Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 116

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
RAUMKLIMASTATION
USER MANUAL
WEATHER STATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STACJA POGODOWA
NÁVOD K POUŽITÍ
METEOSTANICE
MANUEL D´UTILISATION
STATION MÉTÉO
ISTRUZIONI PER L'USO
STAZIONE METEREOLOGICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
BRUGSANVISNING
VEJRSTATION
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-RS-40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-RS-40

  • Página 1 NÁVOD K POUŽITÍ METEOSTANICE MANUEL D´UTILISATION STATION MÉTÉO ISTRUZIONI PER L’USO STAZIONE METEREOLOGICA MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTACIÓN METEOROLÓGICA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS BRUGSANVISNING VEJRSTATION DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-RS-40...
  • Página 2 Nome del prodotto: STAZIONE METEREOLOGICA Nombre del producto: ESTACIÓN METEOROLÓGICA Termék neve IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS Produktnavn VEJRSTATION Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-RS-40 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes Raumklimastation Modell SBS-RS-40 Schutzklasse Abmessungen 125x125x25 Hauptstation [Breite x Länge x Höhe; mm] Abmessungen Messsensor 98x35x17 (ohne Basis) [Breite x Länge x Höhe; mm] 105x50x36 (mit Basis) Gewicht (gesamtes Set) [g]...
  • Página 4 Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Gerät der Schutzklasse III. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Geräts wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch! Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber.
  • Página 6: Elektrische Sicherheit

    Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. Um den Signalfluss nicht zu stören, empfiehlt es sich, die Hauptstation nicht in der Nähe von Computern, Fernseh- und Radiogeräten zu platzieren.
  • Página 7: Beschreibung Des Geräts

    Verwendung Vorsicht gesunden Menschenverstand walten zu lassen. Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen. 3. Nutzungshinweise Die Wetterstation dient zur Sammlung von Wetterdaten, d. h. Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
  • Página 8 3. Öffnung für die Halterung zum Aufhängen des Geräts 4. Ausklappbare Stütze zum Aufstellen des Geräts 5. Batteriefach 3.1.2. Messsensor...
  • Página 9 1. Display 2. Basis 3. Schalter zum Umschalten der Temperaturmesseinheit: • „C” – Grad Celsius • „F” – Grad Fahrenheit 4. Schalter zum Umschalten des Kanals für die Übertragung des Signals an die Hauptstation (das Set enthält 3 Messsensoren und jeder dieser sollte auf einen anderen Kanal: 1, 2 und 3 eingestellt werden, damit die Wetterstation die Signale von allen drei Messsensoren empfangen kann) 5.
  • Página 10 1. Symbol für das Überschreiten der Grenzwerte für die Messungen 2. Modus zum Ablesen der maximalen/minimalen Werte 3. Vorhergesagte Werte (das Gerät hat den Messwert vorhergesagt) Das Gerät kann anhand der letzten Messergebnisse eine Vorhersage der Messung berechnen. Die Funktion erkennt plötzliche Veränderungen der Parametermesswerte.
  • Página 11: Vorbereitung Für Den Betrieb

    11. Tag * das Format bezüglich der Tag-Monat-Reihenfolge kann in den Einstellungen geändert werden (Beschreibung folgt unten) 12. Jahr 13. Optimalitätsindex der Messung: • Symbol „ “ – zu hohe Luftfeuchtigkeit (über 70 %) • Symbol „ “ – Luftfeuchtigkeit und Temperatur sind optimal (50 – 70 %; 15,6 – 26,7°C) * wenn eines der Messergebnisse nicht in den angegebenen Bereich fällt, wird das Gerät die Ergebnisse nicht als optimale Messergebnisse anzeigen (das...
  • Página 12 3.3.1. Einschalten des Geräts 1. Batteriefach der Hauptstation öffnen. 2. 3 Batterien entsprechend der Polarität einsetzen. 3. Kammer schließen. 4. Auf dem Display werden alle Symbole angezeigt, der Display beginnt nacheinander in 3 Farben (orange, rot und weiß) 3 Sekunden lang zu blinken. 5.
  • Página 13 6. Nachdem die Hauptstation eingeschaltet wurde, muss das Batteriefach im Messsensor geöffnet werden. 7. Den Übertragungskanal mit dem Schalter auf der Rückseite einstellen. 8. Die Batterien polrichtig einsetzen. 9. Kammer schließen. 10. Auf dem Display werden 3 Sekunden lang alle Symbole angezeigt. 11.
  • Página 14 13. Das bilnkende LED-Symbol auf dem Display bedeutet, dass das Signal gesendet wird. Das Symbol blinkt alle 50 Sekunden für Kanal 1, alle 53 Sekunden für Kanal 2 und alle 56 Sekunden für Kanal 3. 14. Die übrigen zwei Messsenoren müssen auf die gleiche Art in Betrieb genommen werden.
  • Página 15: Einstellung Des Datums Und Der Uhrzeit

    4.3.3. Einstellung des Datums und der Uhrzeit 1. Während des Standardbetriebs des Geräts die Taste „TIME SET / 12/24“ für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. 2. Auf dem Display werden nacheinander die einstellbaren Parameter angezeigt: • Wochentag und Sprache: Englisch (EN), Deutsch (GE), Italienisch (IT), Französisch (FR), Niederländisch (NE), Spanisch (ES), Dänisch (DA), Russisch (RU): •...
  • Página 16 3. Durch das erneute Drücken der Taste „DOWN/C/F“ kann die Temperatureinheit ausgewählt werden. 4. Nach einer Weile verlässt das Gerät das Menü automatisch. 4.3.5. Änderung des Zeitformats 1. Während des Standardbetriebs des Geräts die Taste „TIME SET/12/24“ drücken. 2. Es wird eines der Zeitformate angezeigt: 12-Stunden 24-Stunden 3.
  • Página 17 • Obergrenze Feuchtigkeitswertes (das Display wird orange hinterleuchtet), • Untergrenze des Temperaturwertes (das Display wird rot hinterleuchtet), • Menü verlassen. 5. Mit den Tasten „UP/MAX/MIN“ und „DOWN/C/F“ den Grenzwert einstellen. Ein einmaliges Drücken bewirkt eine Änderung um -/+ 0,1° oder 1 %. Um den Wert deutlich zu ändern, wird empfohlen, die Taste gedrückt zu halten (Änderung um 0,8°...
  • Página 18 g) Durch das Drücken der Taste „ALERT“ kann die Option der Signalisierung der Grenzwertüberschreitung ausgeschaltet werden. In diesem Fall werden die Meldungen oben nicht angezeigt. 4.3.7. Anzeige der niedrigsten/höchsten Werte 1. Während des Standardbetriebs des Geräts die Taste „UP/MAX./MIN.“ drücken. 2.
  • Página 19 1. Wenn die Hauptstation ein das Signal eines Messsensors verliert, wird auf dem Display die Meldung „--.-“ angezeigt. 2. In einem solchen Fall muss die Taste „CHANNEL“ gedrückt werden. 3. Die Nummer des Messsensorkanals, der verloren gegangen ist, wird blinkend auf dem Display angezeigt.
  • Página 20: Reinigung Und Wartung

    • „HH” – Maximalwert der Messluftfeuchtigkeit. 3.3.10. Energiesparmodus Energiesparmodus dieses Geräts besteht darin, dass Hintergrundbeleuchtung des Displays deaktiviert wird: 1. Während des Ladevorgangs mit dem Netzteil muss die Taste „DOWN/C/F” kurz gedrückt gehalten werden. 2. Es wird ein Menü angezeigt, in dem die Option der Hintergrundbeleuchtung aktiviert oder deaktiviert werden kann.
  • Página 21: Entsorgung Von Altgeräten

    3.4.1. Anweisungen zur sicheren Entsorgung von Akkubatterien und Batterien: In dem Gerät werden AAA 1,5V Batterien verwendet. Die verbrauchten Batterien werden in analog zum Vorgang des Einsetzens entnommen werden. Die Batterien müssen an eine für die Entsorgung zuständige Sammelstelle abgegeben werden. 3.4.2.
  • Página 22: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Weather station Model SBS-RS-40 Safety class Main station dimensions 125x125x25 [width x length x height; mm] Sensor dimensions [width x 98x35x17 (without the base) length x height; mm]...
  • Página 23 The product complies with applicable safety standards. Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). Safety class III unit. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
  • Página 24 Only the manufacturer's service department can repair the unit. Do not carry out repairs yourself! Use the unit in a well-ventilated area. Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible. Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit.
  • Página 25: Electrical Safety

    2.1. Electrical safety CAUTION! The "electrical safety" rules must be followed when the unit is powered from the mains. The power plug must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Do not tamper with or clean the unit while it is connected to the power supply.
  • Página 26 1. Display 2. Function buttons:...
  • Página 27 3. Handle opening for hanging the unit 4. Expandable support stand for placing the unit 5. Battery compartment 3.1.2. Sensor...
  • Página 28 1. Display 2. Base 3. Switch to change the unit of temperature measurement: - "C" - degrees Celsius - "F" - degrees Fahrenheit 4. Switch changing the channel of signal transmission to the main station (the set contains 3 sensors, each of them should be set to a different channel: 1, 2 and 3 so that the station can receive the signal from the three sensors) 5.
  • Página 29 1. Icon symbolizing exceeding the measurement limit 2. Maximum/minimum value mode 3. Predicted values (unit predicts reading of measurements) The unit predicts the measurement reading based on the last readings. The function detects sudden changes in parameter measurements. The change of the predicted measurement recording occurs when the temperature changes by a min.
  • Página 30: Preparation For Operation

    * 12 or 24 hour format can be selected in the settings (see below) 9. Week of the year reading 10. Month 11. Day * Date format for the order of day and month can be changed in the settings (description below) 12.
  • Página 31: Working With The Unit

    It should be hung under a roof, which will prevent the sensor from getting wet from rain. 3.3. Working with the unit 3.3.1. Putting the unit into operation 1. Open the battery compartment of the main station. 2. Insert 3 batteries according to polarity. 3.
  • Página 32 6. After starting the main station, open the sensor battery compartment. 7. Set the signal transmitting channel with the switch on the back. 8. Insert batteries in accordance with polarity. 9. Close the chamber. 10. The display will show all icons for 3 seconds. 11.
  • Página 33 12. Use the switch on the back to set the temperature measurement unit (default setting: 13. A flashing LED icon on the display indicates that a signal is being transmitted. The icon will flash every 50 seconds for channel 1, every 53 for channel 2 and every 56 for channel 3.
  • Página 34: Setting Date And Time

    d) Use the "UP/MAX/MIN" and "DOWN/C/F" buttons to set the current measurement value. A single press of each of these buttons will change the parameter value by 1 %. In order to significantly increase or decrease the value, e.g. by several percent, it is necessary to hold down a given button (the value will change by 8 % within a second).
  • Página 35: Changing The Temperature Unit

    3. Changes are made using the "UP/MAX/MIN" and "DOWN/C/F" buttons. Keeping the button pressed when making significant changes of values is recommended. 4. To confirm the values and move to the next parameter press the "TIME SET/12/24" button. 5. After 8 seconds of inactivity the unit will automatically exit the settings menu. 4.3.4.
  • Página 36 2. "CH1" will appear on the display. Press the "CHANNEL" button until the display again shows the message corresponding to the desired channel (order of messages displayed: "CH1" -> "CH2" -> "CH3" -> "IN" -> "CH1"). 3. After selecting the desired channel, hold down the "ALERT" button and after a moment press it again.
  • Página 37 - lower for indoor temperature: - upper limit for humidity inside the room and outside sensor: 99 %, - lower limit for humidity inside the room and an outside sensor: 20 %, - upper limit for outdoor sensor temperature: 70 - lower for outdoor sensor temperature: -50 8.
  • Página 38 Press the "ALERT" button to disable the exceeding the limit signaling option. In this case, the above messages will not be displayed. 4.3.7. Recalling the lowest/highest values 1. Press the "UP/MAX/MIN." button in the standard operation mode. 2. The lowest and highest stored temperature and humidity values will be displayed.
  • Página 39: Measurement Range

    3. To clear these values, hold down the "UP/MAX./MIN." button. 3.3.8. Sensor signal search 1. If the master station loses the signal of any of the sensors the display will show "--.-". 2. In this case, press the "CHANNEL" button. 3.
  • Página 40: Energy Saving Mode

    Outdoor 30 – 40 %, 80 – humidity 90 % = ± 8 20 – 30 %, 90 – 99 % = ± 10 If the measurement exceeds the given range, the display shows the message: - "LL.L" - the lowest possible temperature to measure, - HH.H"...
  • Página 41 Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit is made. Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this may cause damage to the unit.
  • Página 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Stacja pogodowa Model SBS-RS-40 Klasa ochronności Wymiary stacji głównej 125x125x25 [szerokość długość wysokość; mm] Wymiary czujnika [szerokość x 98x35x17 (bez podstawy) długość x wysokość; mm] 105x50x36 (z podstawą) Ciężar (cały zestaw) [g] Typ wyświetlacza...
  • Página 43: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Urządzenie z III klasą ochronności. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 44 Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać...
  • Página 45: Bezpieczeństwo Elektryczne

    pamiętać, że sygnał nie przechodzi przez metalowe przedmioty, dlatego zaleca się, aby nie znajdowały się one pomiędzy stacją główną a czujnikami. Nie poddawać urządzenia naciskowi mechanicznemu, wstrząsom czy upadkom. Nieużywane baterie należy przechowywać w miejscu niewidocznym dla dzieci. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne UWAGA: Do zasad „bezpieczeństwa elektrycznego”...
  • Página 46: Opis Urządzenia

    Stacja pogodowa służy do zbierania danych dotyczących pogody, tj. temperatury i wilgotności powietrza. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 3.1.1. Stacja główna 1. Wyświetlacz 2. Przyciski funkcyjne:...
  • Página 47 3. Otwór na uchwyt umożliwiający powieszenie urządzenia 4. Rozkładana podpora umożliwiająca postawienie urządzenia 5. Komora na baterie 3.1.2. Czujnik...
  • Página 48 1. Wyświetlacz 2. Podstawa 3. Przełącznik zmiany jednostki pomiaru temperatury: • „C” – stopnie Celsjusza • „F” – stopnie Fahrenheita 4. Przełącznik zmiany kanału nadawania sygnału do stacji głównej (zestaw zawiera 3 czujniki, każdy z nich powinien być ustawiony na inny kanał: 1, 2 i 3, aby stacja mogła odebrać...
  • Página 49 1. Ikona symbolizująca przekroczenie limitu pomiarów 2. Tryb odczytywania wartości maksymalnej/minimalnej 3. Wartości przewidziane (urządzenia przewidziało odczyt pomiarów) Urządzenie przewiduje odczyt pomiaru na podstawie ostatnich odczytów. Funkcja wykrywa nagłe zmiany w pomiarze parametrów. Zmiana zapisu przewidzianych pomiarów następuje, gdy temperatura zmieni się o min. -/+ 1 , a wilgotność...
  • Página 50: Przygotowanie Do Pracy

    * format daty w przypadku kolejności dnia i miesiąca można zmienić w ustawieniach (opis poniżej) 12. Rok 13. Wskaźnik optymalności pomiarów: • ikona „ ” – zbyt wysoki poziom wilgotności (ponad 70 %) • ikona „ ” – wilgotność oraz temperatura są optymalne (50 – 70 %; 15,6 – 26,7 * jeśli tylko jeden z pomiarów wykracza poza wskazany zakres urządzenie nie wskaże pomiarów jako optymalnych (ikona się...
  • Página 51 1. Otworzyć komorę na baterie stacji głównej. 2. Włożyć 3 baterie zgodnie z polaryzacją. 3. Zamknąć komorę. 4. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie ikony, a sam wyświetlacz zacznie migać kolejno 3 kolorami (pomarańczowym, czerwonym i białym) przez 3 sekundy. 5. Po uruchomieniu wyświetlacz przyjmie interfejs początkowy zawierający dane fabryczne.
  • Página 52 6. Po uruchomieniu stacji głównej należy otworzyć komorę na baterie czujników. 7. Ustawić za pomocą przełącznika z tyłu kanał nadawania sygnału. 8. Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją. 9. Zamknąć komorę. 10. Przez 3 sekundy wyświetlacz pokaże wszystkie ikony. 11. Po uregulowaniu, wyświetlacz wskaże aktualną temperaturę i wilgotność pomieszczenia, w którym się...
  • Página 53: Ustawianie Daty I Czasu

    13. Migająca ikona LED na wyświetlaczu oznacza nadawanie sygnału. Ikona będzie migać co 50 sekund w przypadku kanału 1, co 53 – kanału 2 oraz co 56 – kanału 3. 14. W taki sam sposób należy uruchomić pozostałe dwa czujniki. Należy pamiętać, aby na każdym czujniku ustawić...
  • Página 54 • dzień tygodnia oraz język: angielski (EN), niemiecki (GE), włoski (IT), francuski (FR), holenderski (NE), hiszpański (ES), duński (DA), rosyjski (RU): • godzina, • minuty, • rok, • format daty: „dzień/miesiąc” lub „miesiąc/dzień”, • miesiąc, • dzień, • wyjście. 3. Zmian dokonuje się za pomocą przycisków „UP/MAX/MIN” oraz „DOWN/C/F”. Przy wprowadzaniu znacznych zmian wartości zaleca się...
  • Página 55 4.3.5. Zmiana formatu godziny 1. W standardowym trybie pracy urządzenia nacisnąć przycisk „TIME SET/12/24”. 2. Wyświetlony zostanie jeden z formatów: 12-godzinny 24-godzinny 3. Za pomocą przycisku „TIME SET/12/24” wybrać żądany format. 4. Odczekać chwilę, aż urządzenie automatycznie wyjdzie z menu. 4.3.6.
  • Página 56 minutę, aż pomiar przestanie przekraczać limit. Aby ręcznie wyciszyć sygnał ostrzegawczy należy nacisnąć dowolny przycisk. 7. Domyślnie ustawione limity to: • górny dla temperatury wewnątrz pomieszczenia: 50 • dolny dla temperatury wewnątrz pomieszczenia: 0 • górny dla wilgotności wewnątrz pomieszczenia oraz czujnika na zewnątrz: 99 •...
  • Página 57 g) Nacisnąć przycisk „ALERT”, aby wyłączyć opcję sygnalizowania przekroczenia limitu. W takim przypadku powyższe komunikaty nie będą wyświetlane. 4.3.7. Przywoływanie najniższych/najwyższych wartości 1. W standardowym trybie pracy urządzenia nacisnąć przycisk „UP/MAX./MIN.”. 2. Wyświetlona zostanie najniższa oraz najwyższa zapamiętana wartości temperatury oraz wilgotności. 3.
  • Página 58: Tryb Oszczędzania Energii

    2. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk „CHANNEL”. 3. Numer kanału czujnika, którego sygnał zaginął zacznie migać na wyświetlaczu. 4. Przytrzymać przycisk „CHANNEL”. 5. Na wyświetlaczu pojawi się ikona 6. Jeśli po 3 minutach sygnał czujnika nie zostanie odebrany urządzenie będzie powtarzać...
  • Página 59: Czyszczenie I Konserwacja

    Tryb oszczędzania energii w tym urządzeniu polega na dezaktywacji podświetlenia wyświetlacza: 1. Podczas ładowania urządzenia za pomocą zasilacza należy przytrzymać przez chwilę przycisk „DOWN/C/F”. 2. Wyświetlone zostanie menu, w którym można wybrać opcję aktywacji lub dezaktywacji podświetlenia. 3. W trybie oszczędzania energii wyświetlacz przestanie być podświetlany po 8 sekundach bezczynności.
  • Página 60 Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. 3.4.2. Usuwanie zużytych urządzeń: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
  • Página 61: Technické Údaje

    Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Meteostanice Model SBS-RS-40 Třída ochrany Rozměry hlavní stanice [šířka x 125 x 125 x 25 délka x výška; mm] Rozměry čidla [šířka x délka x 98 x 35 x 17 (bez podstavce) výška; mm] 105 x 50 x 36 (s podstavcem) Hmotnost (celý...
  • Página 62 Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). Zařízení III. třídy ochrany. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 63 V případě pochybností, zda zařízení funguje správně, kontaktujte servis výrobce. Opravy zařízení smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! Zařízení používejte pouze v dostatečně větraných prostorech. Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Pokyny k používání...
  • Página 64: Elektrická Bezpečnost

    2.1. Elektrická bezpečnost UPOZORNĚNÍ: Pokud je spotřebič napájen ze sítě, musí být dodržována pravidla "elektrické bezpečnosti". Zástrčka napáječe se musí hodit k zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nezasahujte do konstrukce zařízení ani ho nečistěte, je-li připojeno k napájení.
  • Página 65 1. Displej 2. Tlačítka funkcí:...
  • Página 66 3. Úchytný otvor umožňující zavěšení zařízení 4. Rozkládací podpěra umožňující postavit zařízení 5. Přihrádka na baterie 3.1.2. Čidlo...
  • Página 67 1. Displej 2. Podstavec 3. Přepínač změny jednotky měřené teploty: • „C“ – stupně Celsia • „F“ – stupně Fahrenheita 4. Přepínač změny kanálu pro vysílání signálu do hlavní stanice (balení obsahuje 3 čidla, každé z nich by mělo být nastaveno na jiném kanálu: 1, 2 a 3, aby stanice mohla přijímat signál ze tří...
  • Página 68 1. Ikona označující překročení hranice měření 2. Způsob načítání maximální/minimální hodnoty 3. Předpokládané hodnoty (zařízení předpokládá načtené naměřené hodnoty) Zařízení předpokládá načtené naměřené hodnoty na základě posledních načtených hodnot. Funkce odhalí náhlé změny v měření parametrů. Ke změně záznamu předpokládaných hodnot dojde v případě, že se teplota změní o min. -/+ 1 vlhkost o min.
  • Página 69: Příprava K Provozu

    * formát data, co se týče pořadí dne a měsíce, můžete změnit v nastavení (popis níže) 12. Rok 13. Indikátor optimálních hodnot měření: • ikona „ “ – příliš vysoká úroveň vlhkosti (nad 70 %) • ikona „ “ – vlhkost i teplota jsou optimální (50 – 70 %; 15,6 – 26,7 * pokud jen jedna z naměřených hodnot překračuje definovaný...
  • Página 70 1. Otevřete přihrádku na baterie v hlavní stanici. 2. Vložte 3 baterie, dbejte na správnou polaritu. 3. Zavřete přihrádku. 4. Na displeji se zobrazí všechny ikony a samotný displej bude 3 vteřiny blikat postupně ve 3 barvách (oranžové, červené a bílé). 5.
  • Página 71 6. Po spuštění hlavní stanice otevřete přihrádku na baterie u čidla. 7. Pomocí přepínače vzadu nastavte kanál pro vysílání signálu. 8. Vložte baterie, dbejte na správnou polaritu. 9. Zavřete přihrádku. 10. Na 3 vteřiny se na displeji zobrazí všechny ikony. 11.
  • Página 72: Nastavení Data A Času

    14. Stejným způsobem spusťte zbývající dvě čidla. Nezapomeňte, že na každém čidle musí být nastaven jiný kanál. 3.3.2. Kalibrace 1. Ve standardním režimu stiskněte tlačítko „CHANNEL“. Na displeji se zobrazí informace „CH1“. 2. Stiskněte tlačítko „CHANNEL“, dokud se na displeji neobjeví informace odpovídající...
  • Página 73 • hodina, • minuta, • rok, • formát data: „den/měsíc“ nebo „měsíc/den“, • měsíc, • den, • konec. 3. Změny se provádí pomocí tlačítek „UP/MAX/MIN“ a „DOWN/C/F“. Pokud chcete zadat větší změnu hodnoty, dané tlačítko podržte. 4. Pro potvrzení hodnoty a přechod na další parametr stiskněte tlačítko „TIME SET/12/24“.
  • Página 74 12 hodin 24 hodin 3. Pomocí tlačítka „TIME SET/12/24“ zvolte požadovaný formát. 4. Chvíli počkejte, až zařízení automaticky opustí nabídku. 4.3.6. Nastavení hranic měření 1. Ve standardním provozním režimu stiskněte tlačítko „CHANNEL“. 2. Na displeji se zobrazí informace „CH1“. Stiskněte tlačítko „CHANNEL“, dokud se na displeji opět neobjeví...
  • Página 75 8. AKTIVACE/DEAKTIVACE VÝSTRAH: a) Ve standardním provozním režimu zařízení stiskněte tlačítko „CHANNEL“. Na displeji se zobrazí informace „CH1“. Stiskněte tlačítko „CHANNEL“, dokud se na displeji opět neobjeví informace odpovídající požadovanému kanálu (pořadí zobrazovaných informací: „CH1“ –> „CH2“ –> „CH3“ –> „IN“ –> „CH1“).
  • Página 76 g) Stisknutím tlačítka „ALERT“ vypnete možnost signalizace překročení hranice. V takovém případě se výše uvedené informace nebudou zobrazovat. 4.3.7. Vyvolání nejnižších/nejvyšších hodnot 1. Ve standardním provozním režimu zařízení stiskněte tlačítko „UP/MAX./MIN.“. 2. Zobrazí se nejnižší a nejvyšší zapamatovaná hodnota teploty a vlhkosti. 3.
  • Página 77: Úsporný Režim

    30 – 40 %, 80 – 90 % = ± 8 20 – 30 %, 90 – 99 % = ± 10 Pokud měření překročí daný rozsah, zobrazí se na displeji informace: • „LL.L“ – nejnižší možná měřitelná teplota, • „HH.H“ – nejvyšší možná měřitelná teplota, •...
  • Página 78 takovém případě vyjměte baterie z hlavní stanice i z čidel, čidla postavte blíž a znovu je zprovozněte. Po vyjmutí baterií z čidel (vypnutí) se na hlavní stanici budou hodinu zobrazovat naposledy přijaté naměřené hodnoty a po hodině se na displeji zobrazí informace „—“.
  • Página 79: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Station météo Modèle SBS-RS-40 Classe de protection Dimensions l’unité 125x125x25 principale [largeur x longueur x hauteur ; mm] Dimensions capteur 98x35x17 (sans base) [largeur x longueur x hauteur ;...
  • Página 80: Sécurité D'utilisation

    Signification des symboles produit répond exigences normes sécurité correspondantes. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). Appareil de classe de protection III. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à...
  • Página 81 Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N’effectuez pas les réparations vous-même ! Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
  • Página 82: Sécurité Électrique

    Pour éviter toute interférence, il est recommandé de placer l’unité principale loin des ordinateurs et des postes de télévision ou de radio. Notez également que les objets métalliques bloquent la transmission du signal, ils ne devraient donc pas être situés entre l’unité principale et les capteurs. Protégez l’appareil contre les contraintes mécaniques, les chocs et les chutes.
  • Página 83: Règles D'utilisation

    3. Règles d’utilisation La station météo est conçue pour recueillir des données météorologiques, c’est-à- dire la température et l’humidité. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil 3.1.1. Unité...
  • Página 84 3. Trou de suspension 4. Support escamotable 5. Compartiment à piles 3.1.2. Capteur...
  • Página 85 1. Écran 2. Base de l’appareil 3. Sélecteur de l’unité de température : • « C » – degrés Celsius • « F » – degrés Fahrenheit 4. Sélecteur de canal de transmission (l’ensemble contient 3 capteurs, chacun d’entre eux devant être réglé sur un canal différent : 1, 2 et 3, pour que la station puisse recevoir le signal provenant des trois capteurs) 5.
  • Página 86 1. Icône indiquant que la limite de mesure a été dépassée 2. Mode de relevé de la valeur maximale/minimale 3. Valeurs prévues (par l’appareil) L’appareil prévoit les mesures en fonction des derniers relevés. Cette fonction détecte les changements soudains dans la mesure des paramètres. Les mesures enregistrées changent lorsque la température change d’au moins -/+ 1°, et l’humidité...
  • Página 87: Utilisation De L'appareil

    * vous pouvez sélectionner le format de la date dans les paramètres (voir description ci-dessous) 12. Année 13. Indicateur de mesure optimale : • icône « » – humidité trop élevée (plus de 70 %) • icône « » – humidité et température optimales (50 – 70 %; 15,6 – 26,7 °C) * si un seul paramètre est en dehors de la plage spécifiée, l’appareil n’indiquera pas la mesure optimale (icône cachée) •...
  • Página 88 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’unité principale. 2. Installez 3 piles en respectant la polarité. 3. Fermez le compartiment. 4. Toutes les icônes apparaissent et l’écran clignote alternativement en 3 couleurs (orange, rouge et blanche) pendant 3 secondes. 5.
  • Página 89 6. Une fois l’unité principale mise en marche, ouvrez le compartiment à piles des capteurs. 7. Réglez le canal de transmission à l’aide du sélecteur au dos. 8. Installez les piles en respectant la polarité. 9. Fermez le compartiment. 10. Toutes les icônes apparaissent pendant 3 secondes. 11.
  • Página 90: Réglage De La Date Et De L'heure

    13. Le témoin LED clignotant indique la transmission. Le témoin pour le canal 1 clignote toutes les 50 secondes, pour le canal 2 – toutes les 53 secondes et pour le canal 3 – toutes les 56 secondes. 14. Préparez les autres capteurs de la même manière. N’oubliez pas de définir un canal différent pour chaque capteur.
  • Página 91: Changement De L'unité De Température

    • heure, • minutes, • année, • format de date : « jour/mois » ou « mois/jour », • mois, • jour, • sortie. 3. Modifiez les paramètres avec les touches « UP/MAX/MIN » et « DOWN/C/F ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un changement rapide. 4.
  • Página 92 12 heures 24 heures 3. Sélectionnez le format souhaité avec la touche « TIME SET/12/24 ». 4. Attendez un moment jusqu’à ce que l’appareil quitte le menu. 4.3.6. Réglage des limites de mesure 1. En mode standard, appuyez sur la touche « CHANNEL ». 2.
  • Página 93 a) En mode standard, appuyez sur la touche « CHANNEL ». L’écran affiche « CH1 ». Appuyez sur la touche « CHANNEL » jusqu’à ce que l’écran affiche de nouveau le canal souhaité (séquence : « CH1 » –> « CH2 » –> « CH3 » –> «...
  • Página 94: Plage De Mesure

    g) Appuyez sur la touche « ALERT », pour désactiver la fonction d’avertissement. Dans ce cas, les messages ne sont pas affichés. 4.3.7. Affichage des valeurs les plus basses et les plus hautes 1. En mode standard, appuyez sur la touche « UP/MAX./MIN. ». 2.
  • Página 95: Mode Économie D'énergie

    Humidité à 20 – 99 % 40 – 80 % = ± 5 l’extérieur 30 – 40 %, 80 – 90 % = ± 8 20 – 30 %, 90 – 99 % = ± 10 Lorsque la mesure dépasse la plage indiquée, l’écran affiche : •...
  • Página 96 Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela pourrait endommager l’appareil. Si le capteur est placé trop loin de l’unité principale (plus de 30 m), l’écran affiche la dernière mesure au lieu de la valeur actuelle.
  • Página 97: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Stazione metereologica Modello SBS-RS-40 Classe di protezione Dimensioni della stazione 125x125x25 principale [larghezza lunghezza x altezza; mm] Dimensioni sensore 98x35x17 (senza base) [larghezza lunghezza 105x50x36 (con base) altezza; mm]...
  • Página 98: Sicurezza Di Utilizzo

    Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Dispositivo di classe di protezione III. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 99 In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! Utilizzare l’apparecchio in un'area ben ventilata. Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione.
  • Página 100: Sicurezza Elettrica

    notare che il segnale non passa attraverso oggetti metallici, quindi si raccomanda che questi non siano tra la stazione principale e i sensori. Non sottoporre il dispositivo a sollecitazioni meccaniche, urti o cadute. Conservare le batterie inutilizzate fuori dalla vista dei bambini. 2.1.
  • Página 101: Descrizione Del Dispositivo

    La stazione meteorologica è usata per raccogliere i dati meteorologici, cioè la temperatura e l'umidità. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo 3.1.1. Stazione principale 1. Display 2. Tasti funzione:...
  • Página 102 3. Foro per appendere il dispositivo 4. Supporto pieghevole per posizionare il dispositivo su una superficie piana 5. Vano batteria 3.1.2. Sensore...
  • Página 103 1. Display 2. base 3. Interruttore per cambiare l'unità di misura della temperatura: • "C" - gradi Celsius • "F" - gradi Fahrenheit 4. Selettore del canale di trasmissione del segnale alla stazione principale (il set contiene 3 sensori, ognuno di loro deve essere impostato su un canale diverso: 1, 2 e 3 in modo che la stazione possa ricevere il segnale dai tre sensori) 5.
  • Página 104 1. Icona che simboleggia il superamento del limite di misurazione 2. Modalità di lettura dei valori massimi e minimi 3. Valori previsti (il dispositivo ha previsto la lettura delle misurazioni) Il dispositivo predice la lettura della misurazione in base alle ultime letture. La funzione rileva cambiamenti improvvisi nelle misurazioni dei parametri.
  • Página 105: Lavoro Con L'apparecchio

    11. Giorno * il formato della data per l'ordine del giorno e del mese può essere cambiato nelle impostazioni (descrizione qui sotto) 12. Anno 13. Indicazione del comfort ambientale: • icona “ ” – livello di umidità troppo alto (più del 70 %) - icona "...
  • Página 106 1. Aprire il vano batterie della stazione principale. 2. Inserire 3 batterie rispettando la polarità. 3. Chiudere la camera. 4. Tutte le icone appariranno sul display e il display stesso lampeggerà di 3 colori (arancione, rosso e bianco) consecutivamente per 3 secondi. 5.
  • Página 107 6. Una volta che la stazione principale è operativa, aprire il vano batterie del sensore. 7. Impostare il canale di trasmissione del segnale usando l'interruttore sul retro. 8. Inserire le batterie rispettando la polarità. 9. Chiudere la camera. 10. Il display mostrerà tutte le icone per 3 secondi. 11.
  • Página 108: Impostazione Della Data E Dell'ora

    13. Un'icona LED lampeggiante sul display indica la trasmissione del segnale. L'icona lampeggerà ogni 50 secondi per il canale 1, ogni 53 per il canale 2 e ogni 56 per il canale 3. 14. Attivare gli altri due sensori nello stesso modo. Assicurarsi di impostare un canale diverso su ogni sensore.
  • Página 109 • giorno della settimana e lingua: inglese (EN), tedesco (GE), italiano (IT), francese (FR), olandese (NE), spagnolo (ES), danese (DA), russo (RU): • ora, • minuti, • anno, • formato della data: "giorno/mese" o "mese/giorno", • mese, • giorno, • uscita. 3.
  • Página 110 4.3.5. Cambio del formato dell'ora 1. Premere il pulsante "TIME SET/12/24" nella modalità di funzionamento standard. 2. Verrà visualizzato uno dei formati: 12 ore 24 ore 3. Utilizzare il pulsante "TIME SET/12/24" per selezionare il formato desiderato. 4. Aspettare un attimo che il dispositivo esca automaticamente dal menu. 4.3.6.
  • Página 111 quando la misurazione non supererà più il limite. Per silenziare manualmente il segnale di avvertimento, premere un pulsante qualsiasi. 7. I limiti predefiniti sono: • limite superiore per la temperatura interna: 50 • limite inferiore per la temperatura interna: 0 •...
  • Página 112: Ricerca Del Segnale Del Sensore

    g) Premere il pulsante "ALERT" per disattivare l'opzione di segnalazione del superamento del limite. In questo caso i messaggi di cui sopra non saranno visualizzati. 4.3.7. Visualizzazione dei valori minimi/massimi 1. Premere il pulsante "UP/MAX./MIN." nella modalità di funzionamento standard. 2.
  • Página 113 1. Se la stazione principale perde il segnale di uno dei sensori, il display mostrerà "--.-". 2. In questo caso, premere il pulsante "CHANNEL". 3. Il numero del canale del sensore il cui segnale è stato perso lampeggerà sul display. 4.
  • Página 114: Modalità Di Risparmio Energetico

    3.3.10. Modalità di risparmio energetico La modalità di risparmio energetico su questo dispositivo consiste nel disattivare la retroilluminazione del display: 1. Tenere premuto il pulsante "DOWN/C/F" per un momento mentre si carica il dispositivo con l'adattatore di corrente. 2. Apparirà un menu dove è possibile scegliere di attivare o disattivare la retroilluminazione.
  • Página 115 Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo seguendo la stessa procedura della loro installazione. Consegnare le batterie alla cellula responsabile dello smaltimento di questi materiali. 3.4.2. Smaltimento delle attrezzature usate: Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 116: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Estación meteorológica Modelo SBS-RS-40 Clase de aislamiento Dimensiones de la estación 125x125x25 principal [anchura × longitud × altura; mm] Dimensiones sensor 98x35x17 (sin la base) [anchura × longitud × altura;...
  • Página 117: Seguridad De Uso

    este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Aclaración de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable.
  • Página 118 Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende la ESTACIÓN METEOROLÓGICA. Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
  • Página 119: Seguridad Eléctrica

    No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño. Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor. Para no alterar el flujo de la señal se recomienda colocar la estación principal lejos de ordenadores y aparatos de televisión o radio. También se debe tener en cuenta que la señal no pasa a través de objetos metálicos, por lo que se recomienda no colocarlos entre la estación principal y los sensores.
  • Página 120: Condiciones De Uso

    3. Condiciones de uso La estación meteorológica se utiliza para recoger datos relativos a tiempo, es decir, la temperatura y la humedad del aire. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1.
  • Página 121 3. Orificio en el soporte que permite colgar el equipo 4. Soporte plegable que permite colocar el equipo 5. Compartimento para baterías 3.1.2. Sensor...
  • Página 122: Descripción De La Pantalla De La Estación Principal

    1. Pantalla 2. Soporte 3. Selector para cambiar la unidad de medición de la temperatura: • „C” – grados Celsius • „F” – grados Fahrenheit 4. Selector para cambiar el canal de emisión de la señal a la estación principal (el conjunto incluye 3 sensores, cada uno de ellos debe configurarse a otro canal: 1, 2 y 3 para que la estación pueda recibir la señal de los 3 sensores) 5.
  • Página 123 1. El icono que representa la superación del límite de mediciones 2. Modo de lectura de valores máximos/mínimos 3. Valores previstos (el equipo ha pronosticado la lectura de las mediciones) El equipo pronostica la lectura de la medición basándose en las últimas lecturas. La función detecta los cambios repentinos en la medición de los parámetros.
  • Página 124: Preparación Para El Trabajo

    * formato de la fecha en el caso del orden del día y del mes se puede modificar en la configuración (descripción más abajo) 12. Año 13. Indicador de optimización de las mediciones: • icono „ ” – nivel de la humedad demasiado alto (superior a 70 %) •...
  • Página 125 1. Abrir el compartimento para baterías de la estación principal. 2. Insertar 3 pilas asegurándose la polaridad. 3. Cierre la cámara. 4. En la pantalla aparecerán todos los iconos, y la pantalla en si misma empezará a parpadear en 3 colores consecutivamente (naranja, rojo y blanco) durante 3 segundos.
  • Página 126 6. Después de encender la estación principal, abrir el compartimento para baterías de los sensores. 7. Configurar el canal de emisión de la señal usando el interruptor posterior. 8. Insertar las pilas asegurándose de que la polaridad. 9. Cierre la cámara. 10.
  • Página 127: Calibración

    13. El icono LED parpadeante en la pantalla significa la emisión de la señal. El icono parpadeará cada 50 segundos en el caso del canal 1, cada 53 - del canal 6 y cada 56 - del canal 3. 14. De la misma manera se puede activar los otros dos sensores. Debe recordarse configurar un canal diferente en cada sensor.
  • Página 128: Cambio De La Unidad De Temperatura

    • día de la semana e idioma: inglés (EN), alemán (GE), italiano (IT), francés (FR), holandés (NE), español (ES), danés (DA), ruso (RU): • hora, • minutos, • año, • formato de la fecha: „día/mes” o „mes/día”, • mes, • día, •...
  • Página 129: Cambio Del Formato De La Hora

    4.3.5. Cambio del formato de la hora 1. En el modo de funcionamiento estándar pulsar el botón „TIME SET/12/24”. 2. Se mostrará uno de los formatos: 12-horas 24-horas 3. Elegir el formato deseado usando el botón „TIME SET/12/24” 4. Esperar un momento hasta que el equipo salga automáticamente de menú. 4.3.6.
  • Página 130: Activación/Desactivación De Las Advertencias

    7. Los límites predeterminados: • superior para la temperatura dentro de la habitación: 50 • inferior para la temperatura dentro de la habitación: 0 • superior para la humedad dentro de la habitación y el sensor en el exterior: 99 %, •...
  • Página 131 g) Para desactivar la opción de la señalización de exceso del límite, pulsar el botón „ALERT”. En este caso los mensajes anteriores no se mostrarán. 4.3.7. Recuperación de los valores mínimos/máximos 1. En el modo de funcionamiento estándar pulsar el botón „UP/MAX./MIN.”. 2.
  • Página 132: Rango De Mediciones

    2. En este caso se debe pulsar el botón „CHANNEL”. 3. El número de canal del sensor cuya señal se ha perdido comenzará a parpadear en la pantalla. 4. Mantener pulsado el botón „CHANNEL”. 5. En la pantalla aparecerá el icono 6.
  • Página 133: Limpieza Y Mantenimiento

    Modo de ahorro de energía en este equipo consiste en la desactivación de la iluminación de la pantalla: 1. Al cargar el equipo con el cargador se debe mantener pulsado por un momento el botón „DOWN/C/F”. 2. Aparecerá el menú donde se puede elegir la opción de activación o desactivación de la iluminación.
  • Página 134: Eliminación De Equipos Usados

    Las pilas usadas se pueden sacar del dispositivo de la forma inversa a su instalación. Entregar las pilas a un punto de recogida autorizado. 3.4.2. Eliminación de equipos usados: Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 135: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve Időjárás állomás Modell SBS-RS-40 Védelmi osztály meteorológiai állomás 125x125x25 méretei [szélesség x hosszúság x magasság; mm] Az érzékelő méretei [szélesség 98x35x17 (az alapzat nélkül) x hosszúság x magasság; mm] 105x50x36 (az alapzattal) Súly (a teljes készlet) [g]...
  • Página 136: Biztonságos Üzemeltetés

    Szimbólummagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). III. védelmi osztályú készülék. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
  • Página 137 Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni. A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell.
  • Página 138 A jeláramlás megzavarásának elkerülése érdekében javasolt a főállomást távolabb helyezni számítógépektől, TV- vagy rádiókészülékektől. Ne feledje azt sem, hogy a jel nem halad át fémtárgyakon, ezért ajánlatos, hogy azok ne legyenek a főállomás és az érzékelők között. Ne tegye ki a készüléket mechanikai nyomásnak, ütésnek vagy leejtésnek. A nem használt elemeket gyermekek számára nem látható...
  • Página 139: A Készülék Leírása

    Az időjárási állomás az időjárási adatok, azaz a levegő hőmérsékleti és páratartalmi adatainak gyűjtésére szolgál. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása 3.1.1. Főállomás 1. Kijelző 2. Funkciógombok:...
  • Página 140 3. A készülék felfüggesztését lehetővé tévő akasztó 4. Kihajtható tartóelem, amely lehetővé teszi a készülék felhelyezését 5. Elemtartó 3.1.2. Érzékelő...
  • Página 141 1. Kijelző 2. Alap 3. Hőmérséklet-mértékegység-váltó kapcsoló: • „C” – Celsius fok • „F” – Fahrenheit fok 4. Kapcsoló a főállomásra történő jelátvitel csatornájának megváltoztatásához (a készlet 3 érzékelőt tartalmaz, mindegyiket más csatornára kell állítani: 1, 2 és 3, hogy az állomás három érzékelő jelét tudja fogadni) 5.
  • Página 142 1. A mérési határ túllépését jelképező ikon 2. Max. / Min. érték leolvasási módja 3. Előre jelzett értékek (a készülékek sikeresen leolvasták a méréseket) A készülék az utolsó leolvasások alapján előrejelzi a mérés leolvasását. A funkció érzékeli a paraméterek mérésének hirtelen változásait. A tervezett mérések rögzítése akkor változik meg, ha a hőmérséklet min.
  • Página 143: A Készülék Használata

    * a dátumformátumban a nap és a hónap sorrendje megváltoztatható a beállításokban (leírás lent) 12. Év 13. Mérési optimalitási index: • „ ” ikon – túl magas páratartalom (több mint 70 %) • „ ” ikon – a páratartalom és a hőmérséklet optimális (50 – 70 %; 15,6 – 26,7 * ha csak az egyik mérési érték lépi túl a jelzett tartományt, a készülék nem optimálisként tünteti fel a mérést (az ikon nem jelenik meg)
  • Página 144 1. Nyissa ki a főállomás elemtartóját. 2. Helyezzen be 3 elemet polaritásuknak megfelelően. 3. Zárja be a kamrát. 4. Az összes ikon megjelenik a kijelzőn, és maga a kijelző 3 másodpercig villogni kezd 3 színben (narancs, piros és fehér) egymás után. 5.
  • Página 145 6. A főállomás elindítása után nyissa ki az érzékelő elemtartóját. 7. Állítsa be az átviteli csatornát a hátsó kapcsolóval. 8. Helyezzen be az elemeket polaritásuknak megfelelően. 9. Zárja be a kamrát. 10. A kijelzőn 3 másodpercig minden ikon megjelenik. 11. A beállítás után a kijelző mutatja a helyiség aktuális hőmérsékletét és páratartalmát, valamint azt a csatornát, amelyen keresztül a jelet továbbítja.
  • Página 146 14. A másik két érzékelőt ugyanígy kell aktiválni. Ne felejtsen el minden érzékelőn más csatornát beállítani. 3.3.2. Kalibrálás 1. Normál módban nyomja meg a „CHANNEL” gombot. Ekkor megjelenik a kijelzőn a „CH1” felirat. 2. Nyomja meg a „CHANNEL” gombot, amíg a kívánt csatornának megfelelő üzenet meg nem jelenik a kijelzőn (a megjelenített üzenetek sorrendje: „CH1”...
  • Página 147 • óra, • perc, • év, • dátumformátum: „nap/hónap” vagy „hónap/nap”, • hónap, • nap, • kimenet. 3. A változtatások az „UP/MAX/MIN” és a „DOWN/C/F” gombokkal hajthatók végre. Ha jelentős változtatásokat hajt végre egy értéken, ajánlatos lenyomva tartani a gombot. 4.
  • Página 148 1. A készülék normál üzemmódjában nyomja meg a „TIME SET/12/24” gombot. 2. A következő formátumok egyike jelenik meg: 12 órás 24 órás 3. Használja a „TIME SET/12/24” gombot a kívánt formátum kiválasztásához. 4. Várjon egy ideig, amíg a készülék automatikusan kilép a menüből. 4.3.6.
  • Página 149 • az adott helyiség belső hőmérsékletének alsó határa: 0 • az adott helyiség belső páratartalmának és a külső érzékelőnek a felső határértéke: 99 %, • az adott helyiség belső páratartalmának és a külső érzékelőnek az alsó határértéke: 20 %, • a külső érzékelő felső hőmérsékleti határértéke: 70 •...
  • Página 150 g) Nyomja meg az „ALERT” gombot a határértékek átlépését jelző opció letiltásához. Ebben az esetben a fenti üzenetek nem jelennek meg. 4.3.7. A legalalacsonyabb / legmagasabb értékek megjelenítése 1. A készülék normál üzemmódjában nyomja meg az „UP/MAX./MIN” gombot. 2. A legalacsonyabb és legmagasabb tárolt hőmérséklet és páratartalom értékek jelennek meg.
  • Página 151: Mérési Tartomány

    3. Az értékelő azon csatornájának száma, amelynek a jele elveszett, villogni kezd a kijelzőn. 4. Tartsa lenyomva a „CHANNEL” gombot. 5. Az ikon megjelenik a kijelzőn. 6. Ha 3 percen belül nem jelenik meg az érzékelő jele, a készülék addig ismétli a keresést, amíg a sikeres nem lesz (az 1.
  • Página 152: Tisztítás És Karbantartás

    3.3.10. Energiatakarékos mód Ennek az eszköznek az energiatakarékos módja a kijelző háttérvilágításának kikapcsolását jelenti: 1. Miközben az eszközt a tápegységgel tölti, nyomja meg és tartsa lenyomva a „DOWN/C/F” gombot. 2. Megjelenik egy menü, amelyben kiválaszthatja, hogy be- vagy ki szeretné-e kapcsolni a háttérvilágítást.
  • Página 153 elemeket juttassa ilyen anyagok ártalmatlanításáért felelős hulladékfeldolgozóhoz. 3.4.2. A használt készülékek utilizálása: Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található...
  • Página 154: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn Vejrstation Model SBS-RS-40 Kapslingsklasse Mål hovedstation [bredde x 125x125x25 længde x højde; mm] Sensordimensioner [bredde x 98x35x17 (uden base) længde x højde; mm] 105x50x36 (med base) Vægt (hele sæt) [g] Typedisplay Batteritypen i hovedstationen...
  • Página 155 Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Kapslingsklasse III - apparat. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
  • Página 156 Reparationer af apparatet må kun udføres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! Brug apparatet i et godt ventileret område. Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også...
  • Página 157: Elektrisk Sikkerhed

    Opbevar ubrugte batterier utilgængeligt for børn. 2.1. Elektrisk sikkerhed OBS: Reglerne for "elektrisk sikkerhed" skal overholdes, når apparatet får strøm fra elnettet. Strømadapterstikket skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 158: Beskrivelse Af Apparatet

    3.1. Beskrivelse af apparatet 3.1.1. Hovedstation 1. Display 2. Funktionsknapper:...
  • Página 159 3. Hul til håndtag til ophængning af enheden 4. En udfoldelig støtte, der giver dig mulighed for at sætte enheden op 5. Batterirum 3.1.2. Sensor...
  • Página 160 1. Display 2. Base 3. Kontakt til skift af temperaturmålerenhed: • „C” – Celsius grader • „F” – Fahrenheit grader 4. Omskifter til ændring af kanalen for at sende signalet til hovedstationen (sættet indeholder 3 sensorer, hver af dem skal indstilles til en anden kanal: 1, 2 og 3, så...
  • Página 161 1. Ikon, der symboliserer overskridelse af målegrænsen 2. Max / Min værdi aflæsningstilstand 3. Forudsagte værdier (enhederne har læst målingerne) Enheden forudsiger aflæsningen af målingen på basis af de sidste aflæsninger. Funktionen registrerer pludselige ændringer i måling af parametre. Registreringen af de påtænkte målinger ændres, når temperaturen ændres med min.
  • Página 162 * datoformatet i tilfælde af dags- og månedsrækkefølgen kan ændres i indstillingerne (beskrivelse nedenfor) 12. År 13. Målingsoptimitetsindeks: • ikon „ ” – for høj luftfugtighed (over 70 %) • ikon „ ” – luftfugtighed og temperatur er optimale (50 - 70%; 15,6 - 26,7 * hvis kun én af målingerne overskrider det angivne område, vil enheden ikke angive målingerne som optimale (ikonet vises ikke) •...
  • Página 163 1. Åbn batterirummet på hovedstationen. 2. Indsæt 3 batterier med korrekt polaritet. 3. Luk rummet. 4. Alle ikoner vises på displayet, og selve displayet begynder at blinke 3 på hinanden følgende farver (orange, rød og hvid) i 3 sekunder. 5. Efter opstart vil displayet antage den indledende grænseflade, der indeholder fabriksdata.
  • Página 164 6. Efter start af hovedstationen skal du åbne sensorens batterirum. 7. Indstil transmissionskanalen med kontakten på bagsiden. 8. Indsæt 3 batterier med korrekt polaritet. 9. Luk rummet. 10. Displayet viser alle ikoner i 3 sekunder. 11. Efter justering vil displayet vise den aktuelle temperatur og luftfugtighed i det rum, hvor det er placeret, og den kanal, hvorigennem det sender signalet.
  • Página 165: Indstilling Af Dato Og Tid

    14. De to andre sensorer skal aktiveres på samme måde. Husk at indstille en anden kanal på hver sensor. 3.3.2. Kalibrering 1. Tryk på "CHANNEL"-knappen i standardtilstanden. Displayet vil vise "CH1". 2. Tryk på knappen "CHANNEL", indtil meddelelsen, der svarer til den ønskede kanal, vises på...
  • Página 166: Ændring Af Temperaturenhed

    • time, • minutter, • år, • datoformat: "dag / måned" eller "måned / dag", • måned, • dag, • udgang. 3. Ændringerne foretages med knapperne "UP /MAX/MIN" og "DOWN/C/F". Når du foretager væsentlige ændringer af en værdi, anbefales det at holde knappen nede.
  • Página 167 12 timer 24 timer 3. Brug knappen "TIME SET / 12/24" for at vælge det ønskede format. 4. Vent et stykke tid, indtil enheden automatisk forlader menuen. 4.3.6. Indstilling af målegrænser 1. I enhedens standarddriftstilstand skal du trykke på knappen "CHANNEL". 2.
  • Página 168 • nedre for følertemperaturen udenfor: -50 8. ALARM AKTIVERING/DEAKTIVERING: a) I enhedens standarddriftstilstand skal du trykke på knappen "CHANNEL". Displayet vil vise "CH1". Tryk på knappen "CHANNEL", indtil meddelelsen, der svarer til den ønskede kanal, vises på displayet (rækkefølge af viste meddelelser: „CH1”...
  • Página 169 g) Tryk på "ALERT" -knappen deaktivere muligheden grænseoverskridelse. I dette tilfælde vil ovenstående meddelelser ikke blive vist. 4.3.7. Genkald lave/høje værdier 1. I enhedens standarddriftstilstand skal du trykke på „UP/MAX./MIN.”-knappen. 2. De laveste og højeste gemte temperatur- og luftfugtighedsværdier vil blive vist.
  • Página 170: Rengøring Og Vedligeholdelse

    20 – 30 %, 90 – 99 % = ± 10 Udendørs 20 – 99 % 40 – 80 % = ± 5 fugtighed 30 – 40 %, 80 – 90 % = ± 8 20 – 30 %, 90 – 99 % = ±...
  • Página 171 Rengør ikke apparatet med sure stoffer, medicinske midler, fortyndere, brændstof, olier eller andre kemikalier, dette kan beskadige apparatet. Hvis sensoren er placeret for langt fra hovedstationen (mere end 30 m), vil displayet vise den sidste måling i stedet for de faktiske værdier. I dette tilfælde skal du fjerne batterierne fra hovedstationen og sensorerne, bringe dem tættere på...
  • Página 172 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido