Página 2
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 04-15 POLSKI 16-33 ROMÂNĂ 34-50 DEUTSCH 51-67 ESPAÑOL 68-84 FRANÇAIS 85-100 NEDERLANDS 101-116 ČESKY 117-132 SLOVENŠČINA 133-147 SLOVENSKÝ 148-163 УКРАЇНСЬКИЙ 164-181 български 182-199 200-218 RUSSIAN 219-231 EESTI 232-244 LIETUVIŲ K 245-258 LATVIA 3 / EN Hood / User Manual...
Failure to follow these instructions shall void any warranty. • Children shall not be allowed play with • Beko products comply with the appli- the appliance. Cleaning and user main- cable safety standards; therefore, in tenance shall not be made by children case of any damage on the appliance without supervision.
Página 5
Important Safety and Environmental Instructions WARNING: Do not connect the appli- ommended by the manufacturer. ance to the mains until the installation • Do not operate the product without the is fully complete. filter and do not remove the filters while •...
Important Safety and Environmental Instructions pliances. the end of its service life. Used device must be returned to offical collection • The product outlet must not be con- point for recycling of electrical and elec- nected to air channels that include tronic devices.
3. Aluminum Grease Filter 4. Hob Lighting 5. Control Panel 6. Power Supply Cord 7. Carbon Filter (HCA62320WH - HCA62320BH) 2.2 Technical Data Model HCA62320W HCA62320B HCA62330WH HCA62320BH Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Lamp Power (W) 2 x3 Motor Power (W) Air Flow (m³/h) –...
Using the Appliance 3.1 Use of the Rocker Switch • You can illuminate the cooking area by pressing the light key.( 3.4 Lamp Replacement Fig. 3 The hood is equipped with a mechanical control. • Pressing the “0” - disables the hood. •...
Cleaning and Maintenance Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or You can wash the grease filter in the turn the main swich off or loosen the fuse that supplies the dishwasher hood. Failure to comply with the provisions relating 4.2 Changing of Carbon Filter (Air Circula- to cleaning of the device and replacement tion Mode)
Setting Up the Device WARNING WARNING Please read saffety instructions before Failure to install the screws or fixing device setting up. in accordance with these instructions may result in electrical hazards. 5.1 Installation Accessories Fig. 7 1- Hood 2- Chimney 3- User Manual 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x Ø8x40 Screw Plug...
Setting Up the Device 5.2 Installation of the Device Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gas stove L 65cm Electric cooker L 65cm Fig. 8 11 / EN Hood / User Manual...
Página 12
Setting Up the Device Fig. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig. 10 12 / EN Hood / User Manual...
Página 13
Setting Up the Device Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Fig. 12 13 / EN Hood / User Manual...
Página 14
Setting Up the Device Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Fig. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 14 / EN Hood / User Manual...
Página 15
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować...
Página 17
Nieprzestrzeganie tych instrukcji osoby o ograniczonych możliwościach spowoduje unieważnienie gwarancji. fizycznych, postrzegania lub umysło- • Produkty firmy Beko spełniają wszyst- wych, a także osoby bez doświadczenia kie wymogi stosownych norm bezpie- lub wiedzy w zakresie obsługi urządze- czeństwa. W przypadku jakiegokolwiek nia, o ile będą...
Página 18
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Zasilanie z domowej sieci elektrycznej peratura może doprowadzić do znie- musi być zgodne z informacjami poda- kształcenia niektórych części produktu. nymi na tabliczce znamionowej urzą- • Okap należy wyłączać przed zdjęciem dzenia. garnka, patelni itp.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • W razie pojawienia się płomieni przy- • Wentylacja w pomieszczeniu może być kryć płomień i w żadnym wypadku nie niewystarczająca w przypadku równo- gasić go wodą. czesnego korzystania z okapu nad elek- tryczną...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska domowymi. Należy oddać je w jednym z Symbol ten oznacza, że produktu punktów zbiórki materiałów opakowanio- nie należy utylizować z innymi wych wyznaczonych przez władze lokalne. domowych śmieciami po zakoń- czeniu okrsu użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać do ofi- cjalnego punktu odbioru zajmującego się...
Página 21
Dane techniczne okapu Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozpo- rządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Produkt jest zgodny z dyrektywami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Página 22
Dane techniczne okapu Rys.2 Rysunek gabarytowy. 22 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Página 23
Obsługa okapu Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przy- gotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach: Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomiesz- czenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadza- jąca nie jest dostępna w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić...
Montaż okapu • Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możliwość) meble Niezgodne z instrukcją zastosowanie śrub znajdujące się w obszarze instalacji okapu, aby uzyskać lub elementów mocujących może grozić po- łatwy dostęp do sufitu lub ściany na której ma być zamon- rażeniem prądem elektrycznym.
Página 25
Montaż okapu Rys. 4 Rys. 5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 25 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Página 26
Montaż okapu Rys. 6 Fig. 6 Suspending the hood. Rys. 7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 26 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Montaż okapu Rys. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Rys. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazane- mu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu.
Czyszczenie i konserwacja 5.2 Filtr węglowy Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności związanych z kon- serwacją urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Okap Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr węglowy sto- należy czyścić łagodnymi środkami czyszczącymi, nie należy suje się wyłącznie, kiedy okap nie jest podłączony do przewo- używać...
Czyszczenie i konserwacja 5.3 Wymiana oświetlenia Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z wy- mianą oświetlenia, należy odłączyć zasilanie. Jeżeli okap był wcześniej włączony należy odczekać aby żarówki się ochłodziły i po ochłodzeniu można przystąpić do ich wymiany. Proces wy- miany żarówki przedstawia rysunek 11.
Página 30
Sterowanie pracą okapu 6.1 Sterowanie pracą turbiny Okap wyposażony jest w sterowanie mechaniczne. • Wciśnięcie przycisku „0” - powoduje wyłączenie turbiny okapu • Wciśnięcie przycisku „1”- powoduje włączenie turbiny okapu z mini- -Malną prędkością • Wciśnięcie przycisku „2”- powoduje włączenie turbiny okapu z śre- -Dnią...
Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyny wystąpienia Sposoby naprawy Podczas pracy okapu na wyświetlaczu pojawia Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje koniecz- Należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 8s pole “-” się pulsująca litera “F”. ność wyczyszczenia lub wymiany filtra przeciw- na sterowaniu dotykowym. Filtr należy umyć w zmy- tłuszczowego.
Página 32
Warunków Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
Página 33
5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
Página 34
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă. Din acest motiv, vă...
Página 35
Nerespectarea acestor instrucțiuni senzoriale sau mentale reduse sau atrage anularea garanțiilor acordate. lipsite de experiență și de cunoștințe, • Produsele de la Beko sunt conforme dacă aceștia au fost supravegheați sau standardelor de siguranță aplicabile; instruiți cu privire la utilizarea produ- din acest motiv, în caz de defecțiune a...
Página 36
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu de alimentare sau aparatul în sine este uleiul poate lua foc în timp ce gătiți ali- avariat. mente cum ar fi cartofi prăjiți. • Nu strângeți, nu îndoiți și nu frecați ca- •...
Página 37
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu • Nu flambați alimente sub produs. tip de energie decât electricitatea func- ționează simultan. AVERTISMENT: Îndepărtați foliile de • În mediul în care este folosit produsul, protecție înainte de a instala hota. evacuarea dispozitivelor care funcțio- •...
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu 1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/ UE). Produsul nu conține materiale dăună- toare sau interzise specificate în Directivă. 1.4 Informații despre ambalaj Ambalajul produsului este fabri- cat din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementările...
Página 39
Specificaţii tehnice ale aparatului Datele tehnice cuprinse în acest manual și etichetele lipite pe hotă au fost obținute prin măsurători și calcule în conformitate cu cerințele Regulamentului UE nr. 65/2014 și 66/2014. Acest produs este conform Directivelor Europene 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE și 2011/65/UE. Sch.1 Schura explicativă...
Página 40
Specificaţii tehnice ale aparatului Sch.2 Desen cu dimensiuni 40 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Utilizarea aparatului Hota este proiectată pentru absorbția fumului în timp ce se pregătesc felurile de mâncare. Dispozitivul poate fi operat în două moduri: Ca extractor: vaporii sunt scoși din încăpere printr-o țeavă de aerisire. Conducta de evacuare nu este disponibilă împreună...
Montarea aparatului adaptate locului vizat selectat. Utilizarea șuruburilor sau a elementelor • Deconectați și scoateți (dacă este posibil) mobilierul de fixare incompatibile cu manualul poate provoca șocuri electrice. amplasat în zona de instalare a hotei, pentru a avea acces ușor la tavan sau la peretele de care trebuie montată hota. Dacă...
Página 43
Montarea aparatului Sch.4 Sch.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 43 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Página 44
Montarea aparatului Sch.6 Fig. 6 Suspending the hood. Sch.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 44 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Montarea aparatului Sch. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover Sch. 9 4.2 Conexiunea electrică Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice aplicată...
Curățarea și întreținerea Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere a aparatu- Filtrul de carbon nu trebuie să fie spălat și nici lui, scoateți ștecherul din priza de perete. Hota trebuie curățată regenerat. cu agenți de curățare ușori, nu utilizați abrazivi. Întreținerea re- gulată...
Curățarea și întreținerea Sch.11 GU10 Symbol Bulb installation Bulb dismantling Symbol Comanda de funcționare a hotei 6.1 Comanda hotei • Nivelul de funcționare a turbinei la gătire trebuie să fie întotdeauna setat la o treaptă minimă, ceea ce va permite Hota este echipată...
Rezolvarea problemelor Simptome Cauză Metoda de reparare În timpul funcționării hotei, se afișează intermitent După 35 de ore de funcționare, hota indică Țineți apăsat timp de aproximativ 8 sec. „-” de pe litera „F”. necesitatea curățării sau înlocuirii filtrului de comanda tactilă.
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Anweisungen erlischt die tigt werden oder gründlich über den Gewährleistung. richtigen und sicheren Umgang mit • Beko-Produkte stimmen mit geltenden dem Gerät aufgeklärt wurden und sich Sicherheitsstandards überein; daher sämtlicher möglicher Gefahren bewusst sollten Gerät oder Netzkabel zur Ver- sind.
Página 53
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel, Feuer fangen kann. indem Sie es nicht quetschen, knicken • Der Fettfilter muss mindestens einmal oder über scharfe Kanten ziehen. Halten im Monat ersetzt werden. Der Kohle- Sie das Netzkabel von heißen Oberflä- filter muss mindestens alle 3 Monate chen und offener Flamme fern.
Página 54
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Entfernen Sie vor Installa- • Falls sich ein mit Heizöl oder Brennga- sen betriebenes Gerät, z. B. Heizungen, tion der Dunstabzugshaube die Schutz- in der Nähe der Dunstabzugshaube be- folien. findet, muss die Abluft dieses Gerätes •...
Página 55
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die europäische RoHS-Richtlinie (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Richtlinie an- gegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien.
Página 56
Technische Daten des Gerätes Die technischen Daten in diesem Handbuch und auf den an die Dunstabzugshaube angebrachten Etiketten wurden in Erfüllung der EU-Verordnungen 65/2014 und 66/2014 erhoben und berechnet. Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU.
Página 57
Technische Daten des Gerätes Abb. 2 Dimensionszeichnung 57 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät bedienen Diese Dunstabzugshaube dient zum Absaugen von Rauch und Dampf, die beim Zubereiten von Speisen entstehen. Das Gerät kann auf zwei Arten betrieben werden: Als Absauger: Die Dünste werden durch ein Ventilationsrohr aus dem Raum abgeführt. Ein solches Absaugrohr gehört nicht zum Lieferumfang. Halten Sie die Dunstabfuhrleitung so kurz wie möglich.
Gerät installieren • Demontieren Sie (falls möglich) die an die Montagestelle Die Verwendung von im Handbuch angrenzenden Möbel, um leichten Zugang zur Decke oder nicht empfohlenen Schrauben oder Wand zu bekommen, an die die Absaughaube montiert Befestigungselementen könnte werden soll. Ist dies nicht möglich, prüfen Sie, dass die Stromschlägen führen.
Página 60
Gerät installieren Abb.4 Abb.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 60 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Página 61
Gerät installieren Abb.6 Fig. 6 Suspending the hood. Abb.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 61 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät installieren Abb. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover Abb. 9 4.2 Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der am Typenschild an der Innenseite der Dunstabzugshaube angegebenen Spannung übereinstimmt.
Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät vor jeglichen Wartungsarbeiten ab oder Der Kohlefilter darf nicht ausgewaschen oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die regeneriert werden. Abzugshaube nur mit sanften Reinigungsmitteln, verwenden Sie keine Scheuermittel. Eine regelmäßige Instandhaltung verbessert die Leistung und Lebensdauer der Haube bedeutet.
Página 64
Reinigung und Wartung 5.3 Leuchtmittel auswechseln Vergewissern Sie sich vor jeglicher Arbeit an der Beleuchtung, die Stromversorgung zu unterbrechen. War die Beleuchtung vorher in Betrieb, warten Sie, bis die Lampen abgekühlt sind, bevor Sie sie austauschen. Der Austauschvorgang wird in Abb. 11 gezeigt.
Página 65
Betrieb der Dunstabzugshaube 6.1 Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube wird mechanisch bedient. • Der Schalter „0“ schaltet das Gebläse aus. • Der Schalter „1“ schaltet das Gebläse auf die niedrigste Stufe. • Der Schalter „2“ schaltet das Gebläse auf die mittlere Stufe. •...
Problembehebung Anzeichen Ursache Lösung Im Haubenbetrieb wird blinkend der Buchstabe Nach 35 Betriebsstunden zeigt das Gerät an, Drücken Sie 8 Sekunden lang die Taste „-“ an der „F“ angezeigt. dass der Fettfilter gereinigt oder ausgetauscht Sensorsteuerung. Reinigen Sie den Filter in der Spül- werden muss.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato...
8 años y por personas tipo de garantía. con capacidades físicas, sensoriales • Los productos Beko cumplen con todas o mentales reducidas o con falta de las normas de seguridad aplicables; por experiencia y conocimientos, siempre ello, si el cable o el aparato presentan que estén bajo supervisión o hayan...
Página 70
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente alimentación cumpla con la información pueden provocar deformaciones en que se indica en la placa de datos del algunas partes del aparato. aparato. • Apague los fogones antes de retirar las •...
Página 71
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente limpieza y cuando no esté en uso. descargan el aire de nuevo en la estancia). • La presión negativa de la estancia no • Los objetos colocados encima del debe superar los 4 Pa (4 x 10 bar) cuando la campana para una placa producto pueden caerse.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los aparatos viejos. La eliminación adecuada de los aparatos usados ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Especificaciones técnicas de su aparato Los datos técnicos incluidos en este manual y las etiquetas adjuntas en la campana extractora fue- ron obtenidos a partir de mediciones y cálculos conformes a los requisitos de la regulación de la UE n.º 65/2014 y 66/2014. Este aparato cum- ple con las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y 2001/65/UE.
Página 74
Especificaciones técnicas de su aparato Fig. 2 Plano de dimensiones 74 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Funcionamiento de su aparato La campana está diseñada para la aspiración de humos durante la preparación de las comidas. El dispositivo puede manejarse de dos modos: Como extractor: los vapores se evacuan fuera de la sala mediante una tubería de ventilación. La tubería de ventilación no se suministra junto con el dispositivo y debe adquirirse por separado.
Instalación de su aparato • Compruebe que las dimensiones del producto adquirido El uso de tornillos o sujeciones incompatibles están adaptadas al lugar de destino seleccionado. con el manual pueden provocar una descarga • Desconecte y retire (si es posible) el mobiliario situado en la eléctrica.
Página 77
Instalación de su aparato Fig.4 Fig.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 77 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Página 78
Instalación de su aparato Fig.6 Fig. 6 Suspending the hood. Fig.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 78 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Instalación de su aparato Fig. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexión eléctrica La tensión de la red eléctrica debe corresponder a la indicada en la placa de datos pegada en el interior de la campana.
Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el El filtro debe colocarse en la carcasa de la turbina, tal y como aparato, desenchúfelo de la toma de corriente de pared. La se muestra en el plano (fig. 10). El filtro de carbono activo debe campana debe limpiarse con productos de limpieza neutros, sustituirse cada 6 meses.
Limpieza y mantenimiento 5.3 Sustitución de la iluminación Antes de realizar cualquier trabajo relacionado con la sustitución o iluminación, asegúrese de desconectar la fuente de alimentación. Si la campana fue activada anteriormente, debe esperar hasta que las bombillas se enfríen, luego ya puede seguir con su sustitución.
Control del funcionamiento de la campana extractora 6.1 Control de la campana extractora La campana está equipada con un control mecánico. • Si pulsa “0” se desactiva la campana de la turbina. • Si pulsa “1”, la campana de la turbina se ajusta a la velocidad mínima.
Solución de problemas Síntomas Causa Método de reparación Durante el funcionamiento de la campana, se Después de 35 horas de funcionamiento, la Pulse y mantenga pulsado “-” durante aprox. 8 muestra la letra ”F” parpadeante. campana extractora indica la necesidad de segundos en el control táctil.
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
8 ans minimum, des de toute garantie. personnes à capacités physiques, • Les produits Beko sont conformes aux sensorielles ou mentales réduites et normes de sécurité applicables. Par des personnes manquant d’expérience conséquent, en cas de dommage sur ou de connaissances suffisantes en la l’appareil ou son câble d’alimentation,...
Página 87
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Si des instructions relatives à en garde ne s’applique pas à l’utilisation l’installation de la plaque à gaz exigent sans conduit). plus de distance, prenez-les en compte. • Faites fonctionner votre appareil •...
Página 88
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que possible. le fabricant. Risque d’étranglement ! Conservez • N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre tous les emballages hors de portée des et ne retirez pas les filtres lorsque enfants. l’appareil est en marche. ATTENTION : Les pièces accessibles •...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive 1.4 Informations concernant DEEE et Mise au rebut des appareils l’emballage usagés : Les matériaux d’emballage du Cet appareil est conforme à la directive produit sont fabriqués à partir de DEEE.
Página 90
Spécifications techniques de l’appareil Les informations techniques figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de la hotte ont été obtenues à partir de mesures et de calculs conformes aux exigences des directives n° 65/2014 et 66/2014 de l’UE. Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et 2011/65/UE.
Página 91
Spécifications techniques de l’appareil Fig. 2 Schéma coté 91 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
Fonctionnement de l’appareil La hotte est conçue pour l’aspiration des fumées pendant la cuisson des repas. Cet appareil peut être utilisé de deux façons : Comme extracteur : les vapeurs sont extraites vers l’extérieur par le biais d’un tuyau d’évacuation. Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni avec l’appareil.
Installation de l’appareil • Détachez et, si possible, retirez le meuble situé sur la zone L’utilisation de vis ou de dispositifs de fixation d’installation de la hotte pour pouvoir facilement accéder au non préconisés par le manuel peut entraîner plafond ou au mur sur lequel doit se fixer la hotte. Si cela une électrocution.
Página 94
Installation de l’appareil Fig.4 Fig.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 94 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
Página 95
Installation de l’appareil Fig.6 Fig. 6 Suspending the hood. Fig.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 95 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
Installation de l’appareil Fig. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Connexion électrique La tension du réseau électrique local doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil, située à...
Nettoyage et entretien Avant de procéder à toute opération de maintenance de Le filtre à charbon ne doit être ni lavé ni régé- l’appareil, démontez la fiche de la sortie murale. Vous néré. devez nettoyer la hotte à l’aide d’agents de nettoyage doux. N’utilisez pas d’agents abrasifs.
Nettoyage et entretien 5.3 Remplacement de la lampe Avant toute procédure liée au remplacement de la lampe, vous devez débrancher l’alimentation électrique. Si la hotte était en marche, vous devez patienter que les ampoules refroidissent, après quoi, vous pouvez procéder au remplacement. La procédure de remplacement des ampoules est décrite dans la figure 11.
Página 99
Contrôle du fonctionnement de la hotte 6.1 Contrôle de la hotte La hotte est équipée d’une commande mécanique. • Lorsque vous appuyez sur « 0 », vous désactivez la hotte à turbine. • Appuyez sur « 1 » pour démarrer la hotte à turbine à une vitesse minimale.
Dépannage Symptômes Cause Méthodes de réparation Lors du fonctionnement de la hotte, la lettre « F » Au bout de 35 heures de fonctionnement, la hotte Appuyez et maintenez la touche « - » de la commande clignote à l’écran. indique le besoin de nettoyer ou de remplacer le tactile enfoncée pendant environ 8 secondes.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
• Beko-producten voldoen aan de van aan ervaring en kennis, als deze onder toepassing zijnde veiligheidsnormen; toezicht staan of instructies hebben...
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies bereiding van bijvoorbeeld patat in stroomkabel of het apparaat zelf beschadigd is. brand vliegen. • Vermijd schade aan de stroomkabel • Vetfilters moeten minstens eens door knijpen, buigen of wrijven langs per maand worden vervangen. scherpe randen. Houd de stroomkabel Koolstoffilters moeten minstens eens per 3 maanden worden vervangen.
Página 104
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • Flambeer niet onder uw product. energiebron werken, maar de stroom tegelijkertijd in werking is. WAARSCHUWING: Verwijder de • In de ruimte waar het apparaat wordt beschermende folie voordat u de gebruikt, moeten de uitlaten van afzuigkap installeert.
Página 105
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Een juiste afvalbehandeling levert een bijdrage ter voorkoming van de negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 1.3 Naleving van de RoHS-richtlijn Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-norm (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in de norm zijn vermeld.
Página 106
Technische specificaties van uw product De technische gegevens in deze handleiding en op etiketten die zich op de afzuigkap bevinden zijn afkomstig van metingen en berekeningen in overeenstemming met de vereisten van EG- voorschrift 65/2014 en 66/2014. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EEG, 2006/95/EEG, 2009/125/ EEG en 2011/65/EEG.
Página 108
Bedienen van uw apparaat De afzuigkap is ontworpen voor het afzuigen van damp tijdens het bereiden van maaltijden. Het apparaat kan worden bediend in twee modi: Als extractor: dampen worden buiten de ruimte gebracht door een ventilatiepijp. De ventilatiepijp wordt niet met het apparaat meegeleverd en dient afzonderlijk te worden gekocht.
Página 109
Uw apparaat installeren • Haal (indien mogelijk) het meubilair dat zich in de Het gebruik van schroeven of bevestigingen installatiezone voor de afzuigkap bevindt weg om goede die niet compatibel zijn met die in de toegang te hebben tot het plafond of de wand waar de handleiding kunnen een elektrische schok afzuigkap wordt bevestigd.
Página 110
Uw apparaat installeren afb.4 afb.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 110 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Uw apparaat installeren afb. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm afb. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevindt.
Reinigen en onderhoud Verwijder voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert de Het koolstoffilter kan niet worden gewassen stekker uit het stopcontact. De afzuigkap dient te worden of hersteld. gereinigd met milde, niet-schurende schoonmaakmiddelen. Regelmatig onderhoud verbetert de prestatie en duurzaamheid van de afzuigkap aanzienlijk.
Página 114
Reinigen en onderhoud 5.3 Vervanging van de lampjes Zorg ervoor dat voordat u vervangingswerkzaamheden aan de lampjes uitvoert de stekker uit het stopcontact trekt. Als de afzuigkap eerder was ingeschakeld, dient u te wachten tot de lampjes zijn afgekoeld. Hierna kunt u ze vervangen. De vervan- ging van de lampjes wordt getoond in afb.
Bediening van de afzuigkap 6.1 Regeling van de afzuigkap De afzuigkap is uitgerust met een mechanische regeling. • Door de '0' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap uit. • Door de '1' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap in op minimale snelheid.
Problemen oplossen Symptomen Oorzaak Reparatiewijze Tijdens de werking van de afzuigkap wordt de Na een werking van 35 uur geeft de afzuigkap Druk op '-' van de tiptoetsbediening en houd deze letter 'F' met pulsen weergegeven. aan dat er een reiniging dient plaats te vinden of circa 8 sec.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě...
Nedodržení těchto pokynů o bezpečném užívání tohoto přístroje zruší platnost záruky. a chápou související nebezpečí. • Výrobky značky Beko splňují platné • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. bezpečnostní normy; proto v případě Čištění a údržba nesmí být prováděny jakéhokoli poškození...
Página 119
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí zabráněním jeho zmáčknutí, ohnutí vznítit. nebo odírání o ostré hrany. Napájecí • Tukový filtr musí být vyměněn nejméně kabel udržujte mimo horké povrchy a jednou měsíčně. Uhlíkový filtr musí být otevřený oheň. vyměněn nejméně...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí 1.2 Shoda se směrnicí OEEZ a likvi- izolováno nebo zařízení musí být dace výrobku: hermetického typu. • Při připojování kouřovodu použijte Tento výrobek splňuje požadavky směrni- trubky o průměru 120 nebo 150 mm. ce EU OEEZ (2012/19/EU).
Página 121
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí legislativou na ochranu životního prostře- dí. Obalové materiály nelikvidujte společ- ně s domácím nebo jiným druhem odpa- du. Odvezte je na sběrné místo obalových materiálů určené místními úřady. Digestoř / Návod k použití 121 / CS...
Página 122
Technické parametry spotřebiče Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotřebič odpovídá evropským směrnicím 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2009/125/ES a 2011/65/ES. Výk.1 Vysvětlující...
Página 123
Technické parametry spotřebiče Výk.2 Kresba rozměrů 123 / CS Digestoř / Návod k použití...
Página 124
Provoz spotřebiče Digestoř je určená k odsávání par při přípravě jídel. Přístroj je možno provozovat ve dvou režimech: Jako odsavač: páry jsou odvedeny z místnosti pomocí ventilačního potrubí. Ventilační potrubí není součástí přístroje a musí být zakoupeno zvlášť. Použijte co nejkratší vypouštěcí potrubí. Vypouštěcí...
Instalace spotřebiče v oblasti instalace digestoře, abyste získali snadný přístup Použití šroubů nebo upevňovacích prostředků, ke stropu nebo stěně, ke které má být digestoř uchycena. které nejsou v souladu s tímto návodem, Není-li to možné, je třeba předměty v blízkosti pracovního může způsobit úraz elektrickým proudem.
Página 126
Instalace spotřebiče výk.4 výk.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 126 / CS Digestoř / Návod k použití...
Página 127
Instalace spotřebiče výk.6 Fig. 6 Suspending the hood. výk.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 127 / CS Digestoř / Návod k použití...
Instalace spotřebiče výk. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm výk. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické připojení Napětí v síti musí odpovídat údajům na štítku na vnitřní straně digestoře.
Čištění a údržba Před prováděním jakýchkoli úkonů údržby spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Digestoř je třeba čistit jemnými čisticími prostředky, nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky. Pravidelná údržba výrazně zlepšuje výkon a výdrž digestoře. Digestoř by měla být čištěna nejméně jednou za měsíc nebo každých 35 hodin provozu.
Čištění a údržba 5.3 Výměna osvětlení Než začnete pracovat na výměně osvětlení, odpojte napájecí zdroj. Pokud již byla digestoř v provozu, měli byste počkat, než žárovky vychladnou a až poté pokračovat ve výměně. Proces výměny žárovek je znázorněn na výk. 11. Před výměnou žárovek odpojte digestoř...
Página 131
Ovládání provozu digestoře 6.1 Ovládání digestoře Digestoř je vybavena mechanickým ovládáním. • Stisknutím tlačítka „0“ se digestoř deaktivuje. • Stisknutím tlačítka „1“ se digestoř zapne s minimální rychlostí. • Stisknutím tlačítka „2“ se digestoř zapne se střední rychlostí. • Stisknutím tlačítka „3“ se digestoř zapne s maximální rychlostí.
Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zvýkazuje blikající Po 35 hodinách provozu signalizuje digestoř Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém ovladači po písmeno „F“. nutnost vyčištění nebo výměny filtru mastnoty. dobu asi 8 sekund. Filtr by měl být umyt v myčce nebo nahrazen novým.
Página 133
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot...
Neupoštevanje teh navodil lahko razve- dila glede varne uporabe naprave in ljavi kakršno koli garancijo. razumejo nevarnosti, ki so povezane z • Beko izdelki ustrezajo veljavnim varno- njeno uporabo. stnim standardom; v primeru kakršnih • Otroci se ne smejo igrati z napravo. Či- koli poškodb na napravi ali napajalnem...
Página 135
Pomembna navodila za varnost in okolje vsaj vsake 3 mesece. ali drgnete po ostrih robovih. Električni kabel hranite stran od vročih površin in • Izdelek je treba očistiti v skladu z navo- odprtega ognja. dili za uporabo. Če čiščenje ni bilo iz- •...
Pomembna navodila za varnost in okolje Nevarnost zadušitve! Embalažni ma- Ta simbol pomeni, da tega izdel- terial hranite izven dosega otrok. ka ob koncu življenjske dobe ne smete odlagati skupaj z drugimi POZOR: Pri uporabi s kuharskimi na- gospodinjskimi dpadki. Rabljeno pravami lahko dostopni deli postanejo napravo je treba vrniti v uradno zbirno vroči.
Página 137
Tehnične lastnosti naprave Tehnični podatki v tem priročniku in na nalepkah, ki so pritrjene na napo, so bili pridobljeni z meritvami in izračuni v skladu z zahtevami uredb EU št. 65/2014 in 66/2014. Ta naprava je v skladu z zahtevami evropskih direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ ES, 2009/125/ES in 2011/65/EU.
Página 138
Tehnične lastnosti naprave Sl. 2 Skica mer 138 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Upravljanje naprave Napa je zasnovana za sesanje pare med pripravo obrokov. Naprava se lahko uporablja na dva načina: Kot ekstraktor: para se odstrani izven prostora s pomočjo prezračevalne cevi. Prezračevalna cev ni priložena napravi in jo je treba kupiti posebej. Uporabite čim krajšo cev za odvajanje pare.
Página 140
Namestitev naprave • Za lažji dostop do stropa ali stene, kjer boste namestili napo, Uporaba vijakov ali zapiral, ki niso skladna s odklopite priključke in odstranite (če je možno) pohištvo, ki priročnikom, lahko povzroči električni udar. se nahaja na mestu za namestitev nape. Če to ni mogoče, zavarujte elemente v bližini delovnega območja.
Página 141
Namestitev naprave SI.4 SI.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 141 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Página 142
Namestitev naprave SI.6 Fig. 6 Suspending the hood. SI.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 142 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Namestitev naprave SI. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm SI. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Električni priključek Omrežna napetost mora biti v skladu z napetostjo, označeno na ploščici za tehnične navedbe, nameščeni na notranji strani nape.
Čiščenje in vzdrževanje Pred vzdrževanjem izključite vtič iz stenske vtičnice. Napo čistite z blagimi detergenti. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. Redno vzdrževanje znatno izboljša delovanje in vzdržljivost nape. Napo čistite vsaj enkrat na mesec ali vsakih 35 ur delovanja. Za čiščenje nape NE UPORABLJAJTE DETERGENTOV NA OSNOVI ALKOHOLA.
Página 145
Čiščenje in vzdrževanje 5.3 Zamenjava žarnic Pred zamenjavo žarnic se prepričajte, da ste izklopili električno napajanje. Če je napa pred tem delovala, počakajte, da se žarnice ohladijo, nato pa nadaljujte z zamenjavo. Postopek zamenjave žarnic je prikazan na sliki 11. Pred zamenjavo žarnic izklopite električno napajanje nape.
Página 146
Upravljanje delovanja nape 6.1 Upravljanje nape Napa je opremljena z mehanskim upravljanjem. • S pritiskom na »0« izklopite turbino nape. • S pritiskom na »1« vklopite turbino nape pri najmanjši hitrosti. • S pritiskom na »2« vklopite turbino nape pri srednji hitrosti. •...
Odpravljanje težav Simptomi Vzrok Način popravila Med delovanjem nape začne utripati črka »F«. Po 35 urah delovanja je treba napo očistiti ali Na upravljalni plošči na dotik pritisnite »-« in držite zamenjati filter za maščobo. 8 sekund. Filter operite v pomivalnem stroju ali ga zamenjajte.
Página 148
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné...
8 rokov a osoby so zní- prúdom. Nedodržanie týchto pokynov ženými fyzickými, vnemovými alebo zruší platnosť akejkoľvek záruky. mentálnymi schopnosťami, prípadne • Produkty Beko spĺňajú platné bezpeč- nedostatkom skúseností a vedomostí, nostné štandardy. V prípade akého- pokiaľ sú počas prevádzky spotrebiča koľvek poškodenia spotrebiča alebo pod náležitým dozorom alebo sú...
Página 150
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia • Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je na- zapríčiniť samovznietenie. pájací kábel alebo samotný spotrebič • Dávajte pozor na závesy a prikrývky, poškodený. keďže by olej pri tepelnej úprave mohol • Zabráňte poškodeniu napájacieho kábla vzbĺknuť, napr.
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia VAROVANIE: Pred inštaláciou diges- prevádzke súčasne so spotrebičmi fun- gujúcimi na inom type energie. tora odstráňte ochranné fólie. • V prostredí, kde je tento spotrebič pou- • Počas prevádzky pod digestorom nikdy žívaný, musia byť...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia 1.3 Súlad so smernicou RoHS Výrobok, ktorý ste si zakúpili, vyhovu- je smernici EÚ RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé ani zakázané mate- riály špecifikované v tejto smernici. 1.4 Informácie o balení Obalové materiály tohto výrobku sú...
Página 153
Technické parametre vášho spotrebiča Technické údaje obsiahnuté v tejto príručke a štítky pripevnené k digestoru boli získané z meraní a výpočtov v súlade s požiadavkami nariadenia EÚ č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotrebič zodpovedá európskym smerniciam 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG a 2011/65/EÚ. Obr.1 Vysvetľujúci obrázok kuchynského digestora Napájací...
Página 154
Technické parametre vášho spotrebiča Obr.2 Rozmer kreslenia 154 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Página 155
Prevádzka spotrebiča Digestor je určený na odsávanie výparov pri príprave jedál. Prístroj je možné prevádzkovať v dvoch režimoch: Ako odsávač: výpary sú odstránené z miestnosti pomocou odvzdušňovacieho potrubia. Odvzdušňovacie potrubie nie je k dispozícii so zariadením a musí sa zakúpiť samostatne. Použite čo najkratšie vybíjacie potrubie.
Inštalácia spotrebiča Pred inštaláciou je potrebné vykonať nasledujúce kroky: Použitie skrutiek alebo spojovacích • Skontrolujte, či sú rozmery zakúpeného produktu prostriedkov, ktoré nie sú v súlade s návodom, prispôsobené zvolenému cieľovému bodu. môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. • Odpojte a odstráňte (ak je to možné) nábytok umiestnený Minimálna vzdialenosť...
Página 157
Inštalácia spotrebiča obr.4 obr.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 157 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Página 158
Inštalácia spotrebiča obr.6 Fig. 6 Suspending the hood. obr.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 158 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Inštalácia spotrebiča obr. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm obr. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické pripojenie Sieťové napájanie musí byť v súlade s tým, ktoré je uvedené na menovitom štítku upevnenom vo vnútri digestora.
Čistenie a údržba Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov údržby spotrebiča odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. Digestor by mal byť čistený s miernymi čistiacimi prostriedkami, nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky. Pravidelná údržba výrazne zlepšuje výkon a trvácnosť digestora. Digestor by sa mal čistiť najmenej raz mesačne alebo každých 35 hodín prevádzky digestora.
Čistenie a údržba 5.3 Výmena osvetlenia Pred akoukoľvek prácou týkajúcou sa výmeny osvetlenia sa uistite, že je napájací zdroj odpojený. Ak bol digestor predtým povolený, mali by ste počkať, kým sa žiarovky neochladia, potom môžete pokračovať s výmenou. Proces výmeny žiaroviek je znázornený...
Página 162
Ovládanie prevádzky digestora 6.1 Ovládanie digestora Digestor je vybavený mechanickým ovládaním. • Stlačením tlačidla "0" sa deaktivuje turbína digestora. • Stlačením tlačidla “1” sa turbína digestora začne otáčať s minimálnou rýchlosťou. • Stlačením tlačidla “2” sa turbína digestora začne otáčať s priemernou rýchlosťou.
Riešenie problémov Príznaky Príčina Spôsob opravy Počas prevádzky digestora sa zobrazí pulzujúce Po 35 hodinách prevádzky digestor indikuje Stlačte a podržte približne 8 sekúnd "-" na písmeno "F". potrebu čistenia alebo výmeny filtra tuku. dotykovom ovládači. Filter by sa mal umývať v umývačke riadu alebo nahradiť...
Página 164
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача й усі...
• Виробник не несе відпові- анулюються. дальності за збитки, які вини- • Продукція торгової марки кли внаслідок неправильного Beko відповідає чинним стан- встановлення або неналеж- дартам безпеки; у разі пошко- ного використання виробу. дження електроприладу або • Цей прилад не призначено...
Página 166
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля товані щодо використання поверхонь і відкритого вогню. пристрою в безпечний спосіб • Під’єднання приладу треба і розуміють небезпеку. здійснювати виключно в роз- етку із заземлювальним кон- • Використання дітьми виробу як іграшки заборонено. Очи- тактом.
Página 167
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля • Не залишайте гарячу олію • У разі виникнення пожежі ви- на варильній поверхні. Ско- мкніть живлення виробу й ку- хонних приладів. ворідки із залишками гарячої олії можуть загорітися. • У разі виникнення пожежі на- •...
Página 168
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля мога коротшим і мати якомога • Ніколи не залишайте джерела меншу кількість колін. високого відкритого полум'я під витяжкою, яка працює Небезпека задухи! Збері- • Треба забезпечити постійний гайте пакувальні матеріали в недоступному для дітей місці. контроль...
Página 169
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля влади або в точці роздрібного Здавайте їх у спеціальні пункти продажу, де було придбано ви- приймання тари, споруджені ріб. Кожне домоволодіння віді- місцевими службами. грає важливу роль у відновленні й переробці ста- рих...
Página 170
Технічні характеристики приладу Технічні характеристики, що містяться в цьому посібнику та на маркуванні, прикріпленому на витяжці, були отримані в результаті вимірювань і розрахунків відповідно до вимог Постанови ЄС № 65/2014 і 66/2014. Даний прилад відповідає директивам ЄС 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC і 2011/65/EU. Мал.
Página 171
Технічні характеристики приладу Мал. 2 Креслення з розмірами Витяжка / Посібник користувача 171 / УКР...
Експлуатація приладу Витяжка призначена для всмоктування випарів під час приготування їжі. Пристрій може працювати в двох режимах: Проточному: випари виводяться за межі приміщення за допомогою вентиляційної труби. Вентиляційна труба не входить у комплект пристрою і купується окремо. Використовуйте трубопровід для відводу...
Página 173
Установка приладу Перед встановленням виконайте дії, вказані Використання шурупів або нижче. кріплень, не передбачених • Перевірте, чи розміри придбаного приладу інструкцією, може спричинити відповідають вибраному місцю встановлення. ураження електричним струмом. • Від’єднайте та зніміть (якщо це можливо) Мінімальна відстань монтажу витяжки між меблі, розташовані...
Página 174
Установка приладу 4.1. Монтажні роботи 1. Визначте осі нагрівального приладу та перемістіть його до стіни, на якій буде встановлена витяжка. Точно позначте всі точки монтажу витяжки. Висвердліть отвори за допомогою дрилі (мал. 4). 2. Вставте дюбелі в отвори. У два отвори, позначені...
Página 175
Установка приладу мал.4 мал.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Витяжка / Посібник користувача 175 / УКР...
Página 176
Установка приладу мал.6 Fig. 6 Suspending the hood. мал.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 176 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
Установка приладу мал.8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm мал.9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2. Підключення до електромережі Напруга живлення повинна відповідати на- прузі, зазначеній на табличці, прикріпленій до внутрішньої...
Página 178
Очищення і технічне обслуговування 5.2. Вугільний фільтр Перед виконанням будь-яких операцій з технічного обслуговування приладу вийміть Витяжка може бути оснащена вугільним штекер з розетки. Для очищення витяжки фільтром. Вугільний фільтр застосовується використовуйте м’які неабразивні миючі лише у випадку, якщо витяжка не під’єднана до засоби.
Página 179
Очищення і технічне обслуговування 5.3. Заміна ламп Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із заміною ламп, обов'язково від’єднайте витяжку від мережі електроживлення. Якщо витяжка попередньо була включена, слід зачекати, доки лампи охолонуть, після чого можна продовжити заміну. Процес заміни ламп показано на мал. 11. Перед...
Página 180
Управління роботою витяжки 6.1. Управління витяжкою Витяжка оснащена панеллю механічного управління. • Натискання кнопки «0» вимикає турбіну витяжки. • Натискання кнопки «1» вмикає турбіну витяжки на мінімальній швидкості. • Натискання кнопки «2» вмикає турбіну витяжки на середній швидкості. • Натискання кнопки «3» вмикає турбіну витяжки...
Усунення проблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на відображається блимаюча літера вказує на необхідність очищення чи сенсорній панелі протягом 8 сек. Фільтр «F». заміни фільтра-жировловлювача. слід промити в посудомийній машині або...
Página 182
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви...
• Производителят не носи от- на инструкциите прави всяка говорност за повреди в ре- гаранция невалидна. зултат на неправилен монтаж • Продуктите Beko съответ- или неправилна употреба на стват на приложимите стан- продукта. дарти за безопасност; ето • Този уред може да бъде из- защо, в...
Página 184
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда на уреда не трябва да се из- заземени контакти. вършват от деца без надзора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не свърз- на възрастен. вайте уреда към електриче- • Минималното разстояние ската мрежа докато монтажът между носещата повърх- не...
Página 185
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • В случай на поява на някакъв мазнина могат да предизви- кат самозапалване. пламък, прекъснете захран- ването на Вашия продукт и на • Внимавайте с Вашите пер- другите готварски уреди. дета и покривки, тъй като •...
Página 186
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Тръбната връзка трябва да уред. бъде възможно най-къса и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да да има възможно най-малък монтирате абсорбатора от- брой чупки. странете защитното фолио. Има опасност от задушаване! • Не оставяйте висок пламък да Дръжте...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ствие с нашите Национални и рециклиране на електрически и електронни устройства. За да наредби за околната среда. Не откриете тези пунктове за изхвърляйте опаковъчните ма- събиране, моля обърнете се териали заедно с. към...
Página 188
Технически спецификации на Вашия уред Техническите данни, съдържащи се в този на- ръчник и етикетите, поставени на абсорбато- ра, са получени от измервания и изчисления, извършени в съответствие с изискванията на Регламент № 65/2014 и 66/2014 на ЕС. Този продукт съответства на европейските дирек- тиви...
Página 189
Технически спецификации на Вашия уред Фиг.2 Скица на размерите 189 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Página 190
Работа с уреда Абсорбаторът е предназначен за изсмукване на изпаренията при приготвяне на ястия. Уредът може да работи в два режима: Като екстрактор: парите се извеждат извън помещението чрез вентилационна тръба. Вентилационната тръба не се предлага в комплекта с уреда и трябва да бъде закупена отделно.
Página 191
Монтаж на уреда Преди монтажа трябва да бъде извършено Използването на винтове следното: или крепежни елементи, • Уверете се дали размерите на закупения несъвместими с наръчника, може продукт са подходящи за избраното място на да причини токов удар. монтаж. Минималното разстояние...
Página 192
Монтаж на уреда 4.1 Монтаж 1. Определете оста на нагряващия уред и я прехвърлете върху стената, на която ще монтирате абсорбатора. Отбележете конкретните точки на монтаж на абсорбатора. Използвайте бормашината, за да пробиете дупки (Фиг. 4). 2. Поставете дюбели в отворите. В двете дупки, отбелязани...
Página 193
Монтаж на уреда Фиг.4 Фиг.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 193 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Página 194
Монтаж на уреда Фиг.6 Fig. 6 Suspending the hood. Фиг.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 194 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Монтаж на уреда Фиг.8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Фиг.9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Електрическо свързване Мощността, посочена върху табелката с данни от вътрешната страна на абсорбатора, трябва да...
Поддръжка и почистване Преди извършването на каквито и да е редовно, това намалява ефективността на дейности по поддръжка на уреда, изключете абсорбатора и може да доведе до риск от щепсела от стенния контакт. Абсорбаторът пожар. Филтърът трябва да се почиства поне трябва...
Página 197
Поддръжка и почистване 5.3 Смяна на осветлението Преди извършване на каквито и да е дейности, свързани със смяната на осветлението, се уверете, че сте изключили от мрежата захранващия кабел. Ако абсорбаторът е работил преди това, трябва да изчакате електрическите крушки да се охладят, за да можете...
Управление на работата на абсорбатора 6.1 Управление на абсорбатора Абсорбаторът е оборудван с механичен контрол. • Натискането на бутона „0“ изключва турбината на абсорбатора. • Натискането на бутона „1“ включва турбината на абсорбатора на минимална скорост. • Натискането на бутона „2“ включва турбината на...
Página 199
Решаване на проблеми Симптоми Причина Метод за коригиране на проблема По време на работа на абсорбатора, След 35 часа работа, абсорбаторът Натиснете и задръжте за около 8 се показва премигваща буква „F”. показва необходимостта от сек. бутона „-“ на сензорния панел за почистване...
Página 200
Бытовая кухонная вытяжка Инструкция по эксплуатации HCA62320W HCA62320B HCA62320WH HCA62320BH 01M-8850073200-0821-07 01M-8865193200-0821-07 01M-8850063200-0821-07 01M-8865183200-0821-07...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и все прочие...
го ущерба. При несоблюдении прибор только по его прямому этих правил все гарантийные назначению, как описано в обязательства аннулируются. данном руководстве. • Изделия торговой марки Beko • Производитель не несет от- соответствуют действую- ветственности за любые щим стандартам безопасно- повреждения, возникшие в...
Página 203
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды открытым пламенем. воду безопасного использо- вания прибора и осознания • Включайте прибор только в связанных с этим опасностей. розетку с заземляющим кон- • Не позволяйте детям играть тактом. с прибором. Не позволяйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Página 204
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Не оставляйте горячее масло без фильтра и не снимайте на варочной панели. Сково- фильтры во время работы из- рода с горячим маслом может делия. стать причиной самовозгора- • В случае возникновения по- ния.
Página 205
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед быть как можно более корот- кими и иметь минимальное началом работ по установке количество колен. вытяжки удалите защитную пленку. Существует опасность • Никогда не оставляйте откры- удушья! Храните упаковоч- ные...
Página 206
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды должно быть возвращено в 1.4. Информация об упаковке официальный пункт сбора для Упаковка прибора изго- утилизации электрических и товлена из вторичного электронных устройств. Для сырья, в соответствии с получения информации о та- нашими...
Эксплуатация прибора 3.1 Использование кулисного • Выключите вытяжку, если не предполагается её дальнейшее использование. переключателя • Следует очищать и менять фильтр с указанной периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара. 3.3 Эксплуатация вытяжки Рис. 3 •...
Página 209
Эксплуатация прибора Перед заменой ламп отключите вытяжку от сети электропитания. Не прикасайтесь к лампам, пока они не остынут. Будьте осторожны, не прикасай- тесь к замененной лампе голыми руками. Лампы можно приобрести у авто- ризованных технических специа- листов. Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 209 / RU...
Очистка и уход Перед чисткой или обслуживанием отключите Жироулавливающие фильтры прибор от электросети, или выключите вводной можно мыть в посудомоечной выключатель, или отключите предохранитель, машине. через который подается питание к вытяжке. 4.2 Замена угольного фильтра Несоблюдение инструкций по очистке и замене...
Установка устройства ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед настройкой прибора Несоблюдение приведенных прочитайте инструкции по технике правил установки винтов или безопасности. других механизмов фиксации может привести к поражению 5.1 Принадлежности для электрическим током. установки Рис. 7 1- Вытяжка 2- Дымоход 3- Руководство пользователя 4- 6x Ø4,0x45 Винт...
Установка устройства 5.2 Монтаж устройства Соблюдайте требуемые расстояния от плиты. Suggested distance from the kitchen cooker. Газовая плита 65cm Gas stove L 65cm Электрическая Electric cooker L 65cm плита Рис. 8 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 212 / RU...
Página 213
Установка устройства Рис. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Рис. 10 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 213 / RU...
Página 214
Установка устройства Fig. 6 Suspending the hood. Рис. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Рис. 12 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 214 / RU...
Página 215
Установка устройства Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Рис. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Рис. 14 Be extremely careful when parting chimney cover Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 215 / RU...
Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не Проверить предохранитель. Предохранитель может работает. быть отключен, включите его. Изделие не Проверьте электрическое Напряжение в сети должно работает. соединение. составлять 220-240 В. Изделие не Проверьте электрическое Проверьте, работает ли работает. соединение. другое оборудование на кухне.
Página 217
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey (Maan Sp.Zo.o. Польша , Podole 9, 05-600 Grojec, Poland) Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на этикетке, располо...
Página 218
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Palun lugege seda kasutusjuhendit! Lugupeetud klient! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
Nende juhiste ei- ning võimalikke kaasnevaid ohte. ramise korral on garantii kehtetu. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Beko tooted vastavad kehtivatele ohu- Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet tusstandarditele; seetõttu peab toote puhastada ega hooldada.
Página 221
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised • Leegi teekimisel lülitage toode ja toidu- • Ärge puudutage valgusteid, kui need on pikka aega töötanud. Kuna valgustid valmistamise seadmed välja. on kuumad, võivad need Teie käsi põ- • Leegi tekkimisel katke see leek ja ärge letada.
Página 222
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised kehtida seadmete kohta, mis juhivad vana seadme taaskasutusele- ja ringlus- õhku lihtsalt ruumi tagasi). se võtmine. Kasutatud seadme nõueteko- hane utiliseerimine aitab vältida võima- • Tootele asetatud esemed võivad ümber likke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja kukkuda.
Puhastamine ja hooldus Enne igasuguseid hooldus- või puhastustöid eemaldage seade vooluvõrgust või lülitage pealüliti või kaitse välja. Rasvafiltreid saab pesta nõudepesumasinas. Seadme puhastamist ja filtrite vahetamist käsitlevate sätete eiramine võib põhjustada 4.2 Söefiltri väljavahetamine (õhuringluse tuleohu. Seetõttu on soovitatav järgida siin režiim) toodud juhiseid.
Página 226
Seadme sätestamine HOIATUS HOIATUS Enne sätestamist palun lugege läbi Kruvide või kinnitusseadme paigaldamata ohutusjuhised. jätmine vastavalt nendele juhistele võib põhjustada elektriohtusid. 5.1 Paigaldustarvikud Joonis 7 1- Õhupuhasti 1- Hood 2- Korsten 2- Chimney 3- Kasutusjuhend 3- User Manual 4- 6x 04,0 x 45 kruvi 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x 08 x 40 kruvikork 5- 6x Ø8x40 Screw Plug...
Seadme sätestamine 5.2 Seadme paigaldamine Soovitatav kaugus köögipliidist Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gaasipliit Gas stove L 65cm Elektripliit Electric cooker L 65cm Joonis 8 227 / ET Õhupuhasti / Kasutusjuhend...
Página 228
Seadme sätestamine Joonis 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Joonis 10 228 / ET Õhupuhasti / Kasutusjuhend...
Página 229
Seadme sätestamine Fig. 6 Suspending the hood. Joonis 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Joonis 12 229 / ET Õhupuhasti / Kasutusjuhend...
Página 230
Seadme sätestamine Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Joonis 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Joonis 14 Be extremely careful when parting chimney cover 230 / ET Õhupuhasti / Kasutusjuhend...
Página 231
Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemikus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
Página 232
Visų pirma perskaitykite šį naudotojo vadovą! Gerbiamas Kliente, dėkojame, kad pasirinkote „Beko“ produktą. Tikimės, kad su juo visada gausite geriausią rezultatą, nes prietaisas buvo pagamintas laikantis aukščiausių kokybės standartų ir pagal moderniausias technologijas. Dėl to perskaitykite visą šį naudotojo vadovą ir kitus pridedamus dokumentus prieš naudodamiesi šiuo prietaisu ir pasidėkite juos ateičiai.
Nesilaikant taisu. Negalima leisti neprižiūrimiems šių instrukcijų jokios garantijos negalios. vaikams valyti prietaiso ar atlikti jo tech- • „Beko“ produktai atitinka galiojančius ninės priežiūros. saugos standartus, todėl bet kokio • Minimalus atstumas tarp kepimo indų prietaiso ar maitinimo laido pažeidimo paviršių...
Página 234
Svarbios saugumo ir aplinkosaugos instrukcijos prietaisą ir kitus maisto gaminimo prie- laiką buvo įjungtos. Jos gali nudeginti rankas, nes gali būti karštos. taisus. • Laikykitės atsakingųjų institucijų nu- • Jei užsidegė riebalai, uždenkite liepsną statytų taisyklių dėl ištraukiamojo oro ir niekada nebandykite gesinti jos van- išmetimo (šis įspėjimas negalioja prie- deniu.
Svarbios saugumo ir aplinkosaugos instrukcijos 1.3 RoHS direktyvos atitiktis • Ant prietaiso padėtas daiktas gali nu- kristi. Ant prietaiso nedėkite jokių daiktų. Šis prietaisas atitinka EU RoHS direktyvą • Nekiškite po prietaisu ugnies. (2011/65/EU). Jame nėra kenksmingų ir draudžiamų medžiagų, išvardintų direkty- ĮSPĖJIMAS: Prieš...
Valymas ir priežiūra Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsukite Riebalų filtrą galite plauti indaplovėje. saugiklį, esantį gartraukyje. Nesilaikant nurodymų dėl prietaiso valymo ir 4.2 Anglies filtro keitimas (oro cirkuliacijos filtrų pakeitimo gali kilti pavojus. Todėl reko- režimu) menduojama laikytis čia pateiktų...
Página 239
Prietaiso nustatymas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Prieš pradėdami perskaitykite saugos Neįstačius varžtų ar nepritvirtinus prietaiso instrukcijas. pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojus. 5.1 Montavimo priedai 7 pav. 1-Gartraukis 1- Hood 2 Kaminas 2- Chimney 3-Naudotojo vadovas 3- User Manual 4- 6x 04,0x45 varžtai 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x 08x40 varžtų...
Página 240
Prietaiso nustatymas 5.2 Prietaiso sumontavimas Siūlomas atstumas nuo virtuvės viryklės Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Dujinė viryklė Gas stove L 65cm Elektrinė viryklė Electric cooker L 65cm 8 pav. 240 / LT Gartraukis / Naudotojo vadovas...
Página 241
Prietaiso nustatymas 9 pav. 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 10 pav. 241 / LT Gartraukis / Naudotojo vadovas...
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia.
Página 245
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ierīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemesla dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
Neievērojot šos norādījumus, garantija iespējamos riskus. zaudē spēku. • Bērniem nav atļauts spēlēties ar ierīci. • Beko izstrādājumi atbilst piemērojama- Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un uz- jiem drošības standartiem; tāpēc, ja ierī- turēšanu bez uzraudzības. cei vai strāvas kabelim ir kādi bojājumi, •...
Página 247
Svarīgas drošības un vides instrukcijas • Novietojiet ierīci tā, lai kontaktdakša neizņemiet filtrus, kamēr izstrādājums būtu vienmēr pieejama. darbojas. • Nepieskarieties lampām, ja tās ilgi dar- • Liesmu gadījumā atvienojiet izstrādā- bojas. Tās var apdedzināt rokas, jo būs jumu un ēdiena gatavošanas ierīces. karstas.
Svarīgas drošības un vides instrukcijas izmantots vienlaikus ar ierīcēm, kuras atgūstot un pārstrādājot veco ierīci. darbina ar gāzi vai citu degvielu (tas var Lietotas ierīces atbilstoša iznīcināšana neattiekties uz ierīcēm, kuras gaisu iz- palīdz novērst iespējamās negatīvās se- vada atpakaļ telpā). kas videi un cilvēku veselībai.
Ierīces lietošana 3.1 Daudzfunkcionāla slēdža un tvaiki ir pastiprināti. izmantošana • Tvaika nosūcēju var iedarbināt, nospiežot vēlamo ātruma līmeņa taustiņu. (1,2,3) • Gatavošanas zonu var apgaismot, nospiežot gaismas taustiņu.( 3.4 Lampas nomaiņa 3. att. Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar mehānisku vadības ierīci. •...
Tīrīšana un apkope Pirms tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai Tauku filtru var mazgāt trauku mazgājamajā izslēdziet galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātāju, kas nodrošina mašīnā tvaika nosūcēju. Ja netiek ievēroti noteikumi par ierīces tī- 4.2 Oglekļa filtra maiņa (gaisa cirkulācijas rīšanu un filtru nomaiņu, tas var izraisīt režīms) ugunsbīstamību.
Página 252
Ierīces iestatīšana BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Pirms iestatīšanas, lūdzu, izlasiet drošības Ja skrūves vai stiprinājuma ierīci neuzstāda instrukcijas. saskaņā ar šīm instrukcijām, tas var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku. 5.1 Uzstādīšanas piederumi 7. att. 1- Nosūcējs 1- Hood 2- Skurstenis 2- Chimney 3- Lietotāja rokasgrāmata 3- User Manual 4- 6x 04,0x45 Skrūve 4- 6x Ø4,0x45 Screw...
Página 253
Ierīces iestatīšana 5.2 Ierīces uzstādīšana Ieteicamais attālums no virtuves pīts Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gāzes plīts Gas stove L 65cm Elektriskā plīts Electric cooker L 65cm 8. att. 253 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata...
Página 254
Ierīces iestatīšana 9. att. 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 10. att. 254 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata...
Página 255
Ierīces iestatīšana Fig. 6 Suspending the hood. 11. att. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 12. att. 255 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata...
Página 256
Ierīces iestatīšana Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm 13. att. Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 14. att. Be extremely careful when parting chimney cover 256 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata...
Página 257
Traucējumu meklēšana Traucējumu Iemesls Risinājums meklēšana Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet to. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma spuldze Pārbaudiet elektrisko savienojumu.