Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 04-16 ESPAÑOL 17-32 BOSANSKI 33-46 МАКЕДОНСКИ 47-65 PORTUGUÊS 66-81 ROMÂNĂ 82-97 РУССКИЙ 98-119 SLOVENSKÝ 120-133 SLOVENŠČINA 134-147 SHQIPTARE 148-161 СРПСКИ 162-180 3 / EN Cooker Hood / User Manual...
• to follow these instructions shall children aged from 8 years and void any warranty. above and persons with reduced Beko products comply with the • physical, sensory or mental ca- applicable safety standards; pabilities or lack of experience therefore, in case of any dam-...
Página 5
Important safety and environmental instructions into account. Operate your appliance after • putting a pot, pan etc. on the Make sure that your mains • hob. Otherwise, high heat may power supply complies with the cause deformation in some information supplied on the rat- parts of your product.
Página 6
Important safety and environmental instructions the filters while the product is packaging materials away from running. children. CAUTION: Accessible parts may In the event of be started any • flame, de-energize your product become hot when used with and cooking appliances. cooking appliances.
Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE (2011/65/EU). It does not contain Directive and Disposing of the harmful and prohibited materials Waste Product: specified in the Directive. This product complies with EU 1.4 Package Information WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification Packaging materials of the product are manufactured...
4. Aluminum Grease Filter (Behind Glass Cover) 5. Control Panel 6. Lighting (Figure 2) 2.2 Technical Data Model HCA62640B - HCA62640W Supply voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W Flow rate (m³/h) – 3.
Operation of the Appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION (A) : Light On / Off You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp. (B) : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Página 10
Operation of the Appliance 3.5 Replacement of Lamp 3.6 Operation with Chimney Connection Vapour is extracted through • the Chimney duct, which is fas- tened to the connection head on the hood. The diameter of the Chimney duct must be •...
Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of Carbon Before cleaning and mainte- Filters nance, unplug the product or turn off the switch. Odour removing filters contain charcoal (Active carbon). Grease filters must be in- 4.1 Cleaning of the Aluminum stalled in the product, regardless of whether Grease Filter or not charcoal filters are used.
Installation Of Appliance 5.2 Installation Accessories WARNING! Before starting the installation, read the safety information on User Manual. WARNING! Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
Página 13
Installation Of Appliance the holes where the Chimney connection • The bolts and dowels provided are plate will be mounted with the help of a suitable for brick walls. For other pen (Figure 7/a). construction material (e.g. drywall, plate, porous concrete), suitable fixing dowels Drill the marked points with Ø6mm drill and nuts shall be used.
Página 14
Installation Of Appliance 5.4 Connecting to Chimney (Figure 11) 1- Flap Pin Socket 2- Flap Pin Insert the plastic pin (Figure 11 / area no. 2) on the pin socket on the motor exhaust (Figure (Figure 9) 11 / area no.1). Then bend the flap lightly to Attach the 150mm plastic chimney adapter insert the other pin on the flap and insert the included in the package to the product body...
Página 15
Installation Of Appliance Not Suitable Suitable (Figure 12) 5.5 Installation of the Hood to the Chimney Make the electrical connection of your hood before starting the installation of the Chimney. Slip the Chimney plates around the body. Screw the Chimney to the Chim- ney fastening plates available on the mo- tor cabin.
Página 16
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be working. between 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
Los productos de Beko cumplen • con las normativas de seguridad Los niños a partir de los 8 años, •...
Página 19
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente cipientes de cocción en la placa cesible. de cocina y la parte más baja del No toque las luces cuando han • aparato debe ser de al menos estado encendidas por mucho 65 cm.. tiempo.
Página 20
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente emplazado al menos cada 3 que funcionan con otro tipo de meses. energía pero con electricidad funcionan simultáneamente. El producto se limpiará de • acuerdo con el manual del En el entorno en el que se utiliza •...
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente aparatos que funcionan con gas Este símbolo indica que u otros combustibles (esto no este producto no debe puede aplicarse a los aparatos desecharse con otros de- que sólo descargan el aire de sechos domésticos al final vuelta a la habitación).
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embala- je del producto están fa- bricados con materiales reciclables de acuerdo con nues- tras Regulaciones Nacionales Medioambientales. No elimine los materiales de em- balaje junto con los desechos do- mésticos o de otro tipo.
(Tras la cubierta de vidrio) 5. Panel de mandos 6. Iluminación (Ilustración 2) 2.2 Datos técnicos Modelo HCA62640B - HCA62640W Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la bombilla 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal (m³/h) - 3.
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN (A) : Luz Encendida / Puede iluminar el área de cocción pulsando este Apagada botón. Vuelva a pulsar este botón para apagar la bombilla. (B) : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga.
Funcionamiento del aparato parada automática y el motor del aparato se 3.6 Funcionamiento con detendrá. Esta función se desactiva cuando conexión a la chimenea se cambia entre los diferentes niveles de ve- locidad. El vapor se extrae a través • del conducto de humo, que Si desea que el aparato se detenga automáti- está...
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el mante- carbón nimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa 4.1 Limpieza del filtro de deben estar instalados en el producto, sin grasas de aluminio importar si se utilizan filtros de carbón o no.
Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar la instala- ción, lea la información de se- guridad en el manual de usuario. ¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede pro- ducirse una descarga eléctrica.
Página 28
Instalación del aparato En el medio de la placa de conexión de • La profundidad de los agujeros de chimenea existe una pestaña. El punto perforación deben coincidir con la medio de la pestaña se coloca en la lí- longitud de los pernos. nea perpendicular dibujada en la pared.
Instalación del aparato (Figura 8) 1. Placa colgante 2. Tornillo de conexión de la placa colgante (Figura 10) Sostenga la campana extractora por su cuer- Para instalar la campana en la pared, aflo- po y colóquela sobre los tornillos de montaje je los tornillos de las placas de suspensión en la pared y apriete los tornillos (Figura 10).
Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana Si va a utilizar el adaptador de plástico para conductos de humos de 120/150 mm de diá- en el conducto metro, conecte un extremo del tubo a este Lleve a cabo la conexión eléctrica de la adaptador, si no lo va a utilizar, a la salida di- campana antes de empezar con la insta- recta del producto.
Solución de problemas Solución de pro- Causa principal Ayuda blemas El aparato no fun- Revise los fusibles. El fusible puede estar fundi- ciona. do, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no fun- Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser ciona.
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 33
Prvo pročitajte ovaj vodič! Dragi kupci, Hvala vam što ste odabrali BEKO proizvod. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primjenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumjeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
Página 34
štete koje Nepoštovanje ovih uputa poništava proizlaze iz nepravilne instalacije odobrenu garanciju. ili zloupotrebe proizvoda. Beko proizvodi su u skladu • Ovaj uređaj ne smiju da koristiti važećim sigurnosnim • djeca mlađa od 8 godina, kao ni standardima;...
Página 35
Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine kuvanje na ploči za kuvanje i u povezanosti sa odvođenjem najnižeg dijela vašeg proizvoda ispušnog zraka (ovo upozorenje mora biti najmanje 65 cm. nije primjenjivo za upotrebu bez dimnjaka). Ako je uputama za ugradnju •...
Página 36
Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine Opasnost od gušenja! Koristite samo originalne dijelove • ili one dijelove koje preporuči Ambalažne materije držite dalje proizvođač. od djece. OPREZ: Dostupni dijelovi mogu Proizvod nemojte koristiti bez • filtera i ne uklanjajte filtere dok postati vrući kada se koriste sa proizvod radi.
Página 37
Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine 1.2 Usaglašenost sa direktivom štetne i zabranjene materijale WEEE i Odlaganje otpadnog navedene u Direktivi. proizvoda: 1.4 Informacije o ambalaži Ovaj proizvod je usklađen s Ambalaža proizvoda Direktivom EU WEEE (2012/19/ proizvedena od sekundarnih EU).
4. Aluminijski filter za masnoću (Stražnji takleni poklopac) 5. Upravljačka ploča 6. Osvjetljenje (Slika 2) 2.2 Tehnički podaci Model HCA62640B - HCA62640W Napon napajanja 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2 x 3 W Snaga motora 210 W Brzina protoka (m³/h) –...
Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja TIPKA FUNKCIJA (A) : Uključeno/Isključeno Možete osvijetliti površinu za kuvanje pritiskom svijetlo na ovo dugme. Ponovo pritisnite dugme da biste isključili lampicu. (B) : 1. Dugme za stepen Upravlja uređajem u 1. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za isključivanje uređaja, isključuje se stepen brzine na ekranu.
Página 40
Rukovanje uređajem 3.5 Zamjena lampice 3.6 Rad s priključkom na dimnjak Para se odvodi kroz kanal • dimnjaka, koji je pričvršćen na priključnu glavu na napi. Promjer kanala dimnjaka • mora biti isti kao i priključni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izaći iz prostorije.
Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena karbonskih filtera Prije čišćenja i održavanja, isključite proizvod s napajanja ili Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni isključite prekidač. ugljen). U proizvodu moraju biti ugrađeni filteri za masnoću, bez obzira na to upotrebljavate li 4.1 Čišćenje aluminijskih filtera karbonske filtere.
Página 42
Ugradnja uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE! Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne informacije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE! Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim uputama, može doći do opasnosti od električnog udara. Za ugradnju nape obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Página 43
Instalacija aparata dimnjaka (Slika 7/a). • Isporučeni vijci i klipovi prikladni su za zidove od opeke. Za drugi građevinski Izbušite označene tačke bušilicom od Ø6 materijal (npr. gipsani zid, ploča, porozni mm i umetnite dva plastična klipa od u beton) koriste se odgovarajući učvrsni izbušene rupe (Slika 7/a).
Página 44
Ugradnja uređaja 5.4 Priključak na dimnjak (Slika 11) 1- Fasung zaklopke 2- Zaklopka Umetnite plastičnu iglu (Slika 11 / područje br. 2) u fasung zaklopke na izduvu motora (Slika (Slika 9) 11 / područje br. 1). Zatim lagano savijte Spojite adapter za plastični dimnjak od 150 zaklopku da biste umetnuli drugu iglu na mm sadržan u paketu proizvoda na tijelo zaklopku i umetnite drugu iglu u njen fasung...
Página 45
Ugradnja uređaja Nije prikladno Prikladno (Slika 12) 5.5 Ugradnja nape na dimnjak Prije nego što započnete ugradnju dimnjaka, obezbijedite električni priključak za napu. Gurnite ploče dimnjaka oko kućišta nape. Privijte dimnjak na pričvrsne ploče dimnjaka dostupne na kabini motora. (Slika 13). Ugradite dimnjak na pričvrsnu ploču dimnjaka koja je pričvršćena za zid s gornjih vanjskih ivica (Slika 13).
Rješavanje problema Rješavanje Izvorni razlog Pomoć problema Uređaj ne radi. Provjerite osigurače. Možda je osigurač pregorio, provjerite i vratite ga. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Napon mreže mora biti električnom energijom. između 220 i 240 V. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Provjerite rade li drugi električnom energijom.
Página 47
Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите приложени документи пред да го користите...
– Фарми; Ако не се следат овие – За посетителите во упатства гаранцијата ќе хотелите и во други изгуби важност. објекти за сместување; Производите на Beko • – Разни ноќевалишта. се во согласност со важечките стандарди Ракувајте со уредот •...
Página 49
Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината Овој уред може да го плинскиот шпорет е • користат деца над 8 наведено поголемо години, како и лица растојание, тоа мора да со намалени физички, се земе предвид. сетилни или ментални П...
Página 50
Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината уредот водете сметка масло може да се штекерот секогаш да запалат сами од себе. биде лесно достапен. Внимавајте на завесите • Не ги допирајте и прекривките бидејќи • с и ј а л и ч к и т е а...
Página 51
Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината производот без филтер уредите што работат и не ги вадете филтрите на мазут или на гас, додека аспираторот како што е собната работи. греалка, мора да бидат целосно изолирани или Во случај да се појави •...
Página 52
Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината В е н т и л а ц и ј ата во запали. • просторијата можеби 1 . 2 Ус о гл а с е н о с т нема да биде доволна со...
Página 53
Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината пунктови кај локалните 1.4 Информации за надлежни органи или во амбалажата продавницата од која сте Материјлите од го купиле производот. амбалажата на овој Секое домаќинство игра производ се важна улога во произведени од...
за маснотии (Позади стаклениот поклопец) Контролна табла Осветлување (Слика 2) 2.2 Технички податоци Модел HCA62640B - HCA62640W Напон на електричната мрежа 220-240V ~ 50 Hz Моќност на сијаличката 2 x 3 W Моќност на моторот 210 W Проток на воздух (m³/h) – 3.
Página 55
Како да се работи со апаратот 3.1 Контрола на апаратот КЛУЧ ФУНКЦИЈА (A) : Вклучено / Може да го осветлите просторот за готвење со притискање на ова копче. Исклучено светло Повторно притиснете го копчето за да ја вклучите сијаличката. (B) : 1. Копче за Апаратот...
Página 56
Како да се работи со апаратот 3.4 Автоматско запирање Извршете ги сите електрични поврзувања на уредот. Аспираторот има функција Аспираторот користи 3W ЛЕД за автоматско запирање, која сијаличка. За да замените овозможува да вентилира сијаличка, притиснете го надолу малку повеќе и да ги отстранува лежиштето...
Página 57
Како да се работи со апаратот 3.6 Кога е поврзан димен канал Пареата се издувува • преку димен канал, кој е прицврстен за приклучната глава на аспираторот. П р еч н и к от н а д и м н и от •...
Página 58
Чистење и одржување Пред чистењето и Алуминиумскиот филтер одржувањето на уредот, за маснотии може да извадете го приклучокот го миете во машина за од штекер или исклучете садови. го прекинувачот. ВНИМАНИЕ 4.1 Чистење на При нормална употреба, алуминиумскиот филтер чистете го филтерот за...
Página 59
Чистење и одржување ВНИМАНИЕ Карбонскиот филтер не треба да се мие. ВНИМАНИЕ Карбонските филтри треба да се менуваат секои 3 месеци. ВНИМАНИЕ Карбонски филтер може да набавите во овластените сервиси. Аспиратор / Упатство за употреба 59 / MK...
Página 60
Монтирање на уредот Пред монтирањето мора да се ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! • остави соодветно растојание П р е д д а п о ч н е т е меѓу шпоретот и аспираторот. с о м о н т и р а њ е т о , Растојанието...
Página 61
Монтирање на уредот 11. 4x 3,5x9,5 шраф за ВНИМАНИЕ поврзување со оџакот П р е д д а д у п ч и т е , 12. 2x 3,5x9,5 шраф со тап крај проверете дали има 13. стегач за оџакот ел...
Página 62
Монтирање на апаратот За да го составите куќиштето на аспираторот, може да користите бургија од Ø8mm за да ги издупчите местата A, B, C и D на шаблонот за составување и на тие места да внесете пластични типли 4,8x50mm. (Слика 7/б). шрафа...
Página 63
Монтирање на уредот Држете го аспираторот за овие две поврзувања се доволно куќиштето и поставете го на цврсти за да не се одвојат кога шрафовите за монтирање на апаратот ќе работи со најголема ѕидот и прицврстете ги шрафовите моќност. Проверете дали крилцата (Слика...
Página 64
Монтирање на уредот Недобро Добро (Слика 12) 5.5 Монтирање на аспираторот за оџакот Пред да почнете со инсталирање на оџакот, направете ги електричните поврзувања на аспираторот. Лизгајте ги плочите на оџакот (Слика 13) околу куќиштето. Зашрафете го оџакот за плочите за...
Решавање проблеми Решавање Главна причина Решение проблеми Уредот не Проверете ги Осигурувачот можеби работи. осигурувачите. прегорел, проверете го и заменете го. Уредот не Проверете ја Напонот на работи. електричната врска. електричната мрежа треба да биде од 220 до 240 V. Уредот...
Deve ler primeiro este manual! Caro Cliente, Agradecemos ter escolhido um produto BEKO. Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna. Assegurar que este manual e a documentação suplementar são totalmente lidos e compreendidos antes da utilização e deve guardar o mesmo para referência futura.
O fabricante não pode ser con- qualquer garantia. • siderado responsável por quais- Os produtos Beko cumprem • quer danos causados por uma com as normas de segurança instalação ou utilização incor- aplicáveis, por conseguinte, no reta do aparelho.
Página 68
Instruções importantes ambientais e de segurança perfície de apoio para os reci- Não tocar nas lâmpadas do apa- • pientes de cozedura na placa e relho quando tenham estado em a parte inferior do seu produto funcionamento durante muito deve ser no mínimo de 65 cm.. tempo.
Página 69
Instruções importantes ambientais e de segurança mente. O filtro de carvão tem não deve exceder 4 Pa (4x10 de ser substituído em cada três bar) enquanto o exaustor para meses. a placa elétrica e os aparelhos estiverem em funcionamento O produto deve ser limpo de •...
Página 70
Instruções importantes ambientais e de segurança 1.2 Em conformidade com a A ventilação no espaço pode ser • Directiva WEEE e Eliminação insuficiente quando o exaustor de Resíduos: da placa elétrica é usado ao mesmo tempo que aparelhos Este produto está em conformi- com funcionamento a gás ou dade com a Diretiva UE WEEE outros combustíveis (isto pode...
Instruções importantes ambientais e de segurança 1.3 Em conformidade com a Directiva RoHS: O produto que comprou cum- pre com a Diretiva RoHS EU (2011/65/EU). Não contém ma- teriais nocivos e proibidos espe- cificados na Diretiva. 1.4 Informação da embalagem Os materiais de embala- gem do produto são fabri- cados com materiais reci-...
(Por trás da tampa de vidro) 5. Painel de Controlo 6. Iluminação (Figura 2) 2.2 - Dados técnicos Modelo HCA62640B - HCA62640W Tensão de alimentação 220-240 V ~/ 50 Hz Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 210 W Taxa de fluxo (m³/h) –...
Funcionamento do aparelho 3.1. Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO (a) Ligar/desligar a Pode iluminar a zona de cozedura premindo este iluminação botão. Voltar a premir este botão para desligar a lâmpada. (B) : 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã...
Funcionamento do aparelho Se pretender que o aparelho pare automati- 3.6 Funcionamento com ligação camente, é necessário ativar de novo a fun- à chaminé ção de paragem automática. O vapor é extraído através • 3.5. Substituição da lâmpada da conduta da chaminé, que é fixada à...
Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de Antes de efetuar a limpeza e a carvão manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. Is filtros de eliminação de odores contêm car- vão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de 4.1 Limpeza do filtro de ser instalados no produto, independentemen- gordura em alumínio...
Instalação do aparelho 5.2. Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA! Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segu- rança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA! Não instalar com parafusos e estabilizadores de acordo com estas instruções pode resultar em choque elétrico. Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
Página 77
Instalação do aparelho Há uma guia no meio da placa de ligação • A profundidade dos furos de perfuração da chaminé. Colocar o ponto intermédio têm de estar de acordo com o desta guia na linha que está desenhada comprimento dos parafusos. na perpendicular da parede.
Página 78
Instalação do aparelho De modo a instalar o seu exaustor na pa- rede, soltar os parafusos montados nas placas de suspensão na cabina do motor e puxar os mesmo e depois apertar nova- mente (Figura 8 / A). Rodar o vidro de sucção do exaustor e remover o filtro de gordura em alumínio (Página 11 / Figura 4).
Página 79
Instalação do aparelho não o for usar, ligar o mesmo à saída direta no produto. Ligar a outra extremidade do tubo à sua chaminé. Verificar se estas duas ligações estão suficientemente fixadas de modo a que não saiam quando o exaustor está a funcio- nar com toda a potência.
Resolução de problemas Resolução de pro- Causa Origem Ajuda blemas O aparelho não está Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter reben- a funcionar. tado, inspecionar e restaurar. O aparelho não está Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica a funcionar.
Página 81
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 82
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și să...
Página 83
în Nerespectarea acestor instrucți- urma instalării sau folosirii ne- uni invalidează garanția furnizată. corespunzătoare a acestui pro- Produsele Beko respectă stan- • dus. dardele de siguranță aplicabile; prin urmare, în cazul deterioră- Acest echipament poate fi utili- •...
Página 84
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător utilizator nu vor fi realizate de cherul să fie întotdeauna acce- copii nesupravegheați. sibil. Distanța minimă dintre supra- Nu atingeți lămpile aparatului • • fața de sprijin a vaselor de gătit atunci când au fost în funcțiune de pe plită...
Página 85
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Produsul se curăță în confor- nează simultan. • mitate cu manualul de utilizare. În mediul în care utilizați apara- • Dacă nu este curățat în confor- tul, evacuarea aparatelor care mitate cu manualul de utilizare, funcționează...
Página 86
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător pot cădea. Nu plasați niciun distribuitorul de unde a fost achi- obiect pe produs. ziționat produsul pentru a afla unde se află aceste puncte de co- Nu flambați sub produs. • lectare. Fiecare gospodărie are AVERTIZARE: Înainte de insta- un rol important în recuperarea și larea hotei, îndepărtați foliile de...
4. Filtru de grăsime din aluminiu (În spatele sticlei de protecție) 5. Panou de control 6. Lampă (Figura 2) 2.2 Date tehnice Model HCA62640B - HCA62640W Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 210 W Debit (m³/h) –...
Página 88
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE (A): Lumină On / Off Puteți ilumina zona de gătit apăsând acest buton. Apăsați din nou acest buton pentru a stinge becul. (B): 1. Buton treaptă Acționați aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului 3.6 Funcționare cu racordare la burlan Vaporii sunt extrași prin • conducta de evacuare, care este fixată pe capul de conec- tare de pe hotă. Diametrul conductei de evacuare trebuie să • fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să...
Curățare și Întreținere 4.2 Înlocuirea filtrelor de Înainte de curățare și întreținere, carbon deconectați produsul sau opriți întrerupătorul. Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune (carbon activ). Indiferent dacă este 4.1 Curățarea filtrului de utilizat sau nu un filtru de cărbune, trebuie grăsimi din aluminiu instalate filtrele de grăsimi.
Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTIZARE! Înainte de a începe instalarea, citiți informațiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTIZARE! Neinstalarea cu șuruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să con- tactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
Página 92
Instalarea aparatului efectuarea acestei operațiuni, reglați hota aibă o capacitate suficientă de încărcare. în funcție de înălțimea maximă (Pagina 8 • Adâncimea găurilor trebuie să / Figura 1). Marcați orificiile în care placa corespundă cu lungimea șuruburilor. de conectare a tubului va fi montată cu •...
Página 93
Instalarea aparatului 5.4 Conectarea la burlan (Figura 11) 1- Mufă știft clapetă 2- Știftul clapetei Introduceți știftul de plastic (Figura 11 / zona nr. 2) pe mufa cu știfturi de pe evacuarea motorului (Figura 11 / zona nr. 1). Apoi îndoiți ușor clapeta (Figura 9) pentru a introduce celălalt știft pe clapetă...
Página 94
Instalarea aparatului Nepotrivit Potrivit (Figura 12) 5.5 Instalarea hotei la burlan Realizați conexiunea electrică a hotei dum- neavoastră înainte de a începe instalarea burlanului. Glisați plăcile burlanului în jurul corpului. Înșurubați burlanul pe plăcile de fixare a burlanului, acestea sunt disponibile pe cabina motorului.
Página 95
Depanare Depanare Cauză principală Ajutor Aparatul nu funcțio- Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, nează. inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcțio- Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie nează. să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcțio- Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 98
Бытовая кухонная вытяжка Инструкция по эксплуатации HCA62640B HCA62640W 01M-8848063200-1121-06 01M-8848053200-1121-06...
Página 99
Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт BEKO. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью прочитали и поняли это руководство...
Página 100
– В фермерских домах; В случае неисполнения – Постояльцами в гости- данных инструкций га- ницах и других жилых рантия аннулируется. средах; Продукция Beko соот- • – В заведениях типа ветствует действующим «ночлег и завтрак». стандартам безопас- ности. Поэтому, во из- Используйте...
Página 101
Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды вильного использова- плиты указано большее ния продукта. расстояние, это необхо- димо учитывать. Данное устройство • может использоваться Убедитесь, что ваш се- • детьми в возрасте от 8 тевой блок питания лет, а также лицами с соответствует...
Página 102
Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Не прикасайтесь к лам- источником самовозго- • пам, если они работают рания. в течение длительного Обратите внимание на • времени. Они будут го- свои шторы и чехлы, рячими и могут обжечь поскольку масло может руки.
Página 103
Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды дованные производите- тающих на нефтяном лем. топливе или газе (на- пример, обогреватель Не используйте устрой- • помещения), должны ство без фильтра и не быть полностью изоли- снимайте фильтры во рованы, либо устрой- время...
Página 104
Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды цесс: перегретое масло недостаточной при может вспыхнуть. одновременном ис- 1.2 Соответствование пользовании вытяжки требованиям Дирек- для электроплиты и тивы WEEE (директива устройств, работаю- ЕС об отходах электри- щих на газе или дру- ческого...
Página 105
Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.4 Информация об упаковке мы приема утиля, обра- титесь в местные упол- Материалы упаков- номоченные органы или ки устройства про- к розничным продавцам, изведены из пере- у которых был приобре- рабатываемого сырья в тен...
фильтр (За стеклянной крышкой) 5. Панель управления 6. Освещение (Рис. 2) 2.2 Технические Данные Модель HCA62640B - HCA62640W Напряжение питания 220-240 В / 50 Гц Мощность лампы 2 х 3 Вт Мощность двигателя 210 W Поток (м³ / ч) - 3. Уро- вень...
Эксплуатация устройства 3.1 Управление Устройством КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ (A) : Вкл / Выкл В ы м о ж е т е о с в е т и т ь з о н у приготовления, нажав эту кнопку. При освещения повторном нажатии данной кнопки лампа...
Página 108
Эксплуатация устройства 3.5 Замена ламп товления, нажав на лампу. (A) 3.4 Автоматический оста- нов В вашем приборе есть функция автоматической остановки, кото- рая позволяет ему проветривать еще немного и удалять нежела- тельные запахи и пар из окружа- ющей среды, а также автоматиче- ски...
Página 109
Эксплуатация устройства Работа с подключением к дымоходу П а р в ы вод и тс я • через дымоход, кото- рый крепится к соединительной головке вытяжки. Диаметр дымохода должен быть • таким же, как у соединитель- ного кольца. В горизонтальном положении...
Очистка и уход масла из воздуха. Отключите устройство от сети или выключите Алюминиевые масляные соединения перед чист- фильтры можно мыть в кой и техническим об- посудомоечной машине. служиванием. ВНИМАНИЕ! 4.1 Очистка В случае нормальной алюминиевого эксплуатации очищайте жироулавливающего фильтр один раз в фильтра...
Página 111
Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Запрещено мыть угольные фильтры. ВНИМАНИЕ! Заменяйте угольные фильтры каждые 3 месяца. ВНИМАНИЕ! Вы можете приобрести угольный фильтр в авторизованных сервисах. Кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 111 / RU...
Установка изделия стояние должно составлять ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 65 см (Рисунок 6). Перед началом уста- Расстояние необходимо изме- новки прочтите инфор- • рять от поверхности решетки мацию по безопасности для газовых плит, в Руководстве пользо- от поверхности стекла для вателя. • электрических плит. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Н...
Página 113
Установка изделия 11. 4x 3.5x9.5 Соединительный винт дымохода 12. Тупоконечный винт 2x 3,5x9,5 13. зажим дымохода 14. Пластиковый переходник для дымохода 150 мм 15. Пластиковый переходник для дымохода 150/120 мм Информация, необходимая для выбора места, подходящего для установки вытяжки, пред- ставлена...
Página 114
Установка изделия тельную пластину дымохода к Нарисуйте среднюю линию от стене с помощью 3,9x22 винтов потолка перпендикулярно ниж- (Рисунок 7/a). нему краю. Чтобы собрать корпус вытяжки, Вставьте шаблон установки, вы можете использовать свер- поставляемый с продуктом, на ло Ø8 мм, чтобы просверлить поверхность, на...
Página 115
Установка изделия Закрепите вытяжку 2 шурупами 4.8x50 к стене через монтажное отверстие внутри прибора (Рису- нок 10). 5.4 Подключение к дымоходу (Рисунок 9) (Рисунок 11) Прикрепите 150-миллиметровый пластиковый переходник для ды- 1- Гнездо с откидной крышкой мохода, входящий в комплект, к 2- Заслонка...
Página 116
Установка изделия 5.5 Установка вытяжки тельный канал дымохода за пре- делами адаптера (Рисунок 12/a). на дымоход Если соединительный канал рас- Подключите вытяжку к электро- положен внутри адаптера, вса- сети перед установкой дымо- сывание воздуха не должно про- исходить, так как заслонка дымо- хода.
Устранение неисправностей Устранение не- Основная причина Помощь исправностей Устройство не Проверить предохранители. Возможно перегорел работает. предохранитель, про- верьте и восстановите его. Устройство не Проверьте электрическое Напряжение в сети работает. соединение. должно быть от 220 до 240 В. Устройство не Проверьте электрическое Убедитесь, что...
Página 118
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey (SilverLine Endüstri ve Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ, Organize Sanayi Bölgesi Merzifon-Turkey) Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата...
Página 119
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Página 120
Najskôr si prečítajte túto príručku! Vážení zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič BEKO. Boli by sme radi, keby ste dosiahli optimálnu účinnosť tohto vysoko kvalitného výrobku, ktorý bol vyrobený pomocou najmodernejších technológií. Pred použitím sa uistite, že ste si túto príručku a doplnkovú...
Página 121
účely opísané v tomto návode. majetku. Nedodržanie týchto po- Výrobca nenesie zodpovednosť kynov ruší záruku. • za žiadne škody vyplývajúce z Výrobky značky Beko sú v sú- • nesprávnej inštalácie či nevhod- lade s platnými bezpečnostnými ného používania produktu. štandardmi. V prípade akého- koľvek poškodenia spotrebiča...
Página 122
Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny málne 65 cm. vyfukovania výfukového vzduchu (toto varovanie sa nevzťahuje na Ak sa v inštalačných pokynoch • použitie bez dymovodu). plynovej dosky uvádza vyš- šia vzdialenosť, je to potrebné Spotrebič aktivujte až po • zohľadniť. umiestnení...
Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny diely alebo diely odporúčané vý- alebo 150 mm. Pripojenie rúr robcom. musí byť čo najkratšie a musí obsahovať čo najmenej kolien. Neprevádzkujte váš produkt bez • Nebezpečenstvo udusenia! filtra ani filter neodstraňujte, keď je prístroj v prevádzke. Všetky obalové...
Página 124
Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Nad fritézami je počas pou- zdravie. • žívanie nevyhnutné mať stály 1.3 Súlad so smernicou RoHS dohľad. Prepálenie oleja môže Vami zakúpený produkt spĺňa vyústiť do vzplanutia. požiadavky smernice RoHS EÚ 1.2 Súlad so smernicou WEEE (2011/65/EÚ).
4. Hliníkový tukový filter (Za skleneným krytom) 5. Kontrolný panel 6. Osvetlenie (Obrázok č. 2) 2.2 Technické údaje Model HCA62640B - HCA62640W Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2 x 3 W Výkon motora 210 W Prietok (m³/h) - 3.
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia FUNKCIE (A): Zapnutie/vypnutie Stlačením tohto tlačidla môžete osvietiť varnú svetla oblasť. Pre vypnutie lampy stlačte tlačidlo znovu. (B): 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. (C) : 2.
Prevádzka spotrebiča 3.5 Výmena žiaroviek Prevádzka komínom Para sa odvádza cez komí- • nové potrubie, ktoré je pripev- nené k pripojovacej hlave na odsávači pár. Priemer komína musí byť rovnaký ako • spojovací krúžok. V horizontálnych nasta- veniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať...
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú ak- odpojte alebo vypnite vypínač. tívne uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštalovaný tukový filter, bez ohľadu na to, 4.1 Čistenie hliníkových či sú...
Inštalácia Spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE! Pred začatím inštalácie si pre- čítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. UPOZORNENIE! Neinštalovanie skrutiek a stabi- lizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kon- taktujte najbližšiu autorizovanú službu. Zákazník je zodpovedný...
Página 130
Inštalácia Spotrebiča pevní doska na odvod vzduchu (Obrázok • Hĺbka navŕtaných otvorov musí byť v č. 7/a). súlade s dĺžkou skrutiek. • Dodané skrutky a hmoždinky sú vhodné Vyvŕtajte označené body vrtákom Ø6mm, pre tehlové steny. Pri ostatných stavebných do vyvŕtaných otvorov vložte dve plastové materiáloch (napr.
Página 131
Inštalácia Spotrebiča 5.4 Pripojenie na komín (Obrázok č. 11) 1- Zástrčka kolíka s klapkou 2- Kolík klapky Vložte plastový čap (Obrázok č. 11 / oblasť č. 2) do kolíkovej zásuvky na výduchu motora (Obrázok č. 9) (Obrázok č 11 / oblasť č.1). Potom zľahka Pripojte 150 mm plastový...
Página 132
Inštalácia Spotrebiča Nevhodný Vhodný (Obrázok č. 12) 5.5 Inštalácia odsávača do komína Pred začatím inštalácie komína vykona- jte elektrické pripojenie odsávača pár. Nasuňte komínové platne okolo tela od- sávača. Zaskrutkujte komín na platne na upevnenie komína, ktoré sú k dispozícii v skrinke motora.
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie Príčina Pomoc problémov Zariadenie nefun- Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, guje. skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť guje. medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej ku- guje.
Página 134
Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Želimo, da ta visokokakovosten izdelek, ki je bil izdelan z vrhunsko tehnologijo, uporabljate optimalno učinkovito. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
8 let, in osebe z nje teh navodil razveljavi garan- zmanjšanimi fizičnimi, senzorič- cijo. nimi ali psihičnimi sposobnostmi Izdelki Beko ustrezajo veljavnim • ali s pomanjkanjem izkušenj ter varnostnim standardom; zato znanja, če so pod nadzorom mora, v primeru poškodbe na-...
Página 136
Pomembna varnostna in okoljska navodila napajanje ustreza informacijam, vašega izdelka. navedenim na tipski ploščici na- Preden lonec, ponev, itd. vza- • prave. mete dol s kuhalne plošče, jo Naprave nikoli ne uporabljajte, izklopite. • če je napajalni kabel ali naprava Na kuhalni plošči ne puščajte •...
Página 137
Pomembna varnostna in okoljska navodila kuhalne naprave. z zračnimi kanali, ki vključujejo dim drugih naprav. V primeru kakršnegakoli pla- • mena plamen prekrijemo in za Prezračevanje v prostoru je • gašenje nikoli ne uporabljamo lahko nezadostno, če se napa vode. za električno kuhalno ploščo uporablja hkrati z napravami, ki Napravo izključite iz električnega...
Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.2 Skladnost z direktivo o 1.4 Podatki o embalaži OEEO in odstranjevanje izrab- Embalaža naprave je izde- ljenega izdelka: lana iz recikliranih materi- Ta naprava je skladna z direktivo alov v skladu z našimi na- EU WEEE (2012/19/EU).
3. Ohišje 4. Aluminijasti maščobni filter (Za steklom) 5. Upravljalna plošča 6. Osvetlitev (Slika 2) 2.2 Tehnični podatki Model HCA62640B - HCA62640W Napajalna napetost 220–240V50 Hz Moč žarnice 2 x 3 W Moč motorja 210 W Stopnja pretoka (m³/h) –...
Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave TIPKA FUNKCIJA (A) : Vklop/izklop osvetlitve Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite ta gumb. Ponovno pritisnite ta gumb, da izklopite lučko. (B) : 1. Gumb za stopnjo Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.
Página 141
Delovanje naprave 3.5 Zamenjava lučke 3.6 Delovanje s priklopom na dimni kanal Para se odvaja skozi dimni • kanal, ki je pritrjen na priključno glavo nape. Premer dimnega kanala • mora biti enak kot obroč priklopa. V vodo- ravni postavitvi mora imeti cev naklon ne- koliko navzgor (okrog 10º), da zrak z lahkoto zapusti prostor.
Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Zamenjava oglenih filtrov Pred čiščenjem in vzdrževanjem odklopite izdelek ali izklopite sti- Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vse- kalo. bujejo oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti ma- ščobni filter je treba namestiti v izdelek, ne 4.1 Čiščenje aluminijastega glede na to, ali uporabljate ogljeni filter.
Namestitev naprave 5.2 Namestitev dodatkov OPOZORILO! Pred začetkom namestitev pre- berite varnostne informacije v uporabniškem priročniku. OPOZORILO! Če naprave ne namestite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do električnega šoka. Za namestitev pokrova se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis.
Página 144
Namestitev naprave Zvrtajte označene točke z Ø 6 mm sve- • Priloženi vložki in matice so primerni drom in vstavite dva plastična vložka v za opečnate stene. V primeru drugih izvrtane luknje (Slika 7/a). Vstavite ploščo gradbenih materialov (npr. suhomontažne za priklop na dimni kanal z vijaki 3,9 x 22 plošče, plinobeton) je treba uporabiti (slika 7/a).
Página 145
Namestitev naprave 5.4 Preklop na dimni kanal (Slika 11) 1- Vtičnica za zatič lopute 2 – Zatič lopute Vstavite plastični zatič (Slika 11/del št. 2) v vtičnico za zatič na izhodu motorja (Slika 11/ (Slika 9) del št. 1). Nato loputo malce upognite, da v 150mm plastični adapter za dimni kanal, ki loputo vstavite še drugi zatič, in ga vstavite v je priložen, pritrdite na ohišje nape z vijaki s...
Página 146
Namestitev naprave Neprimerna Pravilna (Slika 12) 5.5 Namestitev nape na dimni kanal Pred namestitvijo vaše nape na dimni ka- nal uredite električni priključek. Plošče za dimni kanal namestite okrog ohišja. Dimni kanal privijte na ploščo za pritrditev na di- mni kanal, ki je na voljo na ohišju motorja. (Slika 13).
Odpravljanje težav Odpravljanje Glavni razlog Pomoč težav Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarje- na. Preglejte jo in jo popra- vite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo.
Página 148
Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
Página 149
Produktet Beko janë në përputhje • me standardet e zbatueshme të Pajisja mund të përdoret nga • sigurisë; për këtë arsye, në rast fëmijët e moshës 8 vjeç...
Página 150
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Distanca minimale mënyrë që spina të jetë • sipërfaqes mbështetëse për gjithmonë e arritshme. enët e gatimit në pllakën e Mos i prekni llambat nëse janë • gatimit dhe pjesës më të përdorur për një kohë të gjatë. poshtme të...
Página 151
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Produkti duhet të pastrohet pajisja, shkarkimi i pajisjeve • në përputhje me manualin që punojnë me karburant ose e përdorimit. Nëse pastrimi gaz, si p.sh. ngrohës ambienti, nuk kryhet në përputhje me duhet të jetë absolutisht i izoluar manualin e përdorimit, mund të...
Página 152
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin produkt mund të bien. Mos të pyesni pranë autoriteteve lokale vendosni objekte mbi produkt. ose shitësit ku u ble produkti. Çdo familje luan një rol të rëndësishëm Mos i vini flakën substancave • për rikuperimin dhe riciklimin e alkoolike nën produktin tuaj.
4. Filtri prej alumini i yndyrës (Prapa kapakut prej xhami) 5. Paneli i kontrollit 6. Ndriçimi (Figura 2) 2.2 Të dhënat teknike Modeli HCA62640B - HCA62640W Voltazhi 220-240V ~ 50 Hz Fuqia e llambës 2 x 3 W Fuqia e motorit 210 W Sasia e thithjes (m³/h) –...
Përdorimi i pajisjes 3.1 Kontrolli i pajisjes BUTONI FUNKSIONI (A) : Drita ndezur / fikur Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke shtypur këtë buton. Rishtypni butonin për të fikur llambën. (B) : 1. Butoni i fazës Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë...
Përdorimi i pajisjes Nëse dëshironi që pajisja të ndalet 3.6 Përdorimi me lidhjen me automatikisht, duhet të aktivizoni përsëri oxhak veçorinë e ndaljes automatike. Avulli nxirret nëpërmjet • 3.5 Ndërrimi i llambës tubit të oxhakut, i cili është mbërthyer te koka bashkuese në...
Página 156
Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ndërrimi i filtrave prej Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, karboni hiqni produktin nga priza ose fikni çelësin. Filtrat për heqjen e erërave përmbajnë qymyr druri (Karbon aktiv). Filtrat anti-yndyrë 4.1 Pastrimi i filtrit prej alumini duhen montuar në produkt, pavarësisht nëse të...
Página 157
Montimi i pajisjes 5.2 Aksesorët e montimit PARALAJMËRIM! Para se të filloni montimin, lexoni informacionet për sigurinë në Manualin e Përdorimit. PARALAJMËRIM! Nëse pajisja nuk montohet me vida dhe bulona në përputhje me këto udhëzime, kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Për montimin e aspiratorit, ju lutemi kontaktoni Servisin e Autorizuar më...
Página 158
Montimi i pajisjes maksimale (Faqja 8 / Figura 1). Me një duhet të përputhet me gjatësinë e stilolaps shënoni vrimat ku do të montohet bulonave. pllaka bashkuese e oxhakut (Figura 7/a). • Bulonat dhe upat e siguruara janë të përshtatshme për muret me tulla. Për Hapni vrimat te vendet e shënuara me materiale të...
Página 159
Montimi i pajisjes 5.4 Lidhja me oxhakun (Figura 11) 1- Foleja e kunjit të fletës 2- Kunji i fletës Futni kunjin plastik (Figura 11 / zona nr. 2) te foleja e kunjit në tubin shkarkues të motorit (Figura 9) (Figure 11 / zona nr.1). Pastaj përkuleni pak Bashkojeni reduktorin plastik për oxhakun fletën për të...
Página 160
Montimi i pajisjes I përshtatshëm I papërshtatshëm (Figura 12) 5.5 Montimi i aspiratorit me oxhakun Bëni lidhjen elektrike të aspiratorit para se të filloni montimin e oxhakut. Hiqini pllakëzat e oxhakut që janë përreth trupit duke i rrëshqitur. Mbërthejeni me vida oxhakun te pllakëzat mbajtëse të...
Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e Shkaku Ndihma problemeve Pajisja nuk punon. Kontrolloni siguresat. Siguresa mund të ketë plasur, kontrollojeni dhe ndërrojeni. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 V. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
Página 162
Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре...
Página 163
- куће на фармама; упутстава поништава - од стране клијената одобрену гаранцију. у х о т е л и м а и Beko производи су у • осталим стамбеним складу са важећим окружењима; б е з б е д н о с н и м...
Página 164
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Овај уређај могу да д е ф и н и с а н а ве ћ а • користе деца која удаљеност, то се мора имају 8 и више година, узети...
Página 165
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не дирајте лампице ако док спремате храну као • су дуго радиле. Могу што је помфрит. вам створити опекотине Филтер за масноће • на рукама јер ће бити треба чистити најмање загрејане.
Página 166
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине за кување са напајања 150 mm. Прикључак цеви електричном енергијом. мора бити што краћи и имати што је могуће У случају појаве • мање преламања. пламена, прекријте пламен и никада не Опасност...
Página 167
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не фламбирајте храну осталим отпадом из • испод производа. домаћинства на крају његовог радног века. У П О ЗО Р Е Њ Е : П р е Коришћени уређај мора уградње...
Página 168
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Он не садржи штетне и забрањене материјале наведене у Директиви. 1.4 Информације о паковању А м б а л а ж н и материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се...
4. Алуминијумски филтер за масноће (Иза стакленог поклопца) 5. Контролна табла 6. Светло (Слика 2.) 2.2 Технички подаци Model HCA62640B - HCA62640W Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага лампице 2 x 3 W Снага мотора 210 W Проток ваздуха (m³/h) –...
Página 170
Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја ТИПКА ФУНКЦИЈА (A) : Укључено/ Можете осветлити површину за кување притиском на ову типку. Искључено светло Поновно притисните типку да бисте искључили лампицу. (B) : 1. Дугме за фазу Управља уређајем у 1. брзини. Кад поновно...
Руковање уређајем још мало и уклони нежељене окрените га у смеру супротном мирисе и пару из околине и од казаљке на сату и извадите га аутоматски се искључи након према доле. Примените наведену завршетка кувања. Да бисте операцију обрнутим поступком омогућили...
Página 172
Руковање уређајем 3.6 Рад са прикључком на димњак Пара се одводи • кроз димоводни канал, који је причвршћен на прикључну главу на аспиратору. Промер димоводног канала • мора бити исти као и прикључни прстен. У хоризонталним поставкама цев мора имати благи...
Página 173
Чишћење и одржавање Пре чишћења и Алуминијски филтери за одржавања, искључите масноћу можете опрати у производ с напајања или машини за прање судова. искључите на прекидачу. ОПРЕЗ 4.1 Чишћење У случају нормалне алуминијског филтера за употребе, очистите масноћу филтер једном месечно. Овај...
Página 174
Чишћење и одржавање ОПРЕЗ Карбонски филтер се никада не пере. ОПРЕЗ Замените карбонске филтере једном свака 3 месеца. ОПРЕЗ Карбонски филтер можете набавити код овлашћених сервиса. Кухињски аспиратор / Упутство за коришћење 174 / SR...
Página 175
Уградња уређаја штедњака и аспиратора. Та УПОЗОРЕЊЕ! удаљеност треба да буде 65 П р е з а п о ч и њ а њ а cm (Слика 6). уградње прочитајте Удаљеност се мора мерити од б е з б е д н о с н е •...
Página 176
Уградња уређаја 13. стезаљка за димњак 14. 150mm адаптер за пластични димњак 15. 150/120mm адаптер за пластични димњак Информације потребне за припрему локације прикладне за постављање аспиратора дате су у наставку. 5.3 Монтажа на зид • Зид мора бити раван, прав и (Слика...
Página 177
Уградња уређаја Да бисте аспиратор уградили Помоћу оловке означите рупе на зид, отпустите вијке на на којима ће се монтирати висећим плочама монтираним прикључна плоча димњака на кабини мотора и повуците (Слика 7/а). их нагоре, а затим поново причврстите (Слика 8 / А). Izbušite označene tačke...
Página 178
Уградња уређаја Ако намеравате користити адаптер за пластични димњак од Ø 120/150 mm, спојите један крај цеви на овај адаптер, а ако га нећете користити, онда на директни излаз на производу. Спојите други крај цеви на димњак. Проверите јесу ли ова два прикључка...
Página 179
Уградња уређаја Није погодан Погодан (Слика 12.) 5.5 Уградња аспиратора на димњак Пре него што започнете уградњу димњака, обезбедите електрични прикључак за аспиратор. Гурните плоче димњака око кућишта (Слика 13.) аспиратора. Привидајте димњак на причврсне плоче димњака доступне на кабини мотора.
Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора напајање електричном бити између 220 и енергијом. 240 V. Уређај не ради. Проверите...