks- en bedieningshandleiding 2) De KPZ 71-5 weegschaal 3) Oplaadapparaat Opmerking: Gooit u de doos en het verpakkingsmateriaal niet weg. Het kan van pas komen bij langere transporten.
  • Página 284 Gebruiks - en bedieningshandleiding Weegschaalindicator KPZ 51 - 7 Opties: RS-232 interface Schakelpuntfunctie NL-13...
  • Página 285 Voorzijde aangezicht van de indicator NL-14...
  • Página 286: Displaysymbolen

    Display Displaysymbolen : Weegschaal bevindt zich in het nulbereik  STABLE : Weegschaal is stabiel (geen gewichtsverandering) : De netto gewichtswaarde wordt aangegeven (Tarra ingeschakeld)  GROSS : De bruto gewichtswaarde wordt aangegeven  M+ : Inhoud van het print- optelgeheugen : Batterij / accu bijna leeg : Gewichtsweergave in Kilogram Optie grenswaarden:...
  • Página 287: Toetsenbord

    T o e t s e n b o r d B e s c h r i j v i n g t o e t s e n b o r d Omschrijving Taste Deze schakelaar bevindt zich aan de buitenzijde van de behuizing Schakelt de indicator aan en uit.
  • Página 288: Achtergrondverlichting

    Achtergrondverlichting Er zijn 3 varianten in te stellen: bl off : De achtergrondverlichting is uitgeschakeld bl auto : De achtergrondverlichting schakelt 6 seconden na de laatste activiteit van de weegschaal automatisch uit. De achtergrondverlichting wordt weer geactiveerd, zodra en toets ingedrukt wordt of het gewicht met meer dan 4d verandert.
  • Página 289 Instelling van de grenswaarden De waarden worden als volgt ingesteld: Verhoogt het getal. Beweegt de cursor een positie naar rechts. Zet de indicator terug in de beginstand terug. Handeling Display Druk op toets en ingedrukt houden en de weegschaal inschakelen. 02001 toets loslaten 4 x op toets...
  • Página 290 Gebruiks- en bedieningshandleiding Indicator Type KPZ 56-1 NL-19...
  • Página 291: De Optelling Wordt Weergegeven Stable: De Weging Is Stabiel

    Uitleg van de displays W e i g h t : 5 - c i j f e r i g d i s p l a y w a a r i n h e t g e w i c h t w o r d t w e e r g e g e v e n .
  • Página 292 Uitleg van de toetsen 0 tot 9 en . Met deze toetsen wordt het stuksgewicht, het aantal stuks of het tarra- gewicht ingegeven. Met deze toets wordt een ingetoetste waarde gewist. 1) Met deze toets wordt de weegschaal weer op 0,0 gezet. 2) Met deze toets wordt de achtergrondverlichting ingesteld.
  • Página 293: Aanzetten

    Werking van de indicator KPZ 56-1 De KPZ 56-1 is met een oplaadbare accu uitgevoerd. De accu word middels de meegeleverde kabel opgeladen. Zodra de kabel aangesloten is, geeft een LED aan de voorzijde aan of de accu volgeladen is. Groen accu vol rood...
  • Página 294 b) numerieke ingave Handdeling Weight Unit Quantity Weight Zorg dat het plateau leeg is Druk op de toets PrEtA - - - - - - Toets het gewicht van de verpakking of van het bakje in via de 450,0 PrEtA - - - - - - numerieke toetsen.
  • Página 295 c) Optimalisering Om het stuksgewicht optimaal te laten berekenen, drukt u op de toets nadat meerdere eenheden van het te tellen product bijgevoegd zijn. Tijdens het herberekenen verschijnt in het Unit-Weight-Display „SannP„. Wissen Om het stuksgewicht te wissen, drukt u op de toets CE. Het opslaan van stuksgewichten in het geheugen De KPZ 56-1 beschikt over een geheugen voor 10 stuksgewichten.
  • Página 296 Optellen Handeling Weight Unit Quantity Weight Plaatst een hoeveelheid producten op de 1343,5 2,687 weegschaal (bv. 500 Stuks) Druk op de toets M+ om deze hoeveelheid bij - - - - - - - - - - - het geheugen op te tellen (er kunnen maximal 99 waarden opgeteld worden) 1343,5...
  • Página 297 Grenswaarde ingeven Handeling Weight Unit Quantity Weight Drukop de toets - - - - De gewenste waarde ingeven (bv. 100) - - - - Wanneer het een aantal is, druk dan op de - - - - toets Wanneer het een gewicht is, druk dan op de toets Druk op de toets Grenswaarde wissen...
  • Página 298 Gebruikershandleiding KPZ 51E-9-1, RVS weegindicator NL-27...
  • Página 299 NL-28...
  • Página 300 Display-aanzicht Displaysymbolen : Weegschaal bevindt zich in het nulbereik : Het Netto-gewicht wordt weergegeven (Tarra is geactiveerd) : Weegschaal is stabiel (geen gewichtsverandering)  STABLE : Het Bruto-gewicht wordt weergegeven  GROSS   : Het stuksgewicht is te klein ...
  • Página 301 Beschrijving toetsenbord Toets Beschrijving Druk op de toets om de weegschaal in te schakelen. Zodra na het inschakelen in het display verschijnt is de weegschaal gebruiksklaar. Met deze toets wordt de weegschaal uitgeschakeld. Met deze toets kan de indicator op nul gesteld worden, in geval de weegschaal zonder dat deze belast wordt, geen 0,0 aangeeft.
  • Página 302 Funkties van de KPZ 51-9-1 Nulstellen Indien de weegschaal zonder belasting van het plateau geen 0,0 in het display aangeeft, wordt het display door te drukken op de toets nulgesteld. Dit is tot 2% van de maximale capaciteit mogelijk. Tarreren Wanneer de weegschaal alleen het netto-gewicht weergeven moet, dient eerst de verpakking of bak (de tarra) op het plateau gelegd worden.
  • Página 303 Stukstelling De KPZ 51(E)-9-1 is met een eenvoudige stukstelling uitgevoerd. Er kann gekozen worden voor de volgende referentie-aantallen: 10, 20, 50, 100 en 200 stuks. Druk zo vaak op de toets UNITS , tot in het display Pcs (Stuks) verschijnt. Kies dan met de toets het juiste referentie-aantal uit.
  • Página 304 Gebruikers- en bedieningshandleiding Ingebouwde Thermische bonprinter Type : FAVORIT PLUS 71 NL-33...
  • Página 305 11.1 Vooraanzicht Beschrijving: 43- Papieruitgang/Afscheurrand 44- LED-Status 45- Papiervak openingstoets 46- FEED-toets 47- Papiervakafdekking 48- Sensor Functies: FEED-Toets Bij het indrukken van deze toets schuift het papier door. Indicator: Groene LED-Status LED uit Printer uitgeschakeld LED aan Printer aangeschakeld Kort knipperen = Papier op Lang knipperen = Foutmelding (Oververhit, drukknop, spanningsprobleem)
  • Página 306 11.2 Papierrol wisselen: 36.) Druk op de toets om het papiervak te openen. 37.) De papierrol een beetje afrollen en in de richting zoals afgebeeld in de houder plaatsen. (Het papier moet langs boven de rol verlaten) 38.) Sluit het papiercompartiment door het deksel in de sluitingen te klikken.
  • Página 307 Manual de instruções KPZ 71 - 7, balança no porta-paletes manual hidráulico Com painéis de controlo KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Impressora Favorit...
  • Página 308 Índice Certificado Declaração de conformidade Indicações sobre a balança Uso adequado Uso inadequado Garantia Princípios básicos de segurança Seguimento das instruções contidas no manual e das indicações do produtor Pessoal Princípios básicos de segurança relativos ao porta-paletes Desembalagem, transporte e armazenamento Controlo no recebimento Desembalagem Transporte/Embalagem...
  • Página 309: Certificado

    Certificado Produto nº ________ Certificamos que a balança do tipo: KPZ 71-7 e KPZ 71-7E Favorit Antes de ser enviada foi testada em aspectos de construção e de correcção de pesagem e que cumpre as seguintes normas: Teste: Tolerância de KPZ 71-7 Sensibilidade 1/2 d Variação...
  • Página 310: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Declaração de conformidade Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Instrumento de pesagem não automático Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Produtor Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Tipo entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils...
  • Página 311: Indicações Sobre A Balança

    Indicações sobre a balança Uso adequado A balança no porta-paletes manual hidráulico KPZ é um instrumento de pesagem. Como um instrumento não automático serve para determinar peso de materiais pesados. A balança tem de ser usada unicamente nas superfícies planas e duras. O material tem de ser pesado numa palete. O centro de gravidade dos materiais tem de estar colocado no meio do porta-paletes.
  • Página 312: Desembalagem, Transporte E Armazenamento

    Colocar os garfos de sustentação debaixo e no centro da carga.  A carga deve ser recebida com dois garfos no mesmo tempo.  Evitar passeios nas superfícies inclinadas. O uso de freio de segurança só é possível depois de descer imediatamente a carga.
  • Página 313: Uso Da Balança Kpz

    Uso da balança KPZ 71 Uso quotidiano Antes de qualquer utilização do porta-paletes tem de verificar se o equipamento está limpo, está devidamente preparado para o uso e se não está danificado ou avariado, sobretudo nas partes de garfos e de rodas. Tem de verificar se a bateria está carregada e sempre seguir as regras de utilização da electrónica e do acumulador.
  • Página 314: Fornecimento De Energia

    Fornecimento de energia Fornecimento através do acumulador A balança no porta-paletes manual hidráulico KPZ é fornecida com um carregador. O carregador serve para carregar o acumulador colocado dentro da balança. Carregação: Manter o porta-paletes estável. Com o visor desligado conectar o carregador na corrente eléctrica (230 V) e colocar outra parte do cabo na tomada da balança.
  • Página 315: Conservação, Armazenamento, Manutenção Em Bom Estado

    Conservação, armazenamento, manutenção em bom estado Conservação Na limpeza da balança não podem ser usados fortes substâncias químicas (p. ex. solventes) Limpar a balança com um pano levemente humedecido em alguma substância de limpeza leve. Nenhum líquido deve penetrar no interior da balança. Armazenamento por longos períodos de tempo Carregar o acumulador.
  • Página 316: Painel De Controlo Kpz 51(E)

    Manual de instruções Painel de controlo KPZ 51(E) – 7 P-10...
  • Página 317 Visor P-11...
  • Página 318 Ecrã LCD 0 : A balança está em posição zero : A balança está em posição de descanso (sem indicação STABLE de mudança de peso) : Está indicado peso líquido (a tara activada) Está indicado peso bruto GROSS : Conteúdo em memória de impressora M+ : A energia de bateria/ acumulador muito fraca : Unidade de peso em quilogramas...
  • Página 319: Teclado

    Teclado Tecla Descrição Interruptor na parte fronteira da caixa da balança. ON/OFF Ligar/ desligar o aparelho. 0 Zerar a balança Introdução do valor de tara Mudança entre peso líquido e peso bruto Impresso/ introdução de dados P-13...
  • Página 320: Uso De Kpz 51E

    Uso de KPZ 51E-7 Zeragem Se a balança sem carga não indica 0,0 pressione a tecla 0 . A operação é possível até 2% da capacidade máxima. Introdução do valor de tara Se a balança somente tem de indicar o peso da carga sem o peso do recipiente, ponha o recipiente vazio na balança e pressione a tecla .
  • Página 321: Configuração Dos Valores Indicados

    Configuração dos valores indicados Valores numéricos configuram-se do modo seguinte: Aumentar o número Deslocar o cursor uma posição à direita Remover as indicações no início da configuração Pôr em funcionamento Indicações 0 com a balança ligada 02001 Pressionar e apertar a tecla Livrar a tecla 0 Pressionar 4 vezes a tecla Pressionar a tecla...
  • Página 322: Iluminação De Fundo Do Visor

    Iluminação de fundo do visor Pode-se escolher de 3 variantes de iluminação do visor: bl off: Iluminação do visor desligada. bl auto: Iluminação desliga-se automaticamente depois de passarem 6 segundos da última pesagem. O fundo do visor vai iluminar-se ao pressionar alguma tecla ou quando o peso mudar mais de 4d.
  • Página 323: Painel De Controlo Kpz 56E

    Manual de Instruções Painel de controlo KPZ 56E – 1 P-17...
  • Página 324: Visor

    Visor Weight: 5-postos de indicação de cifras, quando o peso é negativo (Peso) aparece o símbolo - Unit Weight: 5-postos de indicação de peso. Ponto decimal mudável. (Peso individual) Quantity: 6-postos de indicação de quantidade de peças, alternativamente (Quantidade) indicação de soma. Símbolos: Os símbolos são indicados com um indicador no visor direito Falta de carga no visor.
  • Página 325: Teclado

    Teclado 0 do 9 Servem para introduzir: o peso de peça, o número de peças ou o peso de tara. Serve para anular os valores introduzidos. 1) Serve para voltar à posição 0,0 2) Serve para ligar a função da iluminação de fundo do visor. Serve para tarar a carga medida.
  • Página 326: Uso De Kpz 56E

    Uso de KPZ 56E-1 Colocação em uso A balança pode ser ligada e desligada com o interruptor que se encontra na parte direita da caixa da balança. Depois de ligar a balança, começa o teste automático. Deve esperar até no visor apareça 0, então a balança está...
  • Página 327: Contagem

    Contagem O peso de peças pode ser introduzido de duas maneiras: a) Pesagem b) Introdução numérica a) Pesagem Instruções Peso Peso Quantidade individual Pôr na balança a quantidade desejada de peças (p. ex. 15 127,5 peças) Introduzir com as teclas numéricas o número de peças (p. ex. 127,5 15 peças) 127,5...
  • Página 328: Memorizar O Peso Das Peças

    Memorizar o peso das peças O painel de controlo KPZ 56-1 dispõe da função de guardar na memória até 10 diferentes pesos de peças individuais. Os valores são memorizados sob as cifras de 0 a 9. M e m o r i z a r o p e s o d a s p e ç a s Instruções Peso Peso...
  • Página 329: Função Do Valor Indicado

    Função do valor indicado KPZ 56E-1 é dotado da função do valor indicado, o que significa que um sinal acústico vai avisar sobre o sobrecarregamento da balança. O valor pode ser definido por peso ou por número de peças. Introduzir o valor indicado Instruções Peso Peso...
  • Página 330: Painel De Controlo Kpz 51(E)-9

    Manual de Instruções Painel de controlo KPZ 51(E)-9- 1 P-24...
  • Página 331: Visor

    10.1 Visor P-25...
  • Página 332: Ecrã Lcd

    10.2 Ecrã LCD Visual do ecrã A balança está na posição zero.  STABLE : A balança está na posição de descanso (o valor de peso não muda) : É indicado o valor líquido do peso (tara activada)  GROSS : É...
  • Página 333: Teclado

    Teclado 10.3 Tecla Descrição Desligar Ligar e zerar a balança Tarar a balança Mudança entre peso bruto e peso líquido Mudança entre o valor de peso em kg e a quantidade de peças. U N I T S P-27...
  • Página 334: Uso De Kpz 51E-9

    10.4 Uso de KPZ 51E-9-1 Zeragem Se a balança sem carga não indica 0,0 pressione a tecla 0 . A operação é possível até 2% da capacidade máxima. Introdução do valor de tara Se a balança tem de indicar só o peso de carga sem recipiente, ponha o recipiente vazio na balança e pressione a tecla .
  • Página 335: Configurar O Desligamento Automático

    10.5 Configurar o desligamento automático Instruções Visor* Depois de ligar a balança pressionar ao mesmo tempo as teclas [NET/B/G] e 01 FnC [ON/ZERO]. Pressionar a tecla [TARE]. FnC 00 Pressionar a tecla [TARE]. FnC 00 Pressionar 2 vezes a tecla [ON/ZERO]. FnC 02 Confirmar com a tecla [TARE].
  • Página 336: Impressora Térmica Favorit Plus

    Manual de Instruções Impressora térmica Tipo: FAVORIT PLUS 71 P-30...
  • Página 337 11.1 Visual Descrição: 1- Saída de papel/ bordo de extracção 2- Díodo LED 3- Botão de abertura do recipiente de papel 4- Botão FEED 5- Placa de cobertura do recipiente de papel 6- Sensor Funções: Botão FEED Mover o papel para frente. Visor: Díodo verde LED Díodo LED desligado = A impressora desligada...
  • Página 338: Mudança De Papel

    11.2 Mudança de papel 1.) Para abrir o recipiente de papel pressionar o botão. 2.) Desenrolar um pouco o rolo de papel e pô-lo na posição adequada (o começo do rolo apontando para trás e para cima) como está indicado na imagem.
  • Página 339 3.) Fechar a placa do recipiente até ouvir um ‘click’ nos pontos. 4.) Remover o excesso do papel usando o bordo de extracção. 5.) Se o díodo verde está ligado a impressora está pronta para o uso. P-33...
  • Página 340 Instrukcja obsługi i użytkowania KPZ 71 - 7, waga na wózku hydraulicznym ręcznym Z panelami sterującym KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Drukarka Favorit PL-1...
  • Página 341 Spis treści Zaświadczenie Deklaracja zgodności Zalecenia dotyczące wagi Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Gwarancja Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi oraz zaleceń producenta Personel Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa do wózka Rozpakowanie Kontrola przy odbiorze Rozpakowanie Transport/Opakowanie Miejsce ustawienia i warunki użytkowania...
  • Página 342: Zaświadczenie

    Zaświadczenie Produkt nr ________ Niniejszym zaświadczamy, że waga typu: KPZ 71-7 i KPZ 71-7E Favorit Została przed wysłaniem sprawdzona pod kątem konstrukcji i poprawności ważenia i mieści się w następujących tolerancjach: Sprawdzenie: Tolerancja w KPZ 71-7 Czułość 1/2 d Zmienność Błąd odśrodkowy przy 100 kg / 1 d* Błąd...
  • Página 343: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Nieautomatyczne urządzenie ważące Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Producent Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifée et aux exigences...
  • Página 344: Zalecenia Dotyczące Wagi

    Zalecenia dotyczące wagi Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Waga na wózku hydraulicznym paletowym KPZ jest przede wszystkim instrumentem pomiarowym. Służy do określania wartości wagowych jako nieautomatyczne urządzenie ważące. Wagę można używać wyłącznie na równej i twardej powierzchni. Towar ważony jest na palecie. Środek ciężkości musi być pośrodku.
  • Página 345 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  Należy upewnić się czy eksploatowane urządzenie znajduje się w odpowiednim stanie technicznym.  Nie używać wózka do transportu osób oraz jako hulajnogi.  Unikać kontaktu kończyn z niebezpiecznymi częściami wagi ( ładunek, widły oraz mechanizm podnośnika). ...
  • Página 346: Rozpakowanie

    Rozpakowanie, transport i przechowywanie Kontrola przy odbiorze W momencie odbioru wagi, proszę sprawdzić opakowanie oraz wagę pod kątem ewentualnych zewnętrznych, widocznych uszkodzeń. W przypadku odkrycia uszkodzeń proszę natychmiast skontaktować się pisemnie z Państwa dostawcą. Rozpakowanie Waga jest zapakowana i dostarczana na palecie. Załadunek i rozładunek urządzenia z samochodu ciężarowego powinien odbywać...
  • Página 347: Użytkowanie Wagi Kpz

    Użytkowanie wagi KPZ 71 Codzienne uruchomienie Przed zastosowaniem należy sprawdzić czy urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie czystości, jest gotowe do eksploatacji i wolne od widocznych uszkodzeń, zwłaszcza na kołach sterujących i widłach. Należy skontrolować poziom naładowania baterii oraz przestrzegać wskazówek dot. elektroniki i akumulatora.
  • Página 348: Zasilanie

    Zasilanie Zasilanie akumulatorowe Waga na wózku paletowym niskiego podnoszenia KPZ jest dostarczana w komplecie z ładowarką. Dostarczona ładowarka służy do zasilania napięciem wbudowanego akumulatora. Ładowanie: Zabezpieczyć wózek przed przemieszczeniem się. Przy wyłączonym wyświetlaczu podłączyć ładowarkę do miejscowego źródła prądu (230 V), a wtyczkę ładowarki włożyć do gniazda ładowania z przodu urządzenia.
  • Página 349: Konserwacja, Przechowywanie, Utrzymywanie W Należytym Stanie

    Konserwacja, przechowywanie, utrzymywanie w należytymstanie Konserwacja Do czyszczenia wagi nigdy nie należy używać silnych środków czyszczących (rozpuszczalniki itp.). Wagę czyścić miękkim i lekko zwilżonym czyścidłem i/lub łagodnym środkiem czyszczącym. Do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. Przechowywanie przez dłuższy okres czasu Naładować...
  • Página 350: Panel Sterujący Kpz 51(E)

    Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 51(E) – 7 PL-11...
  • Página 351 Wyświetlacz PL-12...
  • Página 352 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań ciężaru) : Wskazywana jest wartość ciężaru netto (tara aktywowana) GROSS : Wskazywana jest wartość ciężaru brutto : Treść w pamięci wydruku M+ : Napięcie baterii / akumulatora za niskie : Jednostka wagi w kg...
  • Página 353: Klawiatura

    Klawiatura Klawisz Opis Włącznik na przedniej obudowie stalowej. Włączenie/ wyłączenie ON/OFF urządzenia 0 Zerowanie wagi Tarowanie wagi Przełączanie wagi pomiędzy ciężarem netto a brutto  Wydruk/ wyprowadzanie danych PL-14...
  • Página 354: Obsługa Kpz 51E

    Obsługa KPZ 51E-7 Ustawianie zera Jeżeli waga bez obciążenia nie wskazuje 0,0, należy nacisnąć klawisz 0. Jest to możliwe do 2% maksymalnej nośności. Tarowanie Jeśli waga ma wskazywać tylko ciężar np. zawartość pojemnika, należy położyć pusty pojemnik na wagę i nacisnąć klawisz .
  • Página 355: Ustawienie Wartości Zadanych

    Ustawienie wartości zadanych Wartości liczbowe ustawia się w następujący sposób: Zwiększanie liczby Przesuwa kursor o jedno miejsce w prawo Cofa wskazania na początek procesu wprowadzania Uruchomienie Wskazania Nacisnąć i przytrzymać klawisz 0 przy włączonej wadze 02001 Zwolnić klawisz 0 Nacisnąć 4 x klawisz Nacisnąć...
  • Página 356: Podświetlenie Tła

    Podświetlenie tła Można dokonać wyboru spośród 3 wariantów: bl off: Podświetlenie tła jest wyłączone. bl auto: Podświetlenie tła zostaje automatycznie wyłączone po upływie 6 s od ostatniego pomiaru. Podświetlenie tła będzie ponownie włączone, jeśli wciśnie się jakiś klawisz, lub gdy ciężar zmieni się o więcej niż 4d bl on: Podświetlanie tła jest cały czas aktywne.
  • Página 357: Panel Sterujący Kpz 56E

    Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 56E – 1 PL-18...
  • Página 358: Wyświetlacz

    Wyświetlacz Weight: 5-miejscowe wskazanie, jeśli ciężar jest ujemny, wówczas (Ciężar) przed ciężarem ukaże się - Unit Weight: 5- miejscowe wskazanie ciężaru sztuki. Punkt dziesiętny (Ciężar jest zmienny jednostkowy) Quantity: 6- miejscowe wskazanie ilości sztuk, alternatywnie również (ilość) sumy Symbole: Symbole wyświetlane są poprzez strzałkę na prawym wyświetlaczu. Brak ciężaru na wyświetlaczu.
  • Página 359: Klawiatura

    Klawiatura 0 do 9 Tymi klawiszami wprowadza się ciężar sztuki, ilość sztuk lub ciężar tary. Tym klawiszem anuluje się wprowadzone wartości. 13) Tym klawiszem wskazania sprowadzane są z powrotem do 0,0. 14) Tym klawiszem wywoływana jest funkcja podświetlenia tła. Tym klawiszem można wytarować leżący ciężar. Tym klawiszem zatwierdza się...
  • Página 360: Obsługa Kpz 56E

    Obsługa KPZ 56E-1 Włączanie Waga może być podłączana lub odłączana od zasilania prądem za pomocą włącznika znajdującego się po prawej stronie na obudowie. Po włączeniu waga przeprowadza samoczynny test. Należy odczekać, aż na wszystkich wyświetlaczach pokaże się 0, dopiero wtedy waga jest gotowa do ważenia. Ustawianie zera Jeśli waga w stanie nieobciążonym nie wskazuje 0,0 (maks.
  • Página 361: Zliczanie

    Zliczanie Ciężar sztuk można wprowadzać na dwa sposoby: k) odważanie l) wprowadzanie numeryczne a) Odważanie Postępowanie Ciężar Ciężar Ilość jednostko Położyć na wagę określoną ilość (np. 15 sztuk) 127,5 Wprowadzić ilość położonych sztuk za pomocą klawiatury 127,5 dziesiętnej (np. 15 sztuk) 127,5 8,5001 Zatwierdzić...
  • Página 362: Zapisywanie Ciężarów Sztuk

    Zapisywanie ciężarów sztuk Panel sterujący KPZ 56-1 posiada możliwość zapisu do pamięci 10 różnych ciężarów pojedynczych sztuk. Poszczególne wartości zapisane są pod 10 liczbami (0...9). Z a p i s a n i e c i ę ż a r ó w s z t u k Postępowanie Ciężar Ciężar...
  • Página 363: Wyjście Na Złączu, Względnie Wydruk Na Drukarce (Opcja)

    Wprowadzić żądaną wartość (np. 100) - - - - Jeśli wartość jest wartością ciężaru, należy podać miejsce za przecinkiem (np. 100 odpowiada 10,0g) Jako liczbę sztuk zatwierdzić wartość za pomocą klawisza - - - - Jako wartość ciężaru zatwierdzić za pomocą klawisza Nacisnąć...
  • Página 364: Panel Sterujący Kpz 51(E)-9

    Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 51(E)-9- 1 PL-25...
  • Página 365: Wyświetlacz

    10.1 Wyświetlacz PL-26...
  • Página 366: Ekran Lcd

    10.2 Ekran LCD Widok ekranu : Waga znajduje się w pozycji zerowej  STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (ciężar się nie zmienia) : Wskazywana jest wartość wagi netto (aktywna tara )  GROSS : Wskazywana jest wartość wagi brutto ...
  • Página 367: Klawiatura

    10.3 Klawiatura Klawisz Opis Wyłączenie urządzenia Włączenie wagi i ustawienie zera Tarowanie wagi Przełączanie wagi między ciężarem netto i brutto Przełączanie między jednostką miary kg a ilością sztuk (szt.). U N I T S PL-28...
  • Página 368 10.3 Obsługa KPZ 51E-9-1 Ustawianie zera Jeżeli waga bez obciążenia nie wskazuje 0,0, należy nacisnąć klawisz 0. Jest to możliwe do 2% maksymalnej nośności. Tarowanie Jeśli waga ma wskazywać tylko ciężar np. zawartość pojemnika, należy położyć pusty pojemnik na wagę i nacisnąć klawisz .
  • Página 369: Ustawienie Automatycznego Rozłączenia

    10.5 Ustawienie automatycznego rozłączenia Postępowanie Wyświetlacz* Przy włączonej wadze nacisnąć równocześnie klawisze [NET/B/G] i [ON/ZERO]. 01 FnC Nacisnąć klawisz [TARE]. FnC 00 Nacisnąć klawisz [TARE]. FnC 00 Nacisnąć 2 razy klawisz [ON/ZERO]. FnC 02 Potwierdzić klawiszem [TARE]. A oFF Dokonać wyboru następującymi klawiszami [ON/ZERO] lub [UNITS]: A oFF 0 = wyłączenie automatycznego rozłączenia 1 = po użyciu: waga wyłączy się...
  • Página 370: Favorit Plus

    Instrukcja obsługi i użytkowania Drukarka termiczna Typ: FAVORIT PLUS 71 PL-31...
  • Página 371: Wygląd Zewnętrzny

    11.1 Wygląd zewnętrzny Opis: 49- Wyjście papieru/ krawędź 50- Dioda LED 51- Przycisk otwierania pojemnika z papierem 52- Przycisk FEED 53- Pokrywa pojemnika na papier 54- Sensor Funkcje: Przycisk FEED powoduje wysunięcie papieru do przodu. Wyświetlacz: Zielona dioda LED Dioda LED wyłączona = Drukarka wyłączona Dioda LED włączona = Drukarka włączona krótkie miganie = brak papieru długie miganie = błąd (przegrzanie...
  • Página 372: Wymiana Papieru

    11.2 Wymiana papieru 41.) Nacisnąć na przycisk aby otworzyć pojemnik na papier 42.) Rozwinąć trochę rolki papieru i umieścić we właściwej pozycji (początek rolki do tyłu i ku górze) jak na rysunku. PL-33...
  • Página 373 43.) Zamknąć pokrywę pojemnika aż zatrzasną się rogi. 44.) Usunąć nadmiar wystającego papieru używając ostrej górnej krawędzi. 45.) Gdy świeci się zielona dioda, drukarka jest gotowa do użycia. PL-34...
  • Página 374 Инструкция по обслуживанию и эксплуатации KPZ 71- 7, весы на гидравлической ручной тележке С панелями управления KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Принтер Favorit RUS-1...
  • Página 375 Содержание Заявление Декларация соответствия рекомендации по весам Использование в соответствии с предназначением Использование не в соответствии с предназначением Гарантия Основные правила техники безопасности Соблюдение указаний, содержащихся в инструкции по обслуживанию и рекомендация производителя Персонал Основные правила техники безопасности по тележке Распаковка...
  • Página 376: Заявление

    Заявление Продукт № ________ Настоящим заявляем, что весы типа: KPZ 71-7 и KPZ 71-7E Favorit Перед отгрузкой была проверена конструкция весов и точность взвешивания, которая имеет следующие допуски: Проверка: Допуск в KPZ 71-7 Чувствительность 1/2 д Изменяемость 1 д Средняя ошибка при...
  • Página 377: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Сертификат соответствия Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Неавтоматическое взвешивающее оборудование Hersteller: «Klaus-Peter Zander GmbH» Manufacturer: Fabricant: Производитель Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Тип entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifée et aux exigences...
  • Página 378: Рекомендации По Весам

    Рекомендации по весам Использование в соответствии с предназначением Весы на гидравлической паллетной тележке KPZ являются, прежде всего, измерительным прибором. Они предназначены для определения весовых значений, как неавтоматическое взвешивающее оборудование. Весы можно использовать на ровной и твердой поверхности. Товар взвешивается на паллете. Центр тяжести должен быть посередине. После получения стабильного значения...
  • Página 379: Основные Правила Техники Безопасности

    Основные правила техники безопасности Соблюдение указаний, содержащихся в инструкции по обслуживанию и рекомендаций производителя Ознакомьтесь и соблюдайте указания и положения инструкции по обслуживанию и эксплуатации Персонал Обслуживание и консервацию весов не должны проводить работники, которые не прошли специальное обучение и не имеют соответствующих полномочий. Весы должна обслуживаться обученным...
  • Página 380: Распаковка

    Распаковка, транспортировка и хранение Контроль при получении В момент получения весов следует проверить упаковку и весы на возможные внешние, видимые повреждения. В случае выявления повреждений следует немедленно направить письмо своему поставщику. Распаковка Весы упаковываются и доставляются на паллете. Погрузка и разгрузка оборудования с грузового автомобиля...
  • Página 381: Эксплуатация Весов Kpz

    Эксплуатация весов KPZ 71 Ежедневное включение Перед тем, как использовать оборудование, следует проверить находится ли оно в соответствующе чистоте, готово ли к эксплуатации и нет ли на нем видимых повреждений, в особенности на ведущих колесах и вилах. Следует проверить уровень зарядки аккумулятора и соблюдать...
  • Página 382: Размещение Груза

    Размещение груза Товар должен всегда находиться на паллете, на паллете с сеткой или в похожих контейнерах в центральной точке весов. Груз не может выступать за края паллеты. Запрещается превышать максимальную грузоподъемность. Резкие, сильные удары могут повредить тензометрические датчики весов. Избежание сильных ударов...
  • Página 383: Хранение В Течение Продолжительного Времени

    Аккумулятор: Рекомендуется заряжать аккумулятор ежедневно в течение всей ночи. Таким образом будет обеспечен соответствующий уровень зарядки аккумулятора в течение всего дня. Система зарядки с ограничением напряжение предотвращает чрезмерную зарядку аккумулятора. При низком напряжении аккумулятора указывается информация на дисплее. Аккумулятор должен быть...
  • Página 384: Панель Управления Kpz 51(E)

    Инструкция по обслуживанию и эксплуатации Панель управления KPZ 51(E)–7 RUS-11...
  • Página 385 Дисплей RUS-12...
  • Página 386 ЖК-экран 0 : Весы находятся в нулевом (нейтральном) положении STABLE : Весы находятся в положении покоя (без изменения показаний груза) : Показываемое значение груза нетто (тара активирована) GROSS : Показываемое значение груза брутто : Память печати M+ : Зарядка батареи/аккумулятора недостаточная : Единица...
  • Página 387: Клавиатура

    Клавиатура Клавиша Описание Включатель на переднем стальном корпусе. ON/OFF Включение/выключение оборудования 0 Обнуление весов Тарирование весов Переключение между весом нетто и брутто  Печать /вывод данных RUS-14...
  • Página 388: Обслуживание Kpz 51E

    Обслуживание KPZ 51E-7 Обнуление Если весы без нагрузки не показывают 0,0, следует нажать кнопку 0. Это возможно до 2% максимальной грузоподъемности. Тарирование Если весы должны показывать только вес, например, содержимого контейнера, следует положить пустую емкость (контейнер) на весы и нажать на кнопку .
  • Página 389: Установка Заданных Значений

    Установка заданных значений Числовые значения устанавливаются следующим образом: Увеличение числа Передвигает курсор на одно место вправо Возвращает показание на начало процесса введения Запуск Показания Нажать и удержать кнопку 0 при включенных весах 02001 Отпустить кнопку 0 Нажать 4 раза кнопку Нажать...
  • Página 390: Фоновая Подсветка

    Фоновая подсветка Можно сделать выбор из 3 вариантов: bl off: Фоновая подсветка отключена. bl auto: Подсветка автоматически отключается через 6 секунд после последнего замера. Фоновая подсветка будет повторно включена, если будет нажата любая кнопка, или когда вес изменится больше, чем на 4d bl on: Фоновая...
  • Página 391: Инструкция По Обслуживанию

    Инструкция по обслуживанию Панель управления KPZ 56E – 1 RUS-18...
  • Página 392: Дисплей

    Дисплей Weight: 5-значное показание, если груз отрицательный, тогда (груз) перед грузом будет указано - Unit Weight: 5-значное показание грузовой единицы. Десятый пункт (Груз изменяемый единичный) Quantity: 6-значное показание количества штук, альтернативно (Количество) также суммы Символы: Символы высвечиваются с помощью стрелки на правом дисплее. Отсутствие...
  • Página 393: Клавиатура

    Клавиатура 0 do 9 Этими кнопками вводится вес единицы груза, количество единиц или вес тары Эта кнопка аннулирует введенные значения. 15) Эта кнопка вернет все показания к 0,0. 16) Эта кнопка вызывает фоновую подсветку. Этой кнопкой можно тарировать более легкий груз. Этой...
  • Página 394: Обслуживание Kpz 56E

    Обслуживание KPZ 56E-1 Включение Весы могут подключаться или отключаться от питания с помощью включателя, который находится с правой стороны на корпусе. После включения весы проводят самостоятельное тестирование. Следует подождать, пока на всех дисплея будет указан 0, только тогда весы готовы к взвешиванию.
  • Página 395 Считывание Вес единиц можно вводить двумя методами: m) взвешивание n) введение цифр a) Взвешивание Действия Вес Вес Кол-во единичн ый Положить на весы определенное количество (например, 15 127,5 штук) Ввести количество уложенных штук с помощью десятичной 127,5 клавиатуры (например, 15 штук)) Подтвердить...
  • Página 396: Суммирование

    Запись веса единиц Панель управления KPZ 56-1 имеет возможность записывать в память 10 различных отдельных грузов. Отдельные значения записываются под 10 цифрами (0...9). З а п и с ь в е с а е д и н и ц Действия Вес...
  • Página 397: Функция Заданного Значения

    Функция заданного значения KPZ 56E-1 оснащены функцией заданного значения, то есть раздается акустический сигнал, когда будет превышено заданное значение. Этим значением может быть, как вес, так и количество единиц. Введение заданного значения Действия Вес Вес Кол-во единичн ый Нажать кнопку - - - - Ввести...
  • Página 398 Вывод, распечатка на принтере (опция) Если вес единиц записан в памяти, тогда эти данные могут быть переданы по соединению. Если не требует считывание веса поштучно, следует ввести фиктивный вес единиц (например, 1 г). Для этого следует выполнить следующие действия: Действия Вес...
  • Página 399: Панель Управления Kpz 51(E)-9

    Инструкция по обслуживанию и эксплуатации Панель управления KPZ 51(E)-9-1 RUS-26...
  • Página 400: Дисплей

    10.1 Дисплей RUS-27...
  • Página 401: Жк-Экран

    10.2 ЖК-экран Внешний вид экрана : Весы в нулевом (нейтральном) положении  STABLE : Весы находятся в состоянии покоя (вес не меняется) : Показывается значение веса нетто (активная тара )  GROSS : Показывается значение веса брутто   : Слишком низкий вес единицы ...
  • Página 402: Клавиатура

    10.3 Клавиатура Кнопка Описание Выключение оборудования Включение весов и обнуление Тарирование весов Переключение весов между весом нетто и брутто Переключение между единицей измерения и количеством штук (шт.). U N I T S 10.4 Обслуживание KPZ 51E-9-1 Обнуление Если весы без нагрузки не показывают 0,0, следует нажать кнопку 0. Это возможно...
  • Página 403 Переключение брутто/нетто Для указания полного веса емкости (контейнера) и содержимого следует нажать ▼ кнопку . Появится символ GROSS (брутто) и будет указан полный вес. Следует повторно нажать кнопку , на дисплее будет указан вес содержимого и символ NET (нетто). Считывание единиц Можно...
  • Página 404 10.6 Установка фоновой подсветки Действия Дисплей* При включенных весах нажать одновременно кнопки [NET/B/G] и 01 FnC [ON/ZERO]. Нажать кнопку [TARE]. FnC 00 Нажать кнопку [TARE]. FnC 00 Нажать кнопку 2 раза [ON/ZERO]. FnC 01 Подтвердить кнопкой [TARE]. Выполнить выбор следующими кнопками [ON/ZERO] или [UNITS]: BL on on = активация...
  • Página 405: Favorit Plus

    Инструкция по обслуживанию и эксплуатации Термопринтер Тип: FAVORIT PLUS 71 RUS-32...
  • Página 406: Внешний Вид

    11.1 Внешний вид Описание: 55- Выход бумаги/край 56- Светодиод 57- Кнопки открывания контейнера для бумаги 58- Кнопка FEED 59- Крышка контейнера для бумаги 60- Датчик Функции: Кнопка FEED включает механизм выдвижения бумаги вперед. Дисплей: Зеленый светодиод Светодиод выключен = Принтер выключен Светодиод...
  • Página 407: Замена Бумаги

    11.2 Замена бумаги 46.) Нажать на кнопку для открывания контейнера для бумаги 47.) Развернуть немного бумажного ролика и разместить в соответствующем положении (начало ролика назад и вверх), как на рисунке RUS-34...
  • Página 408 48.) Закрыть крышку контейнера на защелку. 49.) Удалить выступающую лишнюю бумагу с помощью верхнего острого края. 50.) Когда загорится зеленый светодиод, принтер готов для использования. RUS-35...
  • Página 409 Bruks- och användningsinstruktion KPZ 71 - 7, våg på hydraulisk handvagn Med styrpaneler KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Skrivare Favorit...
  • Página 410 Innehållsförteckning Intyg Överensstämmelsedeklaration Anvisningar angående vågen Avsedd användning Oavsedd användning Garanti Grundläggande anvisningar angående säkerhetsvillkor Hur följer man bruksanvisningsinstruktioner och producentens anvisningar Personalen Grundläggande anvisningar angående säkerhetsvillkor vid vagnens användning Uppackning, transport och förvaring Kontroll vid mottagandet Uppacknig Transport/Emballage Ställningsplats och användningsvillkor Vågens ställningsplats Användning av vågen KPZ 71 Daglig igångsättning...
  • Página 411: Intyg

    Intyg Produkt nr ________ Vi intygar, att vågen : KPZ 71-7 i KPZ 71-7E Favorit har kontrollerats med hänsyn till dess konstruktion samt vägningskorrekthet och dess toleransvärden är följande: Kontrollerade värden: Tolerans av KPZ 71-7 Precision 1/2 d Variationen Centrifugalfel vid 100 kg / 1 d* <...
  • Página 412: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Icke+automatisk vägningsanordning Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Producent Typ: KPZ 71-7 Type: Type: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifée et aux exigences...
  • Página 413: Anvisningar Angående Vågen

    Anvisningar angående vågen Avsedd användning Vågen som placerats på hydrauliska KPZ palettvagn är för det mesta en mätninganordning. Som en icke- automatisk vägningsanordning har den till syfte att fastställa vägningsvärden. Vågen borde användas endast på en jämn och hård yta. Varan borde vägas på en palett. Tyngdpunkten måste befinna sig i mitten.
  • Página 414: Uppackning, Transport Och Förvaring

    Under anordningens arbete ska påslaggningsspaken stå i neutrala positionen. Man borde behålla tillräckligt avstånd från kanter av alla upphöjningar, gropar, lastningsramper och lastningsbryggor. Man borde behålla säkerhetsåtgärder när man åker på ostabila lastningsramper eller lastningsbryggor. Fall från en lastningsramp eller lastningsbrygga kan orsaka farliga skador eller död! Alla last som transporteras borde bli korrekt säkrade.
  • Página 415: Användning Av Vågen Kpz

    Användning av vågen KPZ 71 Daglig igångsättning Före användning borde man kontrollera om anordningen befinner sig i korrekt tillstånd av renhet, om den är driftfärdig och fri från skador, framför allt på styrhjulen och gafflar. Man ska kontrollera nivå av batteriladdning, samt följa rekommendationer för elektroniken och batteriet.
  • Página 416: Energiförsörjning

    Energiförsörjning Batteriförsörjning Vågen på en låglyft palettvagn KPZ levereras i komplett med ett laddnigsdon. Laddningsdonet ger elförsörjning med spänning från sitt inbyggda batteri. Laddning: Säkra vagnen så att den inte kan röra sig. Med displayen avstängd, man ska koppla laddningsdon till lokal elkälla (230 V) och stickkontakten sätt i laddningsuttaget på anordningens framsida.
  • Página 417: Underhåll, Förvaring, Hur Anordningen Hålls I Gott Skick

    Underhåll, förvaring, hur anordningen hålls i gott skick Underhåll För rengöring av vågen får man aldrig använda starka rengörande medel (som t.ex. lösningsmedel eller liknande). Vågen ska man rengöra med mjuk och lätt fuktad rengöringsdon och/eller rengöringsmede. Ingen vätska får komma inne i vågen. Förvaring under längre tidsperioder Full-ladda batteriet.
  • Página 418 Bruks- och användningsinstruktion Kontrollpanel KPZ 51(E) – 7 S-10...
  • Página 419: Displayens Utseende

    Displayens utseende S-11...
  • Página 420 Display : Vågen befinner sig i nollställningsläge STABLE : Vågen befinner viloläge (utan ändring på viktmätningsresultat) : Visas nettovikt (taravikt aktiverad) GROSS Visas bruttovikt : Innehåll i skrivminne : Batterispänning för låg : Viktenhet i kg Option börvärde: HIGH : över börvärdet HIGH ( värde 2 ) : mellan börvärdena HIGH och LOW ( värde 2 och 1 ) LOW : under börvärdet LOW ( värde 1 ) S-12...
  • Página 421: Tangentbord

    Tangentbord Tangent Beskrivning Strömbrytaren på främre stålhus. Włączenie/ wyłączenie urządzenia ON/OFF Nollställande av vågen Tarering av vågen Omkoppling av vågen mellan nettovikt och bruttovikt Utskrift/ data ut S-13...
  • Página 422: Skötsel Av Kpz 51E

    Skötsel av KPZ 51E-7 Nollställande Om vågen utan belastning inte visar 0,0, tryck på knappen 0 . Det är möjligt upp till 2% av maximala bärkraft. Tarering Om vågen ska bara visa vikten av t.ex. behållares innehåll, ska man platsera på den den tomma behållare och trycka på...
  • Página 423: Inställningar Av Börvärden

    Inställningar av börvärden Talvärden inställas på följande sätt: Ökar talvärde Flyttar markören ett steg åt höger Tar resultat tillbaka till inmatningsprocessens början Igångsättning Resultat Tryck och håll kvar tantenten 0 när vågen är är påslagen 02001 Släpp tangenten 0 Tryck 4 x på knappen Tryck på...
  • Página 424: Bakgrundsbelysning

    Bakgrundsbelysning Man kan välja mellan 3 varianter: bl off: Bakgrundsbelysning är avstängd. bl auto: Bakgrundsbelysning stängs av automatiskt 6 s från den sista mätningen. Bakgrundsbelysning kommer att sättas på igen om man trycker på någon tangent, eller om vikten ändras mer än 4d. bl on: Bakgrundsbelysning är hela tiden aktiv.
  • Página 425 Bruks- och användningsinstruktion Kontrollpanel KPZ 56E – 1 S-17...
  • Página 426 Display Weight: 5-positions resultat, om vikten är negativ, då (Vikt) framför viktvärdet kommer att visas - Unit Weight: 5- positions resultat för styckvikt. Decimalpunkt (Enetsvikt) är variabel Quantity: 6- positions resultat för antal styck, alternativt också summan (ilość) sumy Symbole: Symboler visas genom en pil på...
  • Página 427: Tangentbord

    Tangentbord 0 till 9 Med dessa tangenter matar man vikt för en stycke, antal styck och taravikten. Med denna tangent annullerar inmatade värden. Med denna tangent ställer man resultat åter till 0,0. Med denna tangent aktiverar man bakgrundbelysning. Med denna tangent można wytarować leżący ciężar. Med denna tangent bekräftar man inmatad värde som antal styck.
  • Página 428: Skötsel Av Kpz 56E

    Skötsel av KPZ 56E-1 Igångsättning Vågen kan kopplas eller avkopplas till elförsörjning med hjälp av strömbrytare som finns på husets höger sida. Efter igångsättning utför vågen en automatisk test. Man borde vänta tills 0 visas på alla displayer, först då är vågen färdig för vägning. Nollställande Om vågen i sitt icke-belastat tillstånd inte visar 0,0 (max.
  • Página 429: Ihopräkning

    Ihopräkning Styckens vikt kan man mata in på två sätt: 9 uppvägning 10 numerisk inmatning a) Uppvägning Handling Vikt Enhetsvik Antal Platsera på vågen ett bestämt antal (t.ex. 15 styck) 127,5 Mata in antalet styck som inmatades med decimalt tangentbord 127,5 (t.ex.
  • Página 430: Summering

    Sparande av styckvikt Kontrollpanel KPZ 56-1 har möjlighet att spara i minnet upp till 10 olika viktvärden för enstaka styck. Varje värde skrivs under ett av 10 tal (0...9). Sparande av styckviktvärden Handling Vikt Enhetsvik Antal Utväg styckvikten eller mata in den (som beskrevs ovan) t.ex. 123,0 12,300 10 styck á...
  • Página 431: Börvärdefunktion

    Börvärdefunktion KPZ 56E-1 är utrustad med börvärdefunktion, d.v.s. att en akustisk signal ljuder när börvärde överskrids. Börverdet kan vara antingen viktvärde, eller antal styck. Inmatning av börvärde Handling Vikt Enhetsvik Antal Tryck på knappen - - - - Mata in börvärdet (t.ex. 100) - - - - Om börvärdet är viktvärde, borde man ange position efter komman (t.ex.
  • Página 432 Bruks- och användningsinstruktion Kontrollpanel KPZ 51(E)-9- 1 S-24...
  • Página 433 10.1 Display S-25...
  • Página 434: Lcd-Skärm

    10.2 LCD-skärm Skärmens utseende : Vågen befinner sig i nollställning STABLE : Vågen befinner sig i viloläge (vikten andras inte) : Nettovikt visas (aktiv tara ) GROSS : Bruttovikt visas : För låg enhetsvikt : För lågt referensantal HOLD : Aktiv funktion Hold : Streck visar batteriets laddningsnivå.
  • Página 435: Tangentbord

    10.3 Tangentbord Tangent Beskrivning Avstängning av anordningen Igångsättning och nollställande av vågen Tarering av vågen Vågen omkopplas mellan netto- och bruttovikt Vågen omkopplas mellan kg och antal styck (sty.). U N I T S 10.4 Skötsel av KPZ 51E-9-1 Nollställande Om vågen i sitt icke-belastat tillstånd inte visar 0 .
  • Página 436 10.5 Ihopräkning av styck Man kan använda referens-styckantal 10, 20, 50, 100, 200. Tryck på tangenten UNITS så många gånger som behövs för att på displayen visas symbolen Pcs (styck). Näst, med hjälp av tangenten , välj referens-styckantal. På displayen kommer att visas: 、...
  • Página 437: Inställningar Av Automatisk Avstängning

    10.5 Inställningar av automatisk avstängning Handling Display* När vågen är påslagen tryck på samma gång på tangenterna [NET/B/G] och 01 FnC [ON/ZERO]. Tryck på knappen [TARE]. FnC 00 Tryck på knappen [TARE]. FnC 00 Tryck 2 gånger på tangenten [ON/ZERO]. FnC 02 Bekräfta med tangenten [TARE].
  • Página 438: Favorit Plus

    Bruks- och användningsinstruktion Termoskrivare Typ: FAVORIT PLUS 71 S-30...
  • Página 439 11.1 Utseende Beskrivning: c) Utgång för papper/ kant d) LED-diod e) Knapp som öppnar pappersbehållare Knappen FEED g) Pappersbehållarens lock h) Sensor Funktioner: Knappen FEED gör att papper skjuts framåt. Display: Grön LED-diod LED-diode lyser inte = Skrivaren avstängd LED-diode lyser = Skrivaren påslagen kort blinkande = inget papper långt blinkande = fel (huvuds överhetning, problem med spänning)
  • Página 440 11.2 Pappersbyte  Tryck på knappen för att öppna pappersbehållaren  Veckla ut en liten bit från pappersrullen och platsera den i korrekt läge (rullens början bakåt och uppåt) som i bilden. S-32...
  • Página 441  Stäng behållarens lock tills hörnen går i lås.  Avlägsna Usunąć nadmiar wystającego papieru używając ostrej górnej krawędzi.  När gröna dioden lyser, är skrivaren färdig för användning. S-33...
  • Página 442: Käyttö Ja Huolto-Ohje

    Käyttö ja huolto-ohje KPZ 71-7 Vaaka hydraulisella haarukkavaunulla sekä–ohjauspaneelilla KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Favorit-tulostin SF-1...
  • Página 443 Sisältö Todistus Yhdenmukaisuustodistus Suositukset Tarkoituksenmukainen käyttö Väärinkäyttö Takuu Perusturvallisuusohjeet Käyttöohjeiden ja valmistajan suositusten noudattaminen Henkilöstö Haarukkavaunun perusturvallisuusohjeet Pakkauksen avaaminen Vastaanottotarkastus Pakkauksen avaaminen Kuljetus/Pakkaus Käyttötila ja käyttöolosuhteet Vaa’an käyttötila KPZ 71 -vaa’an käyttö Jokapäiväinen käynnistys Haarukkavaunun käyttö Lämmitysvaihe Automaattinen näyttökoe Kuorman asettaminen Virheellisten mittauksien syyt Virransyöttö...
  • Página 444: Todistus

    Todistus Tuotenro ________ Täten todistamme, että seuraavantyyppinen vaa’an: KPZ 71-7 ja KPZ 71-7E Favorit rakenne ja punnitustarkkuus on tarkastettu ennen lähetystä ja se toimii seuraavien toleranssiarvojen mukaisesti: Tarkastus: KPZ 71-7:n toleranssi Herkkyys 1/2 d Muuttuvuus Keskipistevirhe 100 kilolla / 1 d* Punnittavan kuorman virhe* <...
  • Página 445: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Ei-automaattinen vaaka Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Valmistaja: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Tyyppi: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et 2006/95/EC modifée et aux exigences...
  • Página 446: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Suositukset Tarkoituksenmukainen käyttö Hydrauliseen kuormalavojen haarukkavaunuun asennettu KPZ-vaaka toimii ensisijaisesti mittauslaitteena. Se on tarkoitettu painoarvon määrittämiseen ei-automaattisena punnituslaitteena. Vaakaa saa käyttää ainoastaan tasaisella ja kovalla alustalla. Tavara punnitaan kuormalavalla. Tällöin painopisteen kohdistuttava kuormalavan keskelle. Painoarvo soveltuu luettavaksi tasapainottuessa. Väärinkäyttö Kovat iskut, ylikuormitus tai ylimääräinen pistekuormitus voivat vaurioittaa venymäliuska-antureita ja vaakaa.
  • Página 447: Perusturvallisuusohjeet

    Perusturvallisuusohjeet Käyttöohjeiden ja valmistajan suositusten noudattaminen Pyydämme Teitä tutustumaan sekä noudattamaan käyttö- ja huolto-ohjeita. Henkilöstö Laitteen käytössä ja huollossa tulisi taata asianmukainen koulutus ja valtuutus. Vaa’an käyttäjien tulisi olla koulutettua henkilökuntaa. Perusturvallisuusohjeet  On varmistettava käytettävän laitteen teknisen kunnon oikeellisuus. ...
  • Página 448: Käyttötila Ja Käyttöolosuhteet

    Käyttötila ja käyttöolosuhteet Vaa’an käyttötila Mahdollisimman tarkimpien punnitustulosten saamiseksi vaaka on asetettava seuraavia vaatimuksia täyttävälle paikalle: °  Alustan tulee olla tasainen ja vaakasuora. Kallistus ei voi ylitä 2  Alustan tulee olla tukeva ja tärinänkestävä.  Älä pane vaakaa pitkäaikaiseen auringonsäteilyn alttiiksi. ...
  • Página 449: Kuorman Asettaminen

    Kuorman asettaminen Tavaran on aina oltava kuormalavalla, verkolla varustetulla kuormalavalla tai kuormalavan säiliössä haarukan keskipisteessä. Kuorman ei tule näkyä kuormalavan pinnan ulkopuolelle. Ei saa ylittää suurinta kantavuutta. Äkilliset ja kovat iskut saattavat vaurioittaa vaa’an venymäliuska-antureita. Välttämällä kovia iskuja pidennetään huomattavasti venymäliuska-anturien elinikää. Haarukoita ei saa tarkkojen punnitustulosten varmistamiseksi jättää...
  • Página 450: Huolto, Säilytys Ja Kunnossapito

    Huolto, säilytys ja kunnossapito Huolto Vaa’an puhdistusta varten ei saa käyttää voimakkaita puhdistusaineita (liuottimia jne.). Vaakaa on puhdistettava pehmeällä ja hieman kosteutetulla pesumateriaalilla ja/tai miedolla pesuaineella. On estettävä minkä tahansa nesteen läpäisemistä vaa’an sisään. Pitkäaikainen säilytys Lataa akku täyteen. Varmista, ettei vaa’an päällä ole mitään kuormaa. Työn jälkeen puhdista vaaka ja säilytä...
  • Página 451: Kpz 51(E)-7 -Ohjauspaneeli

    Käyttö- ja huolto- ohje KPZ 51(E)-7 -ohjauspaneeli SF-10...
  • Página 452 Näyttö SF-11...
  • Página 453 LCD-näyttö 0 : Vaaka on nolla-asennossa STABLE : Vaaka on pysyvässä asennossa (ei osoitetun painoarvon vaihtelua) : Näytetään nettopainoarvo (taara aktivoitu) GROSS : Näytetään bruttopainoarvo : Sisältö tulostusmuistissa M+ : Akun jännite on riittämätön : Painoyksikkö kg Asetusarvon toiminto: HIGH : HIGH-asetusarvon yli (2. arvo) : HIGH- ja LOW-asetusarvojen välissä...
  • Página 454: Näppäimistö

    Näppäimistö Näppäin Kuvaus Etuteräskotelon kytkin Laitteen päälle/pois päältä kytkentä ON/OFF 0 Vaa’an nollaus Vaa’an taaraus Vaa’an vaihtokytkentä netto- ja bruttopainon kesken  Tietojen tulostus/lähetys SF-13...
  • Página 455: Kpz 51E-7:N Huolto

    KPZ 51E-7:n huolto Nolla-asetus Ellei vaa'an arvo kuormittamattomana ole 0,0, on painettava 0-näppäintä. Tämä on mahdollista suurimman kantavuuden 2%:in asti. Taaraus Mikäli vaa’an on näytettävä ainoastaan nettopainoa, esim. säiliön sisältöa, laita tyhjä säiliö vaa’alle ja paina -näppäin. Vaaka näyttää 0,0. Näytölle tulee NET-tunnus. Täytön jälkeen vaaka osoittaa ainoastaan säiliön sisällön painoa.
  • Página 456 Asetusarvojen syöttäminen Lukuarvot asetetaan seuraavasti: Suurentaa lukua Siirtää kursoria yksi paikka oikealle Peruuttaa syötön alkuun Käynnistys Lukemat Paina ja pidä 0 -näppäintä vaa’an ollessa kytkettynä päälle 02001 Vapauta 0 -näppäintä Paina näppäintä 4 kertaa Paina -näppäintä 0 - - - -. L Syötä...
  • Página 457: Taustavalo

    Taustavalo Käytettävissäsi on 3 vaihtoehtoa: bl off: Taustavalo kytketty pois päältä. bl auto: Taustavalo sammuu automaattisesti 6 sekunnin kuluttua viimeisestä mittauksesta lukien. Painettaessa mitä tahansa näppäintä tai kuorman yli 4d muuttuessa taustavalo kytkeytyy takaisin päälle. bl on: Taustavalo on jatkuvasti päällä. Taustavalon käyttö...
  • Página 458 Käyttö- ja huolto- ohje Ohjauspaneeli KPZ 56E – 1 SF-17...
  • Página 459: Näyttö

    Näyttö Weight: 5-lukuinen lukema, jos kuorma on negatiivinen, (Kuorma) kuorman eteen tulee ”-” Unit Weight: 5-lukuinen kappalepainon osoitus. Kymmenyspilkku (Paino on muuttuva yksikkö) Quantity: 6-lukuinen kappalemäärän osoitus, vaihtoehdollisesti myös (määrä) summa Symbol: Tunnukset näytetään oikean näytön nuolella. Ei kuormaa näytöllä. Net: Näytetään taarattu paino tai nettopaino.
  • Página 460: Näppäimistö

    Näppäimistö Näitä näppäimillä syötetään kappaleen paino, kappalemäärä tai taarapaino. Tällä näppäimellä perutaan syötettyjä arvoja. 17) Tällä näppäimellä lukemat nollataan (0,0). 18) Tällä näppäimellä kytketään taustavalo päälle. Tällä näppäimellä voidaan taarata vaa’alla oleva kuorma. Tällä näppäimellä vahvistetaan syötetty kappalemäärän arvo. Tällä näppäimellä vahvistetaan syötetty kappaleiden painon arvo. Tällä...
  • Página 461 KPZ 56E-1:n käyttö Käynnistys Vaaka voidaan kytkeä tai katkaista virransyötöstä kotelon oikealla puolella sijaitsevasta pääkytkimestä. Käynnistyksen jälkeen vaaka suorittaa automaattisen kokeen. On odotettava kunnes kaikilta näytöiltä näkyy 0, kun vasta tuolloin vaaka on valmis käyttöön. Nolla-asetus Ellei kuormittamattomana vaaka näy 0,0 (korkeintaan 4 % vaa’an kantavuudesta), on painettava näppäintä.
  • Página 462: Laskenta

    Laskenta Kappalepaino voidaan syöttää kahdella tavalla: o) punnitus p) numeerinen syöttö a) Punnitus Toimenpiteet Paino Kappalep Määrä aino Laita vaa’alle tietty kappaleiden määrä (esim. 15 kappaletta) 127,5 Syötä kappalemäärä numeronäppäimistöllä (esim. 15 127,5 kappaletta) 127,5 8,5001 Vahvista kappalemäärä -näppäimellä 5 sekunnin kuluessa. b) Numeerinen syöttö...
  • Página 463: Kappalepainon Tallentaminen

    Kappalepainon tallentaminen KPZ 56-1 -ohjauspaneeli on varustettu 10 eri kappaleen painoarvon muistitallennustoiminnolla. Vastaavat arvot tallennetaan luvuilla 0-9. K a p p a l e p a i n o n t a l l e n t a m i n e n Toimenpiteet Paino Kappalep...
  • Página 464: Asetusarvon Toiminto

    Asetusarvon toiminto KPZ 56E-1 on varustettu asetusarvon toiminnolla, eli se antaa äänimerkin asetusarvon ylittyessä. Asetusarvoksi kelpaa sekä painoarvo että kappalemäärä. Asetusarvon syöttäminen Toimenpiteet Paino Kappalep Määrä aino Paina -näppäintä - - - - Syötä tarvittava arvo (esim. 100) - - - - Mikäli kyseessä...
  • Página 465: Lähtöliitäntä Tai Tulostinliitäntä (Lisävaruste)

    Lähtöliitäntä tai tulostinliitäntä (lisävaruste) Mikäli kappalepaino on tallennettu, tiedot ovat siirrettävissä liitäntään. Mikäli kappaleiden laskentaa ei tarvita, syötetään mikä tahansa kappalepaino (esim. 1 kg). Tätä varten on toimittava seuraavasti: Toimenpiteet Paino Kappalep Määrä aino Paina „1“ -näppäintä Paina -näppäintä Osoitettujen tietojen tulostamiseksi paina M+ -näppäintä. Tarkka toimintamenetelmä on kuvattu Summaus-luvusta (katso kohta 9.6).
  • Página 466 Käyttö- ja huolto- ohje Ohjauspaneeli KPZ 51(E)-9-1 SF-25...
  • Página 467: Näyttö

    10.1 Näyttö SF-26...
  • Página 468: Lcd-Näyttö

    10.2 LCD-näyttö Näytön näkymä : Vaaka on nolla-asennossa  STABLE : Vaaka on pysyvässä asennossa (ei painoarvon vaihtelua) : Näytetään nettopainoarvo (taara aktivoitu)  GROSS : Näytetään bruttopainoarvo   : Liian pieni kappalepaino  : Liian pieni viitearvo  HOLD : Hold-toiminto aktivoitu : Palkit näyttävät akun lataustasoa.
  • Página 469: Näppäimistö

    10.3 Näppäimistö Näppäin Kuvaus Laitteen pois päältä kytkentä Laitteen päälle kytkentä ja nolla-asetus Vaa’an taaraus Vaa’an vaihtokytkentä netto- ja bruttopainon kesken Vaihtokytkentä mittausyksikön ja kappalemäärän (kpl) kesken. U N I T S 10.4 KPZ 51E-9-1:n käyttö Nolla-asetus Ellei vaa'an arvo kuormittamattomana ole 0,0, on painettava 0 -näppäintä. Tämä on mahdollista suurimman kantavuuden 2%:in asti.
  • Página 470 Kappalelaskenta Kappalemäärän viitearvona voidaan käyttää 10, 20, 50, 100, 200. Paina toistuvasti UNITS-näppäintä kunnes näytölle tulee Pcs-tunnus (kappaleet). Sitten valitse näppäimellä viitekappalemäärä. Näytölle tulee: 、 、 、 、 Laita vaa’an päälle viitekappalemäärä sekä paina UNITS-näppäintä. Näytölle tulee Mikäli kuorma on pysyvä, vaaka osoittaa kappalemäärän sekä tällöin voidaan lisätä laskettavia kappaleita.
  • Página 471: Automaattikatkaisun Asetus

    10.5 Automaattikatkaisun asetus Toimenpiteet Näyttö* Vaa’an ollessa kytkettynä päälle paina samanaikaisesti [NET/B/G] ja [ON/ZERO] 01 FnC -näppäimistä. Paina [TARE] -näppäintä. FnC 00 Paina [TARE] -näppäintä. FnC 00 Paina kaksi kertaa [ON/ZERO]-näppäintä. FnC 02 Kuittaa [TARE] -näppäimestä. A oFF Valinta tapahtuu [ON/ZERO] tai [UNITS] -näppäimillä: A oFF 0 = automaattikatkaisun pois päältä...
  • Página 472: Favorit Plus 71 Lämpötulostin

    Käyttö- ja huolto- ohje Lämpötulostin Tyyppi: FAVORIT PLUS 71 SF-31...
  • Página 473: Ulkoasu

    11.1 Ulkoasu Kuvaus: 61- Paperin lähtö/leikkuureuna 62- LED-diodi 63- Paperisäiliön avauspainike 64- FEED-painike 65- Paperisäiliön kansi 66- Anturi Toiminnot: FEED-painike aiheuttaa paperin ajamista eteenpäin. Näyttö: Vihreä LED-diodi LED-diodi ei pala = tulostin kytketty pois päältä LED-diodi palaa = tulostin kytketty päälle nopea vilkkuminen = paperi puuttuu hidas vilkkuminen = virhe (tulostinpään ylikuumennus, jännitevirhe)
  • Página 474: Paperin Vaihto

    11.2 Paperin vaihto 51.) Paina painikkeesta paperisäiliön avaamiseksi. 52.) Avaa hieman paperirulla ja sijoita se oikeaan paikkaan (rullan alku taakse- ja ylöspäin) kuten kuvassa on esitetty. SF-33...
  • Página 475 53.) Sulje kansi niin, että sen kulmat napsahtavat paikoilleen. 54.) Repäise leikkuureunalla pois ylimääräinen paperi. 55.) Kun vihreä diodi palaa, kirjoitin on valmis käyttöön. SF-34...
  • Página 476 Navodila za uporabo KPZ 71 - 7, tehtnica na hidravličnem ročnem vozičku Z upravljalnimi paneli KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Tiskalnik Favorit SLO-1...
  • Página 477 Kazalo Potrdilo Deklaracija skladnosti Priporočila za tehtnico Uporaba v skladu z namenom Uporaba, ki ni v skladu z namenom Garancija Osnovni nasveti za varnost uporabe Ravnanje po nasvetih iz navodil za uporabo in po priporočilih proizvajalca Osebje Osnovni nasveti za varnost uporabe Izložitev, prevoz, shranjevanje Kontrola ob prejemu Izložitev...
  • Página 478: Potrdilo

    Potrdilo Izdelek št. ________ S tem potrjujemo, da je tehtnica tipa: KPZ 71-7 i KPZ 71-7E Favorit pred odposlanjem bila preverjena glede na konstrukcijo in pravilnost tehtanja in se nahaja v naslednjih tolerancijah: Preverjeno: Tolerancija v KPZ 71-7 Občutljivost 1/2 d Spremenljivost Sredobežna napaka ob 100 kg / 1 d*...
  • Página 479: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Deklaracija skladnosti Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Neavtomatičnen aparat za tehtanje Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Proizvajalec: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Tip: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle...
  • Página 480: Uporaba, Ki Ni V Skladu Z Namenom

    Uporaba, ki ni v skladu z namenom Tenzometrični čutilniki in tehtnica bodo lahko poškodovani pod vplivom udarcev, preobremenitve, ali prevelikih točkovnih obremenitev. Ni priporočljivo ostavljati stalnih obremenitev na aparatu. Nujno se je izogibati prevozu natovorjenega vozička in uporabi v ekstremnih razmerih. Navedena nosilnost tehtnice pomeni vrednost za enakomerno razložen tovor, in ne za točkovno obremenitev.
  • Página 481: Izložitev, Prevoz, Shranjevanje

    Izložitev, prevoz, shranjevanje Kontrola ob prejemu V trenutku prejema tehtnice prosimo preveriti embalažo in tehtnico glede na morebitne zunanje, vidne okvare. V primeru, da opazite okvaro, prosimo, da takoj pisno kontaktirate dobavljalca. Izložitev Tehtnica je spravljena in dobavljana na paleti. Natovoritev in iztovoritev aparata iz tovornjaka morata biti storjeni s pomočjo ustreznih sredstev.
  • Página 482: Uporaba Tehtnice Kpz

    Uporaba tehtnice KPZ 71 Vsakdanji zagon Pred uporabo je treba preveriti, ali se naprava nahaja v pravilnem čistem stanju, ali je pripravljena za uporabo, ter ali ni na nji vidnih okvar, posebej na upravljalnih kolesih in vilicah. Treba je preveriti stepen napolnitve baterije in upoštevati nasvete v zvezi z elektroniko in akumulatorjem.
  • Página 483: Namestitev Tovora

    Namestitev tovora Tovor se vedno mora nahajati na paleti, na paleti z mrežo ali v podobnih kontenejrih v centralni točki vilic. Tovor ne sme presegati površine palete. Ne sme se tudi preseči maksimalne vrednosti nosilnosti. Nagli, močni udarci lahko poškodujejo tenzometrične čutulnike tehtnice. Izogibanje se močnim udarcem bivstveno podaljša trajnost tenzometričnih čutilnikov.
  • Página 484: Konzervacija, Shranjevanje, Vzdrževanje V Ustreznem Stanju

    Konzervacija, shranjevanje, vzdrževanje v ustreznem stanju Konzervacija Za čiščenje tehtnice nikoli ne smete uporabljati močnih čistilnih sredstev (topilo ipd.). Tehtnico čistiti z mehkim in rahlo vlažnim čistilom in / ali z blagim čistilnim sredstvom. V notranjost tehtnice ne sme prodreti nobena tekočina. Shranjevanje za daljše časovno obdobje Popolnoma napolniti akumulator.
  • Página 485: Upravljalni Panel Kpz 51(E)

    Navodila za uporabo Upravljalni panel KPZ 51(E) – 7 SLO-10...
  • Página 486 Zaslon SLO-11...
  • Página 487 Zaslon LCD 0 : Tehtnica se nahaja v ničelni legi STABLE : Tehtnica se nahaja v počivalni legi (brez sprememb v prikazovanju teže) : Prikazuje se vrednost teže neto (aktivirana tara) GROSS : Prikazuje se vrednost bruto : Besedilo v pomnilniku tiskalnika M+ : Napetost baterije / akumulatorja za nizke : Enota teže v kg...
  • Página 488: Tipkalnica

    Tipkalnica Gumb Opis Gumb na prednjem delu jeklenega okrova. Vklop / Izklop naprave ON/OFF 0 Ničlitev tehtnice Tarovanje tehtnice Preklop tehtnice med težama neto in bruto  Tisk / navajanje podatkov SLO-13...
  • Página 489: Uporaba Kpz 51E

    Uporaba KPZ 51E-7 Nastavitev ničle V primeru, da tehtnica brez obremenitve ne pokazuje vrednosti 0,0, je treba pritisniti gumb 0. To je mogoče do 2% maksimalne nosnosti. Tarovanje V primeru, da bi tehtnica morala pokazivati samo težo, npr. vsebino kontenejra, je treba natovoriti na tehtnico prazen kontenejr in pritisniti gumb .
  • Página 490: Nastavitev Zadanih Vrednosti

    Nastavitev zadanih vrednosti Številčne vrednosti se nastavlja na naslednji način: Povečanje številke Premika kurzor za eno mesto na desno stran Vrača vrednosti na začetek procesa navajanja Zagon Videti je na zaslonu Pritisniti in pridržati gumb 0 ob vklopljebi tehtnici 02001 Pustiti gumb 0...
  • Página 491: Podsvetlitev Ozadja

    Podsvetlitev ozadja Lahko izberete med trema varijantami: bl off: Podsvetlitev ozadja je izključena. bl auto: Podsvetlitev ozadja se izključi avtomatično po 6 s od zadnjega merjenja. Podsvetlitev ozadja se ponovno vključi, ko pritisnete kakršnikoli gumb ali v primeru, ko se teža spremeni za več...
  • Página 492: Upravljalni Panel Kpz 56E

    Navodila za uporabo Upravljalni panel KPZ 56E – 1 SLO-17...
  • Página 493: Zaslon

    Zaslon Weight: 5-mestna označitev, v primeru, da je teža negativna, (Teža) se bo pred vrednostjo pokazal - Unit Weight: 5-mestna označitev teže enote. Decimalna točka (Enotna teža) je spremenljiva Quantity: 6-mestna označitev količine enot, alternativno tudi (Količina) seštevka Simboli: Simboli so prikazivani s pomočjo strelice na desnem zaslonu. Primanjkljaj teže na zaslonu.
  • Página 494: Tipkalnica

    Tipkalnica 0 do 9 S temi gumbami lahko vnesete težo enote, količino enot, ali težo tare. S tem gumbom lahko stornirate vnesene vrednosti. 19) S tem gumbom lahko vse podatke vratite do 0,0. 20) S tem gumbom lahko prikličete funkcijo podsvetlitve ozadja. S tem gumbom lahko izpeljate tarovanje natovorjenega blaga.
  • Página 495: Izračunavanje

    Tarovanje Težo kontenejra lahko tarujete na dva načina: u) merjenje teže v) številčni vnos t) Merjenje teže Postopek Teža Enotna Količina teža Namestiti prazen kontenejr 250,0 - - - - - tArE - - - - - - Pritisniti gumb b) Številčni vnos Postopek Teža...
  • Página 496: Zapisovanje Teže Enot

    Zapisovanje teže enot Upravljalni panel KPZ 56-1 ima možnost zapisovanja v pomnilnik do 10. različnih vrednosti enotnih tež. Posamezne vrednosti so zapisane pod 10. številkami (0...9). Zapisovanje teže enot Postopek Teža Enotna Količina teža Izmeriti težo enote ali jo vnesti (kakor je bilo prej opisano) npr. 123,0 12,300 10 enot po 12,3 g...
  • Página 497: Funkcija Zadane Vrednosti

    Funkcija zadane vrednosti KPZ 56E-1 je opremljen z funkcijo zadane vrednosti, kar pomeni, da se vključa akustični signal v primeru, da je presežena zadana vrednost. Ta vrednost lahko bo določena teža ali število kosov. Vnos zadane vrednosti Postopek Teža Enotna Količina teža Pritisniti gumb...
  • Página 498: Upravljalni Panel Kpz 51(E)-9

    Navodila za uporabo Upravljalni panel KPZ 51(E)-9- 1 SLO-23...
  • Página 499: Zaslon

    10.1 Zaslon SLO-24...
  • Página 500 10.2 LCD zaslon Videz zaslona : Tehtnica se nahaja v ničelni legi  STABLE : Tehtnica se nahaja v počivalni legi (teža se ne spreminja) : Prikazana je vrednost teže neto (aktivna tara)  GROSS : Prikazana je vrednost teže bruto ...
  • Página 501: Tipkalnica

    10.3 Tipkalnica Gumb Opis Izklop tehtnice Vklop tehtnice in nastavitev ničle Tarovanje tehtnice Preklop tehtnice med težama neto in bruto Preklop med enotno mero v kg in številom kosov (kos.). U N I T S 10.4 Uporaba KPZ 51E-9-1 Nastavitev ničle V primeru, da tehtnica brez obremenitve ne prikazuje vrednosti 0,0, je treba pritisniti gumb 0.
  • Página 502: Nastavitev Avtomatičnega Izklopa

    Preklop neto / bruto Da bi se prikazala celotna teža kontenejra in njegove vsebine, je treba pritisniti gumb . Takrat se bo prikazal na zaslonu simbol ▼GROSS (bruto) in bo sešteta celovita teža. Treba je ponovno pritisniti gumb in na zaslonu se bo prikazala vrednost teže vsebine in simbol NET (neto). Seštevanje kosov Lahko uporabite število odnosnih enot 10, 20, 50, 100, 200.
  • Página 503 10.6 Nastavitev podsvetlitve ozadja Postopek Zaslon* Ob vklopljeni tehtnici pritisniti istočasno gumba 01 FnC [NET/B/G] in [ON/ZERO]. Pritisniti gumb [TARE]. FnC 00 Pritisniti gumb [TARE]. FnC 00 Pritisniti enkrat gumb [ON/ZERO]. FnC 01 Potrditi z gumbom [TARE]. Izbrati z gumboma [ON/ZERO] ali [UNITS]: BL on on = vklop avtomatične podsvetlitve ozadja (podsvetlitev ozadja je aktivna, ko se na tehtnici nahaja blago teže kot 10d...
  • Página 504: Favorit Plus

    Navodila za uporabo Termični tiskalnik Tip: FAVORIT PLUS 71 SLO-29...
  • Página 505: Zunanji Izgled

    11.1 Zunanji izgled Opis: 67- Izhod za papir / rob 68- Dioda LED 69- Gumb za odpiranje predala za papir 70- Gumb FEED 71- Pokrov predala za papir 72- Senzor Funkcije: Gumb FEED povzroča potegnitev papirja naprej. Zaslon: Zelena dioda LED Dioda LED izključena = Tiskalnik izklopljen Dioda LED vključena = Tiskalnik vklopljen kratko utripanje = primanjkljaj papirja...
  • Página 506: Menjava Papirja

    11.2 Menjava papirja 56.) Pritisniti gumb, da bi odprli predal za papir. 57.) Razviti nekaj papirja iz role in namestiti v ustreznem položaju (začetek role k pozadini in gor), kakor je prikazano na sliki. SLO-31...
  • Página 507 58.) Zapreti pokrov predala tako, da zadrlesknijo njegova oba roba. 59.) Odstraniti preveč izmaknjen papir s pomočjo oštrega gornjega roba. 60.) Ko se prižga zelena dioda, je tiskalnik pripravljen za uporabo. SLO-32...
  • Página 508 Návod na obsluhu a používanie KPZ 71 - 7, váha na ručnom hydraulickom vozíku S ovládacími panelmi KPZ 51E-7 KPZ 56E-1 KPZ 51E-9-1 Tlačiareň Favorit SK-1...
  • Página 509 Obsah Potvrdenie Vyhlásenie o zhode Pokyny k váhe Použitie v súlade s určením Použitie v rozpore s určením Záruka Základné bezpečnostné pokyny Dodržiavanie pokynov uvedených v návode na obsluhu a pokynov výrobcu Personál Základné bezpečnostné pokyny k vozíku Rozbalenie Kontrola pri preberaní Rozbalenie Doprava/Obal Miesto umiestnenia a podmienky používania...
  • Página 510: Potvrdenie

    Potvrdenie Výrobok č. ________ Týmto potvrdzujeme, že váha typu: KPZ 71-7 a KPZ 71-7E Favorit bola pred odoslaním skontrolovaná z hľadiska konštrukcie a správnosti váženia a zapadá do nasledovných tolerancií: Kontrola: Tolerancia pri KPZ 71-7 Citlivosť 1/2 d Variabilita Excentrická chyba pri 100 kg / 1 d* Chyba <...
  • Página 511: Déclaration De Conformité Vyhlásenie O Zhode

    Konformitätserklärung Declaration of confirmity Déclaration de conformité Vyhlásenie o zhode Die nichtselbsttätige Waage The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Neautomatické vážiace nástroje Hersteller: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Výrobca: Typ: KPZ 71-7 Type: Type: Typ: entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC und 2006/95/EC in der jeweils geltenden Fassung corresponds to the Council Directive 2004/108/EC und 2006/95/EC as amended correspond au modèle...
  • Página 512: Pokyny K Váhe

    Pokyny k váhe Použitie v súlade s určením Váha na hydraulickom paletovom vozíku KPZ je predovšetkým meracím nástrojom. Slúži na určovanie váhových hodnôt ako neautomatický vážiaci nástroj. Váha sa môže používať len na rovnom a tvrdom povrchu. Tovar je vážený na palete. Ťažisko musí byť uprostred. Po dosiahnutí stabilnej hodnoty váženia môže byť...
  • Página 513: Kontrola Pri Preberaní

    Základné bezpečnostné pokyny  Skontrolujte, či je zariadenie v prevádzke v požadovanom technickom stave.  Vozík nepoužívajte na prepravu osôb ani ako kolobežku.  Zabráňte kontaktu končatín s nebezpečnými časťami váhy (náklad, vidly a zdvíhací mechanizmus).  Počas prevádzky zariadenia sa musí spúšťacia páka nachádzať v neutrálnej polohe. ...
  • Página 514: Miesto Umiestnenia A Podmienky Používania

    Miesto umiestnenia a podmienky používania Miesto umiestnenia váhy Za účelom získania čo najpresnejších výsledkov váženia váhu postavte na miesto spĺňajúce nasledovné podmienky: °  podložie musí byť rovné a horizontálne; sklon nesmie byť väčší ako 2  podložie musí byť stabilné a nevystavené pôsobeniu vibrácií; ...
  • Página 515: Používanie Váhy Kpz

    Používanie váhy KPZ 71 Každodenná prevádzka Pred používaním skontrolujte, či sa zariadenie nachádza v primeranom stave čistoty, je pripravené na prevádzku a bez viditeľných poškodení, najmä na ovládacích kolesách a vidliciach. Skontrolujte nabitie batérií a dodržiavajte pokyny o elektronike a akumulátore. Manipulácia vozíkom by si od jeho obsluhy nemala vyžadovať...
  • Página 516: Napájanie

    Napájanie Napájanie na batérie Váha na paletovom vozíku na nízke zdvíhanie KPZ je dodávaná v komplete s nabíjačkou. Dodávaná nabíjačka slúži na napájanie zabudovaného akumulátora napätím. Nabíjanie: Vozík zaistite proti premiestňovaniu. Pri vypnutom displeji zapojte nabíjačku do miestneho elektrického zdroja (230 V) a zástrčku nabíjačky zasuňte do nabíjacej zásuvky na prednej strane zariadenia.
  • Página 517: Údržba, Skladovanie A Udržiavanie V Požadovanom Stave

    Údržba, skladovanie a udržiavanie v požadovanom stave Údržba Na čistenie váhy nikdy nepoužívajte silné čistiace prostriedky (rozpúšťadlá a podobne). Váhu čistite mäkkou a jemne navlhčenou handričkou a/alebo jemným čistiacim prostriedkom. Dovnútra váhy nesmie preniknúť žiadna kvapalina. Dlhodobé skladovanie Úplne nabite akumulátor. Skontrolujte, či sa na váhe nenachádza žiaden náklad. Po ukončení práce váhu vyčistite a odložte na suché...
  • Página 518: Ovládací Panel Kpz 51(E)

    Návod na obsluhu a používanie Ovládací panel KPZ 51(E) - 7 SK-11...
  • Página 519 Displej SK-12...
  • Página 520: Lcd Displej

    LCD displej 0 : Váha sa nachádza v nulovej polohe STABLE : Váha sa nachádza v pokojovej polohe (bez zmeny ukazovateľov závažia) : Zobrazuje sa čistá hodnota závažia (tara aktivovaná) GROSS : Zobrazuje sa hrubá hodnota závažia : Obsah v pamäti výtlačku M+ : Napätie batérie / akumulátora je prinízke : Jednotka váhy v kg...
  • Página 521: Klávesnica

    Klávesnica Kláves Popis Vypínač na prednom oceľovom plášti. Zapnutie / vypnutie zariadenia ON/OFF 0 Nulovanie váhy Tarovanie váhy Prepnutie váhy medzi čistou a hrubou hmotnosťou  Výtlačok / zadávanie dát SK-14...
  • Página 522: Obsluha Kpz 51E

    Obsluha KPZ 51E-7 Nastavovanie nuly Ak váha bez závažia nezobrazuje 0,0, stlačte kláves 0. Je to možné do 2 % najvyššej nosnosti. Tarovanie Ak má váha zobrazovať len samotné závažie (obsah nádoby), prázdnu nádobu položte na váhu a stlačte kláves .
  • Página 523: Nastavenie Zadaných Parametrov

    Nastavenie zadaných parametrov Číselné hodnoty sa nastavujú nasledovne: Zvyšovanie počtu Presúva kurzor o jedno miesto vpravo Vracia namerané hodnoty na začiatok procesu zadávania Uvedenie do prevádzky Indikácie Stlačte a podržte kláves 0 na zapnutej váhe 02001 Uvoľnite kláves 0 Stlačte 4 x kláves Stlačte kláves ...
  • Página 524: Podsvietenie Pozadia

    Podsvietenie pozadia Vybrať si môžete z 3 variant: bl off: Podsvietenie pozadia je vypnuté. bl auto: Podsvietenie pozadia bude vypnuté automaticky po uplynutí 6 sekúnd od posledného merania. Podsvietenie pozadia sa znovu zapne po stlačení nejakého klávesu alebo ak sa závažie zmení o viac ako 4d bl on: Podsvietenie pozadia je aktívne po celý...
  • Página 525: Ovládací Panel Kpz 56E

    Návod na obsluhu a používanie Ovládací panel KPZ 56E – 1 SK-18...
  • Página 526: Displej

    Displej Weight: Päťmiestne zobrazenie, ak je hmotnosť záporná, vtedy (Hmotnosť) pred závažím zobrazí - Unit Weight: Päťmiestne zobrazenie kusovej hmotnosti. Desatinný bod (Jednotková je variabilný hmotnosť) Quantity: Šesťmiestne zobrazenie počtu kusov, alternatívne aj sumy (Množstvo) Symboly: Symboly sú zobrazované šípkou na pravom displeji. Žiadne závažie na displeji.
  • Página 527: Klávesnica

    Klávesnica 0 až 9 Týmito klávesmi sa zadáva hmotnosť kusa, počet kusov lebo hmotnosť tary. Týmto klávesom sa anulujú zadané hodnoty. 21) Týmto klávesom sú zobrazované hodnoty vracané na 0,0. 22) Týmto klávesom sa aktivuje funkcia podsvietenia pozadia. Týmto klávesom sa môže vytarovať ležiace závažie. Týmto klávesom sa potvrdzuje zadaná...
  • Página 528: Obsluha Kpz 56E

    Obsluha KPZ 56E-1 Zapínanie Váha môže byť pripájaná alebo odpájaná z elektriny pomocou spínača na pravej strane plášťa. Po zapnutí váha vykonáva samočinný test. Počkajte, až sa na všetkých displejoch zobrazí 0 a váha bude pripravená na váženie. Nastavovanie nuly Ak váha v nezaťaženom stave nezobrazuje 0,0 (max.
  • Página 529: Spočítavanie

    Spočítavanie Hmotnosť kusov môže byť zadávaná dvomi spôsobmi: s) odváženie t) číselné zadávanie a) Odváženie Postup Hmotnosť Jednotko Počet vá hmotnosť Na váhu položte stanovené množstvo (napr. 15 kusov) 127,5 Desatinnou klávesnicou zadajte počet položených kusov (napr. 127,5 15 kusov) 127,5 8,5001 Potvrďte množstvo do 5 sekúnd pomocou klávesu...
  • Página 530: Ukladanie Hmotností Kusov

    Ukladanie hmotností kusov Ovládací panel KPZ 56-1 má možnosť ukladania do pamäte 10 rôznych hmotností jednotlivých kusov. Jednotlivé hodnoty sú ukladané pod 10 číslami (0...9). Uloženie hmotností kusov Postup Hmotnosť Jednotko Počet vá hmotnosť Odvážte alebo zadajte hmotnosť kusu (ako je uvedené vyššie) 123,0 12,300 napr.
  • Página 531: Funkcia Zadanej Hodnoty

    Funkcia zadanej hodnoty KPZ 56E-1 je vybavený funkciou zadanej hodnoty, po prekročení zadanej hodnoty sa rozozvučí zvukový signál. Touto hodnotou môže byť hodnota závažia, ako aj počet kusov. Nastavenie zadanej hodnoty Postup Hmotnosť Jednotko Počet vá hmotnosť Stlačte kláves - - - - Zadajte požadovanú...
  • Página 532: Ovládací Panel Kpz 51(E)-9

    Návod na obsluhu a používanie Ovládací panel KPZ 51(E)-9-1 SK-25...
  • Página 533: Displej

    10.1 Displej SK-26...
  • Página 534: Lcd Displej

    10.2 LCD displej Náhľad na displej : Váha sa nachádza v nulovej polohe  STABLE : Váha sa nachádza v pokoji (hmotnosť sa nemení) : Zobrazuje sa čistá hodnota váhy (aktívna tara )  GROSS : Zobrazuje sa hrubá hodnota váhy ...
  • Página 535: Klávesnica

    10.3 Klávesnica Kláves Popis Vypnutie zariadenia Zapnutie váhy a nastavenie nuly Tarovanie váhy Prepnutie váhy medzi čistou a hrubou hmotnosťou Prepnutie medzi mernou jednotkou kg a počtom kusov (ks.). U N I T S 10.4 Obsluha KPZ 51E-9-1 Nastavovanie nuly Ak váha bez závažia nezobrazuje 0,0, stlačte kláves 0.
  • Página 536: Nastavenie Automatického Odpájania

    Prepínanie hrubá / čistá Ak chcete zistiť celkovú váhu nádoby a jej obsahu stlačte kláves . Zobrazí sa symbol ▼ GROSS (hrubá) a celková váha. Znovu stlačte kláves a na displeji sa zobrazí hmotnosť obsahu a symbol NET (čistá). Spočítavanie kusov Používať...
  • Página 537 10.6 Nastavenie podsvietenia pozadia Postup Displej* Pri zapnutej váhe stlačte súčasne klávesy 01 FnC [NET/B/G] a [ON/ZERO]. Stlačte kláves [TARE]. FnC 00 Stlačte kláves [TARE]. FnC 00 Raz stlačte kláves [ON/ZERO]. FnC 01 Potvrďte klávesom [TARE]. Výber vykonajte tlačidlami [ON/ZERO] alebo [UNITS]: BL on on = aktivácia automatického podsvietenia pozadia (podsvietenie pozadia je aktívne pokiaľ...
  • Página 538: Favorit Plus

    Návod na obsluhu a používanie Tepelná tlačiareň Typ: FAVORIT PLUS 71 SK-31...
  • Página 539: Vonkajší Vzhľad

    11.1 Vonkajší vzhľad Popis: 73- Výstup papiera/okraj 74- LED dióda 75- Tlačidlo otvárania podávača papiera 76- Tlačidlo FEED 77- Kryt podávača papiera 78- Senzor Funkcie: Tlačidlo FEED vysúva papier dopredu. Displej: Zelená LED dióda LED dióda je vypnutá = Tlačiareň je vypnutá LED dióda je zapnutá...
  • Página 540: Výmena Papiera

    11.2 Výmena papiera 61.) Stlačte tlačidlo a otvorí sa podávač papiera 62.) Odviňte trochu rolky papiera a umiestnite ju vo vhodnej polohe (začiatok rolky dozadu a smerom hore) ako na obrázku. SK-33...
  • Página 541 63.) Zatvorte kryt podávača až zapadnú okraje. 64.) S použitím ostrej hornej hrany odstráňte nadbytok vyčnievajúceho papiera. 65.) Po rozsvietení zelenej diódy je tlačiareň pripravená na použitie. SK-34...
  • Página 542 Kullanma ve Çalıştırma Talimatı Terazili Transpalet KPZ 71 - 7 Göstergeli KPZ 51E - 7 KPZ 56E - 1 KPZ 51E-9-1 Yazıcı Favorit TR-1...
  • Página 543 İçindekiler Tasdik Uygunluk beyanı Teraziye ilişkin temel bilgiler Amaca uygun kullanım Usule aykırı kullanım Garanti Temel güvenlik bilgileri Kullanma ve çalıştırma talimatına uyun Personel Transpalete ilişkin temel güvenlik bilgileri Ambalajından çıkarma Teslim alma kontrolü Ambalajından çıkarma Taşıma/Ambalaj Kurulum yeri ve çalıştırma koşulları Terazinin kullanıldığı...
  • Página 544: Tasdik

    Tasdik İmalat No. ________ Yukarıda belirtilen KPZ 71-7 ve KPZ 71-7E Favorit model terazinin teslim edilmeden önce, tarafımızdan yapısallık açısından ve tartım teknolojisi bakımından test edilmiş olduğunu ve müteakip tolerans değerler içinde bulunduğunu tasdik ederiz. Test konusu: KPZ 71-7 toleransı Hassasiyet 1/2 d Değişkenlik...
  • Página 545: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk Beyanı Declaration of conformity Déclaration de conformité Bu otomatik olmayan terazi The non-automatic weighing instrument L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Üretici: Klaus-Peter Zander GmbH Manufacturer: Fabricant: Tip: KPZ 71-7 Type: Type: 2004/108/EC ve 2006/95/EC sayılı AB ilkelerinin güncel sürümlerinin gerekliliklerine uygundur corresponds to the Council Directive 2004/108/EC and 2006/95/EC as amended correspond au modèle décrit dans le certificat de la directive 2004/108/EC et...
  • Página 546: Teraziye Ilişkin Temel Bilgiler

    Teraziye ilişkin temel bilgiler Amaca uygun kullanım KPZ terazili transpalet öncelikle bir ölçüm enstrümanıdır. Otomatik olmayan bir terazi olarak, ağırlık değerlerinin belirlenmesini sağlamaktadır. Terazi sadece düz ve sağlam zeminler üzerinde kullanılmalıdır. Tartım malzemesi bir palet vasıtasıyla tartılmaktadır. Ağırlık merkezi tam ortada yer almalıdır. Tartım değerinin kararlı...
  • Página 547: Temel Güvenlik Bilgileri

    Temel güvenlik bilgileri Kullanma ve çalıştırma talimatına uyun İşbu kullanma ve çalıştırma talimatını titizlikle okuyun, dikkate alın ve uygulayın. Personel İşbu teraziyi bilgilendirilmeksizin ve yetkilendirilmeksizin kullanmayın ve bakımını da yapmayın. Teraziyi sadece eğitimli personeller çalıştırabilir. Transpalete ilişkin temel güvenlik bilgileri Aracın kusursuz durumda bulunduğundan emin olun.
  • Página 548: Teslim Alma Kontrolü

    Ambalajından çıkarma, taşıma ve depolama Teslim alma kontrolü Tesellüm eder etmez ambalajı ve ambalajdan çıkarır çıkarmaz teraziyi gözle görünür hasarlar konusunda kontrol edin. Hasar varsa tedarikçinizi derhal ve yazılı olarak haberdar edin. Ambalajından çıkarma Teslimat palet üzerinde ambalajlı olarak gerçekleştirilir. Cihazın kamyona yüklenmesi ve kamyondan indirilmesi, uygun çalışma destekleriyle sağlanmalıdır.
  • Página 549: Kpz 71 Terazisinin Çalıştırılması

    KPZ 71 terazisinin çalıştırılması Günlük çalıştırma Cihazın kullanımdan önce, usulüne uygun bir temizlik ve kusursuzluk sergileyen bir çalıştırma durumunda olduğundan emin olunuz. Özellikle gözle görünür hasarların (bilhassa yönlendirici makaralarda ve yük çatalında) var olup olmadığını, cihazın fazla güç harcanmadan kolayca hareket ettirilip ettirilemediğini ve akünün şarjlı...
  • Página 550: Yükün Yerleştirilmesi

    Yükün yerleştirilmesi Mallar daima bir palet veya kafesli kutu ya da benzer yük taşıma kapları üzerinde alınmalı ve çatallar üzerinde ortalanmış vaziyette yassı demir dayanma noktasına kadar oturtulmalıdır. Yük, paletin temel alanını hiçbir zaman aşmamalıdır. Eşit ve ortalanmış olarak dağıtılmalıdır. Azami taşma kapasitesi aşılmamalıdır. Âni güçlü...
  • Página 551 Şarj kablosu takılıysa, ön taraftaki yeşil ŞARJ LED'i, akünün dolup dolmadığını gösterecektir. yeşil akü dolu (%75 şarj edildi) kırmızı şarj işlemi henüz tamamlanmadı Eğer LED yeşil renkte yanıyorsa, elektronik sistem muhafaza şarjına geçer. Tam bir dolum elde edebilmek için, akü 18 saat boyunca şarj edilmelidir. Transpaletin tekrar hareket ettirilmesinden önce şarj cihazını...
  • Página 552: Bakım, Muhafaza, Çalışır Durumda Tutma Ve Onarım

    Bakım, Muhafaza, Çalışır Durumda Tutma ve Onarım Bakım Terazinin temizliği için hiçbir zaman (çözeltiler gibi) zarar verici temizlik maddeleri kullanmayınız. Teraziyi yumuşak, hafif nemli bir bezle ve/veya zarar vermeyen bir deterjanla temizleyiniz. Teraziye herhangi bir sıvı nüfuz etmemelidir. Uzun süreler boyunca muhafaza etme Aküyü...
  • Página 553: Kpz 51(E)-7 Gösterge Elektroniği

    Kullanma ve Çalıştırma Talimatı KPZ 51(E)–7 Gösterge Elektroniği TR-12...
  • Página 554: Göstergenin Önden Görünüşü

    Göstergenin önden görünüşü TR-13...
  • Página 555: Gösterge

    Gösterge : Terazi sıfır konumundadır. : Terazi dinlenme konumundadır (ağırlık  STABLE değişikliği yoktur). : Ağırlık net değer olarak gösterilmektedir (dara etkinleştirilmiştir). : Ağırlık brüt değer olarak gösterilmektedir.  GROSS : Toplamalı bellekteki içerik  : Pil/akü gerilimi çok düşük. : Ağırlık gösterimi kilogram olarak.
  • Página 556: Klavye

    Klavye Tuş Tanımlama ON/OFF Çelik gövde ön cephesindeki şalter. Cihazı açma/kapama Teraziyi sıfırlama Teraziyi dengeleme Teraziyi net ve brüt ağırlıklar arasında dönüştürme Çıktı alma / veri aktarma TR-15...
  • Página 557: Kpz 51E-7 Çalıştırma

    KPZ 51E-7 Çalıştırma Sıfırlama Eğer terazi yüksüz olarak 0,0 göstermezse, gösterge tuşunun basılmasıyla sıfırlanır. Bu, azami kapasitenin %2'sine kadar mümkündür. Dengeleme Eğer terazinin, örneğin sadece bir kabın içeriğinin ağırlığını göstermesi isteniyorsa, teraziye boş bir kap koyun ve sonra tuşuna basın. Şimdi terazi 0,0 gösterecektir.
  • Página 558: Nominal Değer Ayarlama

    Nominal değer ayarlama Rakamsal değerler şu şekilde ayarlanır: Sayıyı yükseltir. İmleci bir hane sağa kaydırır. Göstergeyi girişin başlangıcına döndürür. Hareket Gösterge Tuşuna basın ve terazi açılırken basılı tutun. 02001 Tuşunu bırakın. tuşuna basın. tuşuna basın. 0 - - - -.L Şimdi alt nominal değeri girin (L düşük anlamına gelir).
  • Página 559: Fon Aydınlatması

    Fon Aydınlatma 3 varyasyon arasından seçebilirsiniz: bl off : Fon aydınlatması etkin değil. bl auto : Fon aydınlatması terazinin son etkinliğinden 6 saniye sonra kendiliğinden kapanır. Fon aydınlatması, bir tuşa basıldığında ya da ağırlık 4d'den fazla değiştiğinde yeniden etkinleşir. bl on : Fon aydınlatması...
  • Página 560: Kpz 56E-1 Gösterge Elektroniği

    Kullanma ve Çalıştırma Talimatı KPZ 56E-1 Gösterge Elektroniği TR-19...
  • Página 561: Gösterge

    Gösterge Weight: 5 haneli gösterim. Ağırlık negatif ise, ağırlıktan önce „-“ yer alır Unit Weight: Parça ağırlığının 5 haneli gösterimi. Ondalık noktası değişkendir. Quantity: Parça ağırlığının 6 haneli gösterimi. Alternatif olarak toplam gösterimi. Symbol: Semboller sağdaki göstergedeki bir okla gösterilir. Göstergede ağırlık yok.
  • Página 562: Klavye

    Klavye 0 ilâ 9 ve Bu tuşlarla parça ağırlığı, parça sayısı ya da dara ağırlığı giriliyor. Bu tuşla girilmiş değerler siliniyor. 1) Bu tuşla gösterge yeniden 0,0 konumuna getiriliyor. 2) Bu tuşla fon aydınlatması işlevi gösteriliyor. Bu tuşla konulmuş olan bir ağırlık dengelenebiliyor. Bu tuşla girilen değer parça sayısı...
  • Página 563: Kpz 56E-1 Gösterge Kullanımı

    KPZ 56E-1 Gösterge Kullanımı Açma Terazi, öndeki muhafazanın sağındaki şalter vasıtasıyla, elektrik beslemesinden açılıp kapatılabilir. Terazi açıldıktan sonra kendi kendini test eder. Tüm göstergelerde 0 görününceye kadar bekleyin. Sonrasında terazi tartıma hazırdır. Sıfırlama Eğer terazi yüksüz durumda 0,0 konumunu (terazi kapasitesinin azami %4'ünü) göstermeyecek olursa, tuşuna basın.
  • Página 564: Sayım

    Sayım Parça ağırlığını girmenin iki yolu vardır: a) tartmak b) rakamsal giriş yapmak a) Tartmak Hareket Ağırlık Birim Miktar Ağırlık Teraziye belirli bir miktar koyun (örneğin 15 127,5 adet) Koyduğunuz parçaların sayısını onlu klavye 127,5 üzerinden girin (örneğin 15 adet) Sayıyı...
  • Página 565: Toplama

    Adet (parça) ağırlıkların hafızaya alınması KPZ 56-1'in 10 adet parça ağırlığı belleği vardır. Münferit değerler 10 farklı rakam altında saklanır (0...9). Parça ağırlığının hafızaya alınması Hareket Ağırlık Birim Miktar Ağırlık Parça adedini tartın veya girin (yukarıdaki tarif 123,0 12,300 doğrultusunda) Örneğin 10 adet beher 12,3g PrSEt Tuşuna basın PrSEt...
  • Página 566: Nominal Değer Işlevi

    9.7 Nominal değer işlevi KPZ 56E-1 bir nominal değer işleviyle donatılmıştır. Yani önceden belirlenen bir değer aşıldığında akustik bir sinyal işitilir. Bu değer gerek bir ağırlık değeri, gerekse bir adet değeri olabilir. Nominal değeri girmek Hareket Ağırlık Birim Miktar Ağırlık Tuşuna basın.
  • Página 567: Bağlantı Noktasından Çıktı Ya Da Merdaneli Yazıcıyla Basım (Opsiyon)

    9.8 Bağlantı noktasından çıktı ya da merdaneli yazıcıyla basım (opsiyon) Bağlantı noktasından veri aktarılabilmesi için, bir adet ağırlığının hafızaya alınmış olması gerekir. Eğer adet sayımı istenmiyorsa, hayali bir parça ağırlığı (örneğin 1 kg) girilmiş olmalıdır. Bu konuda şunlar yapılmalıdır: Hareket Ağırlık Birim Miktar...
  • Página 568: Kpz 51(E)-9-1 Gösterge Elektroniği

    Kullanma ve Çalıştırma Talimatı KPZ 51(E)-9-1 Gösterge Elektroniği TR-27...
  • Página 569: Göstergenin Önden Görünüşü

    10.1 Göstergenin önden görünüşü TR-28...
  • Página 570: Gösterge

    10.2 Gösterge : Terazi sıfır konumunda bulunuyor. : Terazi dinlenme konumunda bulunuyor (ağırlık değişimi  STABLE yok) : Ağırlık net ağırlık değeri olarak veriliyor. (Dara etkin) : Ağırlık brüt ağırlık değeri olarak veriliyor.  GROSS  : Parça ağırlığı çok düşük. ...
  • Página 571: Klavye

    10.3 Klavye Tuş Tanımlama Cihazı kapatmak Teraziyi açmak ve sıfırlamak Teraziyi dengelemek Teraziyi net ve brüt ağırlıklar arasında dönüştürmek UNITS Kg ve adet sayımı (ad.) arasında dönüştürme göstergesi 10.4 KPZ 51E-9-1 Kullanımı Sıfırlama Eğer terazi yüksüz olarak 0,0 göstermezse, gösterge tuşunun basılmasıyla sıfırlanır.
  • Página 572 Brüt/Net Dönüştürme Kap ve içeriğin müşterek ağırlığının gösterilmesi için tuşuna basın. Şimdi GROSS sembolü (brüt) gösterilir ve toplam ağırlık gösterilir. Eğer ▼ tuşuna yeniden basarsanız, göstergede yine içeriğin ağırlığı ve NET sembolü (net) görünür. Adet sayımı 10, 20, 50, 100, 200 adetlik bir referans adet sayısı kullanılabilir. Göstergede Pcs (adet) görününceye dek UNITS tuşuna basın.
  • Página 573: Otomatik Kapanma Ayarının Yapılması

    10.5 Otomatik kapanma ayarının yapılması Hareket Gösterge Açık pozisyonda aynı anda [NET/B G] ve [ON/ZERO] tuşlarına 01 FnC basın. FnC 00 [TARE] tuşuna basın. FnC 00 Şimdi [TARE] tuşuna basın. [ON/ZERO] tuşuna 2 kere basın. FnC 02 A oFF 0 [TARE] tuşuyla teyit edin.
  • Página 574: Fon Aydınlatması

    10.6 Fon aydınlatmasının ayarlanması Hareket Gösterge 01 FnC Açık pozisyonda aynı anda [NET/B/G] ve [ON/ZERO] tuşlarına basın. [TARE] tuşuna basın. FnC 00 FnC 00 Şimdi [TARE] tuşuna basın. FnC 01 [ON/ZERO] tuşuna 1 kere basın. [TARE] tuşuyla teyit edin. BL oFF [ON/ZERO] veya [UNITS] tuşuyla seçim yapın: BL on = Otomatik fon aydınlatması...
  • Página 575: Entegre Termik Merdaneli Yazıcı Favorit Plus

    Kullanma ve Çalıştırma Talimatı Entegre Termik Merdaneli Yazıcı FAVORIT PLUS 71 TR-34...
  • Página 576: Önden Görünüş

    11.1 Önden Görünüş Tanımlama 9 Kağıt çıkışı/koparma kenarı 10 Durum LED'i 11 Kağıt haznesini açma tuşu 12 FEED (besleme) tuşu 13 Kağıt haznesi kapağı 14 Duyarga İşlevler FEED (besleme) tuşu Bu tuşa basıldığında kağıt öne doğru ilerletilir. Gösterge: Yeşil Durum LED'i LED kapalı...
  • Página 577: Kağıt Rulosu Değişimi

    11.2 Kağıt rulosu değişimi: 3) Tuşa basarak kağıt haznesini açın. 4) Kağıdı biraz açın ve doğru konumda olmak üzere (kağıdın başlangıcı arkada olacak ve yukarıya doğru bakacak), resimde gösterildiği üzere yerine yerleştirin. 5) Kapak köşelerinden yerine oturuncaya kadar kapağı kapatacak şekilde bastırın. 6) Kağıdın gereksiz kısmını...

Este manual también es adecuado para:

614 628614 630614 631614 632

Tabla de contenido