stayer SCC 315 Manual De Instrucciones

stayer SCC 315 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SCC 315:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
Operating instructions
gb
Istruzioni d'uso
it
fr
Instructions d´emploi
Instructions d´emploi
pt
Instrukcja obsługi
pl
Návod k použití– p
cz
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
ř
eklad z originálu
SCC 315
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer SCC 315

  • Página 1 SCC 315 Manual de instrucciones Operating instructions Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Instructions d´emploi Instrukcja obsługi Návod k použití– p ř eklad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 3 FICHA TÉCNICA SCHEDA TECNICO TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SCC315 2000 4000 MÁXIMA CAPACIDAD DE CORTE ALTURA / ANCHURA MASSIMA CAPACITÀ DI TAGLIO ALTEZZA / LARGHEZZA MAXIMUM CUTTING CAPACITY HEIGHT / WIDTH MAXIMALE SCHNEIDKAPAZITÄTSHÖHE / BREITE CAPACITÉ...
  • Página 6 YOUTUBE VIDEO SCC 315 - SCC255...
  • Página 7: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 8: Desembalado Y Ensamblado

    ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su 2.Apoyar la herramienta en posición estable sobre una máquina, información que encontrará en la tabla de datos superficie plana. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de 3.La base de la ingleteadora dispone de los cuatro orificios manuales de nuestras maquinas en la página web: www.
  • Página 9: Cambio De Herramienta

    Realizar esta operación con la maquina desenchufada y la Para ello se requiere conocimientos, experiencia y hoja inmóvil. Utilizar guantes de protección. herramientas especiales. El servicio técnico oficial de Stayer Iberica S.A. realizará para usted este trabajo de manera - Usar obligatoriamente discos según EN 847-1 rápida, concienzuda y económica.
  • Página 10: Instrucciones Generales De Utilización

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE UTILIZACIÓN 1. Si la máquina se encontrara plegada tire del bulón (5) , gírelo 90º y vuelva a introducirlo para desbloquear el cabezal (F) de tal manera que este pueda alcanzar su posición ¡Advertencia! Debe: vertical. 1.
  • Página 11: Ejecución De La Operación De Corte En La Mesa Inferior

    ESPAÑOL Uso como sierra circular mediante la mesa de corte Cortes a bisel (eje X= 90º, eje Y= -45º/0º) superior Antes de cualquier operación en la mesa de corte superior es obligatorio preparar adecuadamente la máquina. Para ello se instalara el protector de seguridad estático en la mesa inferior.
  • Página 12: Prevención Durante El Desarrollo De Operaciones De Corte

    ESPAÑOL MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE RIESGOS 1. Realice la puesta en marcha con enclavamiento ESPECÍFICOS DE LA MÁQUINA 2. Acercar con máximo cuidado la pieza al disco de corte manteniendo las manos alejadas de la trayectoria de corte. Utilice el palo de empuje siempre que sea posible. 3.
  • Página 13: Servicios De Reparación Del Fabricante Oagente Comercial

    ESPAÑOL caretas o máscaras para evitar el polvo si las operaciones de Limpieza corte pueden producirlo. Límpiese la máquina empezando con un pincel o brocha 10.Conectar el equipo de extracción de polvo. Si se para desalojar los restos de serrín y un paño suave. Si se proporcionan dispositivos para la conexión a equipos de dispone de aire comprimido es recomendable finalizar la extracción de polvo y equipos colectores, asegurar que estén...
  • Página 14: Eliminación

    ESPAÑOL de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente.puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
  • Página 15: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 16 SETTING OR FASTENING THE MACHINE IN A STABLE POSITION This requires knowledge, experience and special tools. The official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out The working area where the machine is being arranged that work for you in a quick thorough and inexpensive manner.
  • Página 17: Adjusting The Riving Knife

    ENGLISH Lower the head down to the lower stop by means of 3. The screw holding the blade in place is loosened by Tighten or loosen screw 6 until button 5 smoothly turning clockwise. penetrates until abutting. Whilst retaining the screw, fasten the nut.
  • Página 18 ENGLISH Start-up and shut-off when using mitre saw/lower cutting angle selector knob (1). table In addition, the lower table is designed to allow easy angle Start-up: Press and hold the rectangular switch (12) on the adjustment -45° / -30° / -15° / -7.5° / 0° / +15° / +30° / +60°. handle to engage the motor.
  • Página 19 ENGLISH If the workpiece to be cut is long, users are required to use the complying with laws as established to this respect and what brackets for safety reasons. has been set forth as a matter of prevention for the working place.
  • Página 20: Dust Extraction

    ENGLISH bad condition, disconnect it, remove it from the working fire, electrical shock and personal damages, including the area, do not use it and send it to the technical service. following. Never put your hands or any other part of the body nor Read these instructions with attention before using this garment upon or below the cutting area of the disk or product, and store them.
  • Página 21: Technical Specifications

    ENGLISH heat, oil and cutting edges. 12 Secure operations. When possible, use fastening clasps ldentify additional safety measures to protect the operator or clamps for workbenches for fastening the workpiece. from the effects of vibration such as: maintain the tool and This is safer than using your hands.
  • Página 22 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 23 Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi corrispondenti viti e dadi. speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso ed economico.
  • Página 24: Fissaggio Del Lavoro

    ITALIANO Interblocco in posizione di riposo inferiore Rimozione del disco di taglio Verifica Posizionare lo strumento in posizione di interblocco Parte con la testata sollevata inferiore o di riposo. Sbloccare la testata premendo il pulsante. Smontare il protettore del disco superiore (17) allentando Abbassare la testata fino al finecorsa inferiore.
  • Página 25 ITALIANO Tagli obliqui (asse X= -45°/+60°, asse Y= 90°) cominciare il taglio aspettare sempre che il disco di taglio raggiunga la velocità massima. Prima di fermare la macchina il disco deve essere libero e girare liberamente. Avviamento e arresto come troncatrice/ banco di taglio inferiore Avviamento: premere l'interruttore rettangolare (12) del manico per azionare il motore.
  • Página 26 ITALIANO Il taglio combinato comprende un insieme di angoli di taglio a Avvertenza bisello e obliquo. Il banco di taglio superiore deve essere posizionato ad Per selezionare il taglio combinato, si dovranno seguire un'altezza dal disco di taglio tale che dal pezzo da tagliare contemporaneamente i passaggi descritti per il taglio a bisello sporga solo un'altezza uguale a quella del dente di taglio.
  • Página 27 ITALIANO Perché i rischi si realizzino, si deve verific re qualcuna delle rimanga in una posizione indeterminata, salvo che condizioni di rischio previe: l’operaio sostenga obbligatoriamente l’impugnatura di L’operaio non dispone della formazion eadeguata. comando. La macchina non è stata installata adeguatamente. Per qualsiasi pausa tra tagli durante il lavoro, per brave La macchina non è...
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Proteggere contro lo shock elettrico. Evitare contatti i propri compiti in maniera adeguata. Esaminare corporali con superfici a terra o massa (ad esempio tubi, l’allineamento, il fissaggio e il serraggio di parti mobili e caloriferi, stufe, refrigeratori). fisse, danni ai componenti, montaggio, e le altre condizioni Mantenere lontane le persone.
  • Página 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 30: Limitations Sur Les Conditions Environnantes

    À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils orifices fixer solidement la machine à l’établi. Il est spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer vivement recommandé de fixer la machine à l’établi à Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière l’aide des vis et écrous correspondants.
  • Página 31: Instructions Générales D'utilisation

    FRANÇAIS Vérification en desserrant sa vis arrière, puis en le soulevant. S’assurer que la tête est levée. Une fois que le disque dépasse de la table supérieure, 2. Débloquer la tête en appuyant sur le bouton 3. desserrer les vis de réglage de celle-ci. Les pièces 4A 3.
  • Página 32: Préparation De La Découpe Inclinée Horizontale Sur La Table Supérieure Avertissement

    FRANÇAIS mise en marche et d’arrêt ne peuvent pas être actionnés Coupe en onglet (axe X= -45°/+60°, axe Y= 90°) indifféremment ou simultanément. L’équipement dispose d’un module de sécurité qui le protège de démarrages non attendus. Si pendant que la machine est en marche l’alimentation électrique est interrompue lorsque cette dernière sera rétablie la machine ne démarrera pas.
  • Página 33: Utilisation De La Table De Découpe Supérieure Comme Scie Circulaire

    FRANÇAIS découpe en biseau et en onglet. manière que seules les dents du disque dépassent de la Pour pouvoir réaliser ce genre de découpe, suivre pièce à découper. simultanément les étapes concernant la découpe en biseau Desserrer les vis de réglage de la hauteur de la table et la découpe en onglet.
  • Página 34 FRANÇAIS risques préalables suivantes doit être présente: Révisez chaque jour et faites réviser périodiquement par L’ouvrier ne dispose pas de la formation adéquate. un personnel qualifié le système de blocage supérieur La machine coupante n’a pas été installée d’une manière en faisant monter jusqu’à...
  • Página 35: Fonctionnement Sûr

    FRANÇAIS des révisions périodiques d’entretien au service technique l’interrupteur soit à la position “ouverte” lorsque l’outil est officiel. branché. 18 Utiliser des câbles extensibles pour extérieur. lorsque FONCTIONNEMENT SÛR l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser seulement des câbles extensibles destinés à être utilisés en extérieur, et qui Maintenir propre la zone de travail.
  • Página 36 FRANÇAIS ÉLIMINATION Nous recommandons que les outils électriques, les accessoires et les emballages soient soumis à un processus de récupération respectant l’environnement. Ne jetez pas les outils électriques à la poubelle! Seulement les pays de l’UE: Conformément à Directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques qui ne servent plus, après leur transposition en loi nationale, ils devront être...
  • Página 37 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 38 A base da serra de esquadria dispõe de quatro aberturas Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e fixar solidamente a máquina ao banco de trabalho. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Recomenda-se encarecidamente fixar a máquina ao Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira banco mediante os correspondentes parafusos e porcas rápida, conscienciosa e económica.
  • Página 39: Instruções Gerais De Utilização

    PORTUGUÉS Comece com o cabeçote levantado o parafuso traseiro e puxando a peça para cima com 2. Desbloqueie o cabeçote premindo o botão 3. cuidado. 3. Baixar o cabeçote até ao limite inferior. Uma vez exposto o disco na mesa superior, afrouxe os 4.
  • Página 40 PORTUGUÉS ou de forma simultânea. Cortes a meia-esquadria (eixo X= -45º/+60º, eixo Y= 90º) O equipo dispõe dum módulo de segurança que lhe protege de arranques não esperados. Se no entanto a máquina está arrancada cessa-se o fornecimento eléctrico ao reactivar-se este a máquina não arrancará. Para liberar a protecção premir duas vezes o interruptor de arranque.
  • Página 41 PORTUGUÉS O corte composto supõe uma combinação de ângulos de superior (4). corte a bisel e meia-esquadria. Ajustar a altura da mesa puxando suavemente para Para seleccionar o seu corte combinado deverá seguir os cima. passos descritos para corte a bisel e corte a meia-esquadria Atarraxar firmemente os apertos (4) assim que se tenha simultaneamente.
  • Página 42: Instruções De Segurança

    PORTUGUÉS A serra de esquadria não tem sido mantida correctamente numa posição indeterminada excepto que o operário A serra de esquadria tem-se desarmado e montado sujeite obrigatoriamente a asa de controlo. incorrectamente. Para qualquer pausa entre cortes durante o trabalho, por A serra de esquadria tem-se desarmado e montado a breve que seja, sempre utilize o bloqueio automático do faltar peças.
  • Página 43 PORTUGUÉS Proteger contra o choque eléctrico. Evitar contactos será apta para a função à qual esteja destinada. Examine corporais com superfícies postas a terra ou massa o alinhamento, fixação e aperto de peças móveis e (por exemplo, tubos, radiadores, aquecedores, fixas, quebra de peças, montagem e outras condições refrigeradores).
  • Página 44 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Página 45 Autoryzowany Podstawa piły grzbietnicy posiada cztery otwory serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te umożliwiające dokładne zamocowanie maszyny do stołu czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. warsztatowego. Szczególnie zaleca się moco-wanie maszyny do stołu przy pomocy odpowiednich śrub i...
  • Página 46 POLSKI Odblokuj głowicę naciskając przycisk 3. w spoczynku. Opuść głowicę do najniższej pozycji. Zdejmij górną osłonę ostrza (17), poluzowując tylną Wyciągnij kołek (5), obróć go o 90º i włóż ponownie w śrubę i ostrożnie pociągając część do góry. szczelinę. Po prawidłowym wyregulowaniu kołek powinien Gdy ostrze zostanie odsłonięte przez górny stół, poluzuj wsuwać...
  • Página 47 POLSKI Urządzenie posiada moduł bezpieczeństwa, który chroni Cięcie ukośne (oś X = -45°/ +60° , oś Y = 90° ) go przed niespodziewanymi uruchomieniami. Jeśli podczas pracy maszyny zasilanie zostanie przerwane po ponownym włączeniu, maszyna nie uruchomi się. Aby zwolnić zabezpieczenie, naciśnij dwukrotnie włącznik. Ostrzeżenia! Nigdy nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru.
  • Página 48 POLSKI Cięcie złożone (oś X = -45°/ +45°, oś Y = -45 / 0°) narzędzia (12) i włącza włącznik / wyłącznik blokady (13). Ustawienie wysokości górnego stołu tnącego Ostrzeżenie! Górny stół tnący musi być ustawiony na takiej wysokości w stosunku do ostrza tnącego, aby jedyne zęby ostrza wystawały ponad cięty przedmiot.
  • Página 49: Odsysanie Pyłu

    POLSKI - Zawsze trzymać popychacz na miejscu, gdy nie jest poprzez całkowite podniesienie głowy i sprawdzenie używany. automatycznego blokowania i odblokowywania za pomocą przycisku. Opis zagrożeń specyficznych dla maszyny Nigdy nie wystawiaj rąk ani żadnej części ciała na ścieżkę cięcia. Aby ryzyko zostało zrealizowane, musi być...
  • Página 50: Bezpieczna Eksploatacja

    POLSKI BEZPIECZNA EKSPLOATACJA 20 Sprawdź uszkodzone części. Przed ponownym użyciem narzędzia należy dokładnie sprawdzić, czy Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracone będzie ono działało prawidłowo i będzie odpowiednie do obszary i ławki są podatne na uszkodzenia zamierzonego celu. Zbadaj wyrównanie, mocowanie i Weź...
  • Página 51 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Página 52: Stanovené Použití

    ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení Uchopte přístroj pevně za řeznou hlavu a motorovou příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických jednotku. údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho Umístěte přístroj do obalu tak, aby základnou zapadl aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: do čtyř...
  • Página 53 Svěřte proto nastavení a Pro nastavení příslušné polohy rozpěrného klínu seřízení stroje po dlouhodobém intenzivním používání použijte šrouby 4A umístěné za nastavením výšky autorizovanému servisu značky Stayer, abyste mohli řezného stolu. nadále bezpečně, ekonomicky, rychle a efektivně pracovat.
  • Página 54 ČESKY POŽADAVKY A LIMITY NA ROZMĚRY OBROBKU. - Je zakázáno používat deformované nebo jinak poškozené pilové kotouče. Omezení týkající se rozměrů obrobku pro všechny modely - Při opotřebení vždy vyměňte vložku stolu. pil, které jsou součástí tohoto návodu k použití, najdete na straně...
  • Página 55 ČESKY Spuštění a zastavení přístroje se zajištěním 13 při Pokosový řez (osa X= -45º/+60º,osa Y= 90º) práci na horním pracovním stole Zapnutí: Stiskněte zelené tlačítko spínače I. Vypnutí: Stiskněte červené tlačítko spínače O. Použití spodního pracovního stolu Výstraha! Je třeba eliminovat riziko nebezpečí poranění obsluhy z titulu kontaktu s pilovým kotoučem v horní...
  • Página 56 Použití nastavitelného prodlužovacího opěrného ramena pro velké formáty(H) Povolte křídlovou matici pro nastavení posuvného Pila SCC 315 je dodávána s příslušenstvím pro nastavení dorazu. délky vodorovného řezu H (2 ks). Toto rameno se vkládá Nastavte požadovanou šířku řezu pohybem pravítka do drážek montážního otvoru 9 ve spodním řezacím stole...
  • Página 57 ČESKY PROSTŘEDKY PŘEDCHÁZENÍ NEBEZPEČÍ Pro toto zařízení je povinné používat při práci vždy následující osobní ochranné pracovní prostředky: VZNIKU SPECIFICKÝCH RIZIK. Ochrannou pracovní přilbu. 1. Prevence před dotykem s pilovým řezným kotoučem Ochranný integrovaný obličejový štít (ochrana zraku 1.1 Prevence během provádění pracovních operací a obličeje) proti zásahu úlomky materiálu.
  • Página 58: Odsávání Prachu

    V případě jakékoliv obrobek ke stolu, odstraní doraz, čímž předejde pochybnosti nebo shledání závady se obraťte na možnému zaseknutí obrobku mezi řezacím pilovým autorizovaný servis značky Stayer. kotoučem a hranou dorazu. Mazání ODSÁVÁNÍ PRACHU Pila nevyžaduje provádění žádného mimořádného mazání...
  • Página 59 ČESKY Udržujte okolostojící v bezpečné vzdálenosti od zapletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým pracoviště. Zabraňte tomu, aby okolostojící osoby, proudem. které pilu nepoužívají, především děti, přišly do 12 Zajistěte obrobek. Kdykoliv je to možné použijte kontaktu se strojem, prodlužovacím nebo přívodním příslušenství...
  • Página 60: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Výrobce STAYER se zavazuje v rámci záruky bezplatně opravit v souladu s platnými zákony v dané zemi výhradně Tyto údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V ~ reklamace z titulu výrobní a montážní vady nebo vady 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 61 ČESKY...
  • Página 62: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 63 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 64 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido