The product has been tested and conforms to EN 12182 Before reading this document, make sure you have the latest (Assistive products for persons with disability - general version. You find the latest version as a PDF on the Invacare requirements and test methods) and related standards. website.
WARNING! Risk of slipping 6 Safety – Make sure that all 10 fastening buttons B are securely fastened before using the product. 6.1 Safety information WARNING! 10 Cleaning and Disinfection Risk of falling! This product is maintenance-free, provided that the cleaning –...
Contact your local waste management einschlägigen Normen. company for information. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die 13 Technical data (Fig. 4) entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments.
10.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen WARNUNG! – Reinigen Sie das Produkt vor der ersten VORSICHT! Verwendung gründlich. Kontaminationsgefahr – Überprüfen Sie das Produkt vor jeder – Vorkehrungen für sich selbst treffen und Verwendung auf Schäden und vergewissern Sie geeignete Schutzausrüstung verwenden. sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist.
• des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de pièces de rechange inadaptées. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. 6 Sécurité Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la version la plus récente.
10.1 Informations de sécurité générales AVERTISSEMENT ! – Avant la première utilisation, nettoyez ATTENTION ! soigneusement le produit. Risque de contamination – Avant chaque utilisation, assurez-vous que – Prenez toutes les précautions nécessaires pour le produit n’est pas endommagé et qu’il est vous protéger et portez un équipement de correctement monté.
Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso ricambio non adatti e seguire le istruzioni di sicurezza. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del 6 Sicurezza prodotto senza ulteriore preavviso. 6.1 Informazioni per la sicurezza...
Questo prodotto non richiede manutenzione. IMPORTANTE! Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero 6.2 Etichette e simboli sul prodotto (Fig. 2) danneggiare il prodotto. – Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati Dispositivo Produttore devono essere efficaci e compatibili tra loro e medico devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia.
Peso del prodotto: 1,5 kg 5 Limitación de responsabilidad Peso max. utilizzatore: 150 kg Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione • Incumplimiento del manual del usuario e non contengono lattice di gomma naturale.
Capacidad de carga Nombre del IMPORTANTE Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos producto incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. Fecha de fabricación – Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles La etiqueta de identificación está fijada en la parte entre sí...
6 Segurança o manual de utilização e siga as instruções de segurança. 6.1 Informações de segurança A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. ADVERTÊNCIA! Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a Risco de queda! versão mais recente.
Capacidade de carga Designação do IMPORTANTE! produto Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou danificar o produto. Data de produção – Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre A etiqueta com identificação encontra-se fixada na si e passíveis de proteger os materiais aos quais parte inferior do produto.
6 Veiligheid Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. 6.1 Veiligheidsinformatie Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie hebt.
Lees de Referentienummer BELANGRIJK! gebruikershandleiding Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen of methoden kan het product aantasten of Belastingcapaciteit Productaanduiding beschadigen. – Alle gebruikte reinigings- en Productiedatum desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden Het typeplaatje is aan de onderzijde van het product en de te reinigen materialen beschermen.
Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf Kontakta din lokala representant för Invacare om du vill ha voor meer informatie. mer information om lokala standarder och bestämmelser. Adresser finns i slutet av det här dokumentet.
6.2 Etiketter och symboler på produkten (bild 2) VIKTIGT! Felaktiga vätskor och metoder kan skada Tillverkare Medicinteknisk produkten. produkt – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla Lotnummer Europeisk med varandra och måste skydda de material överensstämmelse som de är avsedda att rengöra.
Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. 13 Tekniska data (bild 4) 5 Ansvarsbegrensning Material Mått och vikt Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: 410 mm ➀ • Manglende overholdelse av instruksjonene i 310 mm ➁...
10.2 Rengjøringshyppighet være i stand til å holde balansen. Det er ingen kjente kontraindikasjoner når produktet brukes som tiltenkt. VIKTIG! Brukstemperatur: 10–40 °C Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer 8 Leveringsinnhold (fig. 1) kontaminering. Rengjør og desinfiser produktet Aquatec®...
Ramme korrekte brug, der fremgår af denne brugsanvisning. Den Skridsikre, aftagelige gummihætter effektive servicelevetid kan variere afhængigt af hyppighed og intensitet af brugen. Skridsikkert, aftageligt betræk (ekstraudstyr) Brugsanvisning 5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: 15634-D...
– før og efter enhver serviceprocedure, turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista. – når det har været i kontakt med kropsvæsker, Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja – før det bruges til en ny bruger. ilman erillistä ilmoitusta. 10.3 Rengøring Varmista ennen asiakirjan lukemista, että...
Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: mukaan. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. Runko 5 Rajoitettu vastuu Luistamattomat, irrotettavat kumitulpat Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: Luistamaton, irrotettava päällyste (valinnainen) Käyttöopas • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen •...
Da biste proizvod sigurno upotrebljavali, pažljivo jälkeen pročitajte korisnički priručnik i slijedite sigurnosne upute. – kun se on ollut kontaktissa ruumiinnesteisiin Invacare pridržava pravo na izmjene specifikacija proizvoda – ennen sen käyttämistä uudelle käyttäjälle. bez obavijesti. 10.3 Puhdistus Prije čitanja ovog dokumenta provjerite imate li najnoviju verziju.
Uklonjive protuklizne gumene kapice intenzitetu upotrebe. Uklonjiva protuklizna presvlaka (opcionalno) 5 Ograničenje odgovornosti Korisnički priručnik Invacare ne prihvaća odgovornost za oštećenja koje proizlaze A, B i opcionalno C unaprijed su sastavljeni. • nepridržavanja korisničkog priručnika 9 Uklanjanje i postavljanje protuklizne •...
10.2 Intervali za čišćenje Svi proizvodi otporni su na koroziju i ne sadrže prirodni gumeni lateks. VAŽNO! Redovito čišćenje i dezinfekcija pospješuje pravilan rad, produljuje vijek trajanja i sprječava kontaminaciju. Čistite i dezinficirajte proizvod – redovito dok se upotrebljava, – prije i poslije svakog servisnog zahvata, –...