stayer SCR 216 W Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SCR 216 W:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Manual de instrucciones
gb
Operating instructions
it
Istruzioni d'uso
fr
Instructions d´emploi
p
Manual de instruções
Kullanma Kılavuzu
tr
pl
Instrukcja obsługi
Návod k použití
cz
– překlad z originálu
Οδηγίες Χρήσηςi
el
Área Empresarial Andalucía - SectorI
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
SCR 216 W
SCR 255 CW
SCR 315 W
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer SCR 216 W

  • Página 1 SCR 216 W Manual de instrucciones SCR 255 CW Operating instructions SCR 315 W Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες Χρήσηςi Área Empresarial Andalucía - SectorI Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 3 FICHA TÉCNICA SCHEDA TECNICO TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SCR 216 W 1700 4700 96.5 109.5 SCR 255 CW 1800 6000 17.5 SCR 315 W 1800 3500 MÁXIMA CAPACIDAD DE CORTE ALTURA / ANCHURA...
  • Página 4 SCR 216 W...
  • Página 5 SCR 216 W...
  • Página 7 SCR 255 CW...
  • Página 8 SCR 255 CW...
  • Página 9 SCR 315 W...
  • Página 10 SCR 315 W...
  • Página 11: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 12: Desembalado Y Ensamblado

    ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su 3.La base de la ingleteadora dispone de los cuatro orificios máquina, información que encontrará en la tabla de datos fijar sólidamente la máquina al banco de trabajo . Se re técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de comienda encarecidamente fijar la máquina al banco manuales de nuestras maquinas en la página web: www.
  • Página 13: Fijación De Trabajo

    Enclavamiento en posición de reposo inferior 4.Apretar el tornillo en el sentido opuesto a las agujas del reloj. En el caso de SCR 216 W y SCR 255 CW se debe volver a colocar en su sitio el cubre disco volviendo a colocar 1.
  • Página 14: Preparación Y Tipos De Corte

    Puesta en marcha. perpendicularidad con la mesa de corte . Esta herramienta 1. Para SCR 216 W y SCR 315 W pulse el botón de bloqueo permite que el cabezal bascule solo hacia el lazo izquierdo. El modelo SCR 315 W puede inclinarse a ambos lados.
  • Página 15: Peligro, Radiación Láser

    ESPAÑOL el cabezal de operación. Parar la máquina dejando de pulsar - No usar la sierra sin las protecciones en posición, el interruptor. especialmente después de un cambio de modalidad, y mantener las protecciones en buenas condiciones de trabajo. Uso de extensores de corte (10) - Usar solamente hojas de sierra recomendadas por el La herramienta incluye 2 extensores de corte para piezas de fabricante, las hojas de sierra especificas para cortar madera...
  • Página 16: Instrucciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL más seguro a la característica asignada para la cual está destinada. INSTRUCCIONES GENERALES DESEGURIDAD 7.Utilizar la herramienta correcta. No forzar una herramienta pequeña para que haga el trabajo que corresponde a una ¡ADVERTENCIA! Cuando utilicen herramientas herramienta pesada. No utilizar herramientas en propósitos eléctricas, se deberían seguir siempre precauciones básicas para los cuales no estén destinadas;...
  • Página 17: Características Técnicas

    ESPAÑOL parte que esté dañada debería ser reparada apropiadamente o sustituida por un servicio técnico autorizado, a menos que se indique otra cosa en el manual de instrucciones. Hacer sustituir los interruptores defectuosos por un servicio técnico autorizado. No utilizar la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
  • Página 18: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 19 SETTING OR FASTENING THE MACHINE IN A STABLE This requires knowledge, experience and special tools. The POSITION official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out that work for you in a quick thorough and inexpensive manner. The working area where the machine is being arranged Locking in the down position must mandatorily be safe.
  • Página 20: Changing Tools

    ENGLISH Adjusting the angle for vertical cut at 45° (bevel) ALLOWING FASTENING THE PROFILE IN A SAFE MANNER. Verification To avoid deformations of the workpieces during fixing thereof, Release the vertical adjustment of the head by loosening the use of wooden profiles being easily applicable to the the head angle control lever (5).
  • Página 21 ENGLISH Mitre cutting (X axis = -45° / +45°, Y axis = 90°): Compound cutting involves a combination of bevel and mitre cutting angles. To find your compound cut, follow the steps indicated for performing bevel and mitre cuts simultaneously. Carrying out the cutting operation on the lower table Prepare workpiece by fastening it in a completely safe...
  • Página 22 ENGLISH PRECAUTIONS AND PROTECTIVE GARMENT Revise any lack of guards or any other component of the machine. Never use a machine that is not complete, not This electrical tool may only be handled by adult personnel in a perfect condition and not correctly installed. If the who have received suitable training and instructions, machine has been manipulated, lacks pieces or is in a complying with laws as established to this respect and what...
  • Página 23: General Safety Instructions

    ENGLISH outlet nozzle. Use safety equipment. Use protective goggles. Use face protector or mask to avoid dust if the cutting operations GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS may generate it. 10 Connect the dust-extraction equipment. Should WARNING! When using electrical tools, the essential safety devices for the connection thereof to dust extraction and precautions should always be taken to reduce the risks of collection equipments be provided, make sure that they...
  • Página 24: Disposal And Recycling

    STAYER obliges itself to repair or replace the product or the parts thereof that may be faulty, free of charge only after a check and at the exclusive criterion of its technicians.
  • Página 25 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 26 Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi Appoggiare l’utensile in posizione stabile su una speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. superficie piatta. realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso La base della tagliatrice dispone dei quattro orifici ed economico.
  • Página 27: Fissaggio Del Lavoro

    - Proibito l’uso di dischi difettosi o deformati gli avviamenti accidentali. - Sostituire l’innesto del tavolo quando è logoro Nel caso dei modelli SCR 216 W e SCR 315 W, se non viene preventivamente premuto il pulsante di bloccaggio (3), Rimozione del disco di taglio la macchina non funzionerà...
  • Página 28 Avviare la macchina elettrica premendo l’interruttore (tali pre-impostazioni possono variare in base al modello). della maniglia (6). Per i modelli SCR 216 W e SCR Dopo aver iniziato a ruotare, il banco inferiore si arresterà 315 W, occorre premere preventivamente il pulsante di automaticamente una volta ottenuto uno qualsiasi degli angoli bloccaggio (3).
  • Página 29 ITALIANO Gli estensori presentano 2 viti alle estremità delle aste con la - Collegare la sega ad un sistema di raccolta della polvere funzione di finecorsa. Per posizionare gli estensori, occorre durante il taglio del legno. rimuovere le viti, inserire le aste nei fori corrispondenti alla - Conservare sempre il bastone spinta in posizione quando base dello strumento e riposizionare le viti al di sotto della non in uso.
  • Página 30: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ITALIANO personale qualificato le molle e la loro basi. Si assicuri che la testata salga perfettamente alla sua po Lubrificazione sizione superiore per l’azione unica delle molle. La macchina non ha bisogno di nessuna lubrificazione Verifichi ogni giorno e faccia verificare periodicamente specifica da parte dell’utente.
  • Página 31: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ELIMINAZIONE funzionamento. 17 Evitare un avviamento non intenzionato. Assicurarsi che l’interruttore si trova nella posizione “aperto” quando Raccomandiamo che le attrezzature elettriche, accessori si connette l’attrezzatura. e imballaggi siano sottomessi a un processo di recuperazione 18 Utilizzare cavi estensibili per esterni. Quando che rispetti l’ambiente.
  • Página 32: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 33: Limitations Sur Les Conditions Environnantes

    À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils machine doit être sûr. spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer Faire reposer l’outil en position stable sur une superficie Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière plate.
  • Página 34: Changement D'outil

    La machine est dotée d’un système de sécurité contre les démarrages accidentels. Retrait du disque de découpe Sur les modèles SCR 216 W et SCR 315 W, la machine ne peut pas fonctionner si le bouton de blocage (3) n’est pas Placer la tête en position de blocage supérieure.
  • Página 35 FRANÇAIS Avertissement Une fois l’angle de coupe en biseau sélectionné, resserrer la Tout préparatif sera fait obligatoirement avec le câble vis (5). débranché. Sur le modèle SCR 315 W, tirer le boulon de coupe inclinée Avertissement (18) pour réaliser des coupes avec la tête inclinée à droite. Respectez les limites de dimension et le matériel de la Une fois le sens d’inclinaison de la tête sélectionné, resserrer pièce à...
  • Página 36: Précautions Spéciales Desécurité

    FRANÇAIS Utilisation de la butée de profondeur de coupe (11) manière incorrecte. L’outil comprend une butée de profondeur de coupe pour des La machine coupante a été démontée et monté alors qu’il coupes partielles ou locales. manquait des pièces. Utiliser la butée (11) pour régler la profondeur de coupe: un L’ouvrier n’utilise pas la protection indiquée.
  • Página 37: Extraction De Poussière

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT SÛR Ne permettez jamais que la tête qui supporte le disque reste dans une position indéterminée sauf si l’ouvrier attrape obligatoirement la poignée de commande. Maintenir propre la zone de travail. Les zones et bancs Pour toute pause entre coupes pendant le travail, aussi désordonnés sont susceptibles de causer des dégâts.
  • Página 38 FRANÇAIS ÉLIMINATION 18 Utiliser des câbles extensibles pour extérieur. lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser seulement des câbles extensibles destinés à être utilisés en extérieur, et qui Nous recommandons que les outils électriques, les soient marquésà ces fins. accessoires et les emballages soient soumis à un processus 19 Étre en alerte.
  • Página 39 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 40 Obrigatoriamente no posto de trabalho no qual Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e implementa-se a maquina deve ser seguro. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Apoiar a ferramenta em posição estável sobre uma Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira superfície lisa.
  • Página 41: Instruções Gerais De Utilização

    - Proibido o uso de discos defeituosos ou deformados arranques acidentais. - Substituir o inserto de mesa quando esteja gasto. No caso da SCR 216 W e da SCR 315 W, se não premir previamente o botão de bloqueio (3) a máquina não Remoção do disco de corte funcionará...
  • Página 42 Arrancar la máquina eléctrica premindo o interruptor no parando no dito ângulo até que se ponha a mesa inferior de punho (6). Para os modelos SCR 216 W e SCR 315 W novo em movimento. deverá premir previamente o botão de bloqueio (3).
  • Página 43 PORTUGUÉS correspondentes na base da ferramenta, e voltar a colocar - Guarde sempre o pau impulso no lugar quando não os parafusos por baixo da base. estiver em uso.Descrição de riscos específicos da Isto evitará que os extensores saiam da máquina se puxar máquina.
  • Página 44: Instruções De Segurança

    PORTUGUÉS Revise cada jornada e faça revisar periodicamente por Manter limpa a área de trabalho. As áreas e bancos pessoal qualificado o sistema de bloqueio superior a subir desorganizados são susceptíveis de causar danos. a batente o cabeçalho e verificar o bloqueio automático e Considerar o entorno da área de trabalho.
  • Página 45 PORTUGUÉS ELIMINAÇÃO 19 Prestar atenção. Olhar o que se esta a fazer, utilizar o sentido comum e não trabalhar com a ferramenta quando se esteja cansado. Recomendamos que as ferramentas elétricas, acessórios 20 Verificar as partes danificadas. Antes de voltar a usar e embalagens sejam submetidos a um processo de uma ferramenta, esta deve ser verificada cuidadosamente recuperação que respeite o meio ambiente.
  • Página 46 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Página 47 Narzędzie należy zamocować w stabilnej pozycji na doświadczenia i specjalistycz-nych narzędzi. Autoryzowany równej powierzchni. serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te Podstawa piły grzbietnicy posiada cztery otwory czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. umożliwiające dokładne zamocowanie maszyny do stołu warsztatowego.
  • Página 48 POLSKI OFERTA PRACY Opuść głowicę do najniższej pozycji. Przekręć i wciśnij kołek (4) do końca, aby zablokować głowicę. Po prawidłowym zamocowaniu głowica nie Jeśli to możliwe, figura zostanie naprawiona tak, aby ręka nie będzie mogła unieść się do góry. interweniowała. Podczas cięcia mocno trzymaj kawałek na wsporniku.
  • Página 49: Przygotowanie Do Cięcia

    POLSKI Przygotowanie do cięcia Cięcie złożone (oś X = -45 ° / +45 ° , oś Y = -45 ° / 0 ° ): Aby znaleźć żądany kąt, wykonaj następujące czynności: aby wyregulować jego położenie. Cięcie ukośne (oś X = -45 ° / +45 °, oś Y = 90 °): Cięcie złożone obejmuje kombinację...
  • Página 50 POLSKI Nie patrz bezpośrednio na wiązkę. maszyny to kontakt z tarczą tnącą i wyrzucanie cząstek lub Specyfikacje lasera zgodnie z EN62841-1: ciętych kawałków. Klasa 2 ŚRODKI ZAPOBIEGANIA RYZYKU SPECYFICZNE Długość fali: 650 mm / moc: <1 mW DLA MASZYN Celem prowadnicy laserowej jest uzyskanie precyzyjnego cięcia.
  • Página 51: Odsysanie Pyłu

    POLSKI 2. Zapobieganie występom ciętego kawałka Nieużywane narzędzia należy przechowywać w suchym, Aby wykonać cięcie elementów z ogranicznikiem, będzie on zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie kładź składany lub ruchomy. Po wybraniu linii cięcia i stabilnym żadnych przedmiotów na urządzeniu ani nie przechowuj zamocowaniu części do stołu, operator usunie ogranicznik, urządzenia do góry nogami.
  • Página 52: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI wymogi bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może to spowodować znaczne ryzyko dla użytkownika. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Dane te obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.Wartości mogą się różnić dla innych napięć...
  • Página 53 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Página 54: Stanovené Použití

    ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení Krok 2: Znovu zabalení přístroje příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických 1. Připravte si originální přepravní karton a veškerý údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho obalový materiál. aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: 2.
  • Página 55 2 .Sejměte ochranný kryt řezného kotouče povytažením pracovat. tohoto krytu nahoru. 3. U modelů SCR 216 W a SCR 255 CW je nutné sejmout Zajištění ve spodní pracovní poloze ochrannou kapotu, abychom ke kotouči získali přístup. Chcete-li tento kryt sejmout, vyšroubujte 3 šrouby pro 1.
  • Página 56 6. Je otáčením proti směru hodinových ručiček. možné kdykoli spustit řeznou hlavu, avšak bez spuštění U modelů SCR 216 W a SCR 255 CW je třeba vrátit stroje. ochrannou kapotu zpět na své místo a dotáhnout všechny šrouby pro její...
  • Página 57 9, nechte křídlovou matici 8 povolenou. 3.Pilu spustíte stisknutím tlačítka spínače 6 umístěného v rukojeti stroje. U modelů SCR 216 W a SCR 315 W musíte nejprve stisknout zajišťovací tlačítko 3. 4 Počkejte několik vteřin do okamžiku, než motor a pilový...
  • Página 58 ČESKY Použití hloubkového dorazu 11 - Pokud je pracovní deska stolu opotřebena, vyměňte ji. Součástí pily je hloubkový doraz řezu, který umožňuje -Používejte pouze pilové řezné kotouče doporučené provádět úkony jako například částečné naříznutí nebo výrobcem s tím, že rozpěrný klín 37 nesmí být širší než řezání...
  • Página 59: Odsávání Prachu

    Jakmile obsluha vybere rozsah řezu a pevně zajistí doporučeného sestavení a seřízení. V případě jakékoliv obrobek ke stolu, odstraní doraz, čímž předejde možnému pochybnosti nebo shledání závady se obraťte na zaseknutí obrobku mezi řezacím pilovým kotoučem a autorizovaný servis značky Stayer. hranou dorazu.
  • Página 60 ČESKY Mazání Při práci ve venkovním prostředí se doporučuje používat Pila nevyžaduje provádění žádného mimořádného mazání protiskluzovou pracovní obuv. Pokud máte dlouhé vlasy, ze strany uživatele. Během periodického servisu provede používejte pro vlastní bezpečnost vhodnou čepici nebo autorizovaná servisní dílna promazaní šech potřebných jinou pokrývku hlavy.
  • Página 61: Technické Parametry

    ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY 16.Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nižší napětí a nářadí, může být příčinou poranění...
  • Página 62: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 63 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 64 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

Scr 255 cwScr 315 w

Tabla de contenido