Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV DCS382 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Frem- og tilbagegående sav...
Página 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Página 8
Dansk underlag. Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du under betjening. mister kontrollen over det. • Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
Página 9
Dansk • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde opladere end dem, der er omtalt i denne manual. lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt Opladeren og batteripakken er specielt designet til at opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Página 10
Dansk Vægmontering åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage •...
Página 11
108 watt timer (forudsat 1 batteri). De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Anbefalet opbevaring DCS382 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
Datokode Udløserkontakt med variabel hastighed Tilsigtet anvendelse (Fig. E) Din DCS382 ledningsfri bajonetsav er blevet designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design Startspærreknap og udløserkontakt tillader savning meget tæt på kanten af vanskelige områder. Din sav er udstyret med en startspærreknap ...
Página 13
Dansk Du låser udløserkontakten op ved at trykke på ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, startspærreknappen til højre. Træk i udløserkontakten sluk og tag batteripakken af, inden der foretages for at starte motoren. Udløsning af udløserkontakten justeringer eller afmontering/installation af udstyr stopper motoren.
Página 14
Dansk Valgfrit tilbehør bevidst sving med savens håndtag, idet bunden af skoen holdes i fast kontakt med arbejdsemnet (position 2, Fig. G). Klingen ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til vil begynde at gå ind i materialet. Sørg altid for, at klingen er rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, gået helt gennem materialet, før du forsætte med at udskære...
DEUTsch SÄBELSÄGE DCS382 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG‑Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Página 17
DEUTsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
DEUTsch außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku • Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit vor. Stellen Sie schädigen und die Brandgefahr erhöhen. sicher, dass Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern. 6) Service •...
Página 19
DEUTsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät Höchstlänge beträgt 30 m. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden.
Página 20
DEUTsch Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Página 21
DEUTsch nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Testhandbuch und Kriterien“ getestet. Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der •...
Página 22
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCS382 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, wenn sie nicht verwendet werden.
Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Verwendungszweck hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Ihre DCS382 Akku‑Säbelsäge wurde zum professionellen des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt...
Página 24
DEUTsch WARNUNG: Gefahr von Schnittverletzungen. Das lassen Sie ihn die Höchstgeschwindigkeit erreichen, bevor Sie Druck ausüben. Wann immer möglich, muss der Sägeschuh Sägeblatt kann brechen, wenn es während des Sägens nicht über den Schuh und das Werkstück herausragt. Es fest gegen das zu sägende Material gehalten werden. Dies besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko sowie die Gefahr verhindert, dass die Säge springt oder vibriert, und Brüche des von Schäden am Schuh und am Werkstück.
DEUTsch Umweltschutz Denken Sie immer daran, das Sägeblatt nicht mit Gewalt zu verwenden, da dies die Lebensdauer des Sägeblatts reduzieren Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit und zu teuren Brüchen des Sägeblatts führen kann. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im hInWEIs: Es ist allgemein empfehlenswert, beim Sägen von normalen Hausmüll entsorgt werden.
EngLIsh RECIPROCATING SABRE SAW DCS382 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EngLIsh When Sawing Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely • When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before necessary. Use an approved extension cable suitable for starting work.
EngLIsh charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing. pack to be tested at an authorised service centre. • Do not operate charger with damaged cord or plug— hot/cold Pack Delay have them replaced immediately.
Página 31
EngLIsh READ ALL INSTRUCTIONS Transportation • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can such as in the presence of flammable liquids, gases or possibly cause fire if the battery terminals inadvertently dust. Inserting or removing the battery from the charger may come in contact with conductive materials.
Example of Use and Transport Label Marking of 36 Wh each. The Battery Type Use Wh rating might The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS382 indicate 108 Wh (1 battery implied). These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
Intended Use Variable Speed Trigger Switch (Fig. E) Your DCS382 cordless reciprocating sabre saw has been designed for professional sawing of wood, metal and tubes. The Lock-off Button and Trigger switch compact design permits cutting extremely close to the edge of Your saw is equipped with a lock‑off button ...
Página 34
EngLIsh Flush-To Cutting (Fig. F) 3. Release blade clamp. Gently tug on the blade to ensure blade is clamped securely. The compact design of the saw motor housing and spindle nOTE: The blade can be installed upside‑down for flush cutting. housing permits extremely close cutting to floors, corners and Refer to Figure F.
EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA DCS382 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • No ponga nunca la sierra en una mesa o banco de trabajo a al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición menos que esté apagada. La hoja de la sierra sigue girando al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede brevemente después de apagar la sierra.
EsPañOL Uso de un alargador • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
EsPañOL un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en Indicadores de carga madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente cargando 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente cargado completamente en las ranuras.
EsPañOL • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede expediciones que contienen baterías de iones de litio con una causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
Descripción (Fig. A, B) (3 baterías de Wh). ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica Tipo de baterÍa ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: corporales o daños. DCS382 Interruptor de velocidad variable...
El indicador de carga tan sólo constituye una indicación Su sierra de sable sin cable DCS382 ha sido diseñada para cortes de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna profesionales en madera, metal y tubos. El diseño compacto funcionalidad de la herramienta y podrá...
EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de corte. La rotura de la cuchilla la sierra deberá sujetarse firmemente frente al material antes puede ocurrir cuando la cuchilla no supera la zapata y de cortarse. Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá la pieza de trabajo durante el corte.
EsPañOL Proteger el medio ambiente nOTa: Normalmente, se suele aconsejar que al cortar metales, se debe colocar una capa fina de aceite u otro lubricante junto Recogida selectiva. Los productos y las baterías a la línea de corte de la sierra para facilitar su funcionamiento y marcadas con este símbolo no deben desecharse favorecer una mayor duración de la cuchilla.
FRançaIs SCIE ALTERNATIVE DCS382 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver...
FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
FRançaIs Contrôler et remplacer la lame de scie b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être • Veillez à n'utiliser que des lames de scie conformes effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de aux spécifications mentionnées dans les présentes services agréés.
FRançaIs concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un FIche technique). centre de réparation agréé. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de réparation agréé...
Página 52
FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc son numéro de catalogue et sa tension. batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Délai Bloc chaud/froid ci‑dessous.
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible réglementations applicables. que des objets métalliques entrent en contact avec Transport de la batterie FLEXVOLT les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
1 Chargeur (modèles C, D, L, M, P, S, T X, Y) 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, Votre scie sabre DCS382 sans fil a été conçue pour les X1, Y1) applications professionnelles de découpes du bois, du métal et des canalisations.
FRançaIs de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient l'interrupteur à gâchette 1 pour transporter ou ranger l'outil surveillées par une personne responsable de leur sécurité. afin d'empêcher tout démarrage accidentel. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Pour déverrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage à...
FRançaIs FONCTIONNEMENT Découpes à fleur (Fig. F) Les dimensions compactes du bloc‑moteur de la scie et du Instructions pour l'utilisation carter de l'arbre permettent de découper à fleur des planchers, des coins et des autres zones difficiles. AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité...
FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne la batterie avant tout réglage ou avant de retirer parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations ou installer toute pièce ou tout accessoire.
ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO DCS382 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali sottoporre la macchina e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente WALT uno dei partner più...
ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
ITaLIanO 6) Assistenza • Non piegarsi troppo in avanti. Accertarsi di essere sempre in una posizione di equilibrio sicura, soprattutto quando ci si a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da trova su ponteggi o su scale. personale qualificato,che utilizzi ricambi originali •...
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Trasporto della batteria FLEXVOLT oggetti metallici possano entrare a contatto con...
1 Pacco batteria agli ioni di litio (modelli C1, D1, G1, L1, M1, P1, Uso previsto S1, T1, X1, Y1) La DCS382 sega alternativa a gattuccio è stata concepita 2 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli C2, D2, G2, L2, M2, per lavorazioni professionali su legno, metallo e tubi. La P2, S2, T2, X2, Y2)
Página 66
ITaLIanO Grilletto di azionamento a velocità variabile • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali (Fig. E) ridotte o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano sorvegliate o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso Pulsante di blocco e interruttore di azionamento dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile...
Página 67
ITaLIanO nOTa: La lama può essere installata capovolta per il taglio a filo. AVVERTENZA: ispezionare il luogo di lavoro per Fare riferimento alla Fig. F. l'eventuale presenza di tubi di gas, tubi idraulici o cavi elettrici prima di effettuare tagli ciechi o a tuffo. La Per rimuovere la lama dalla sega mancata osservanza di questa precauzione potrebbe ATTENZIONE: pericolo di ustioni.
Página 68
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco rimuoverlo dalla radio. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
RECIPROZAAG DCS382 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten...
Página 71
nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
nEDERLanDs In- en uitschakelen e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn • Probeer na het uitschakelen nooit het zaagblad te stoppen met aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s uw vingers. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden •...
Página 73
nEDERLanDs Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand worden vervangen door D WALT of door een erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer geautoriseerd servicebedrijf. niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan.
nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
Página 75
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
Beschrijving (Afb. A, B) Accutype WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS382 ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, gevolg hebben.
Bedoeld gebruik worden opgeladen. Deze snoerloze reciprozaag DCS382 is ontworpen voor het OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie professioneel zagen van hout, metaal en buizen. Door het van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter...
Página 78
nEDERLanDs schoen uitsteken. Gebruik in dit gereedschap geen zaagjes van zagen werkstuk, schakel de motor van de zaag in en laat de een decoupeerzaag. motor op snelheid komen voordat u druk uitoefent. Wanneer dat maar mogelijk is, moet de zaagschoen stevig tegen het te WAARSCHUWING: Snijgevaar.
Página 79
nEDERLanDs zijden van de plaat hout klemmen. Zo is een scherpe Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie zaagsnede gewaarborgd zonder dat er al te veel trillingen zijn over de geschikte accessoires. en zonder dat het metaal kan scheuren. Denk er altijd aan dat Bescherming van het milieu u het zaagblad niet moet forceren, omdat dat de levensduur Gescheiden inzameling.
STIKKSAG DCS382 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stikksag DCS382 DCS382 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
Página 82
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Página 83
nORsk • Vær ekstra forsiktig ved bruk over hodet og vær spesielt Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes oppmerksom på ledninger som kan være skjult. Forutse av D WALT eller en autorisert serviceorganisasjon. hvor grener og rester kommer til å falle. Bruk av skjøteledning Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder.
Página 84
nORsk Ventetid for varm/kald pakke laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, og venter med å...
Página 85
nORsk • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle batteripakken på noen måte for å passe inn i en shipping‑forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, ikke‑kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous og forårsake alvorlig personskade.
ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader Batteritype eller personskader. Avtrekksbryter for variabel hastighet Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS382 Lås av‑knapp Bladklemme...
Página 87
. 2 Tiltenkt bruk For å låse avtrekkeren, trykk på låseknappen på venstre side. Denne DCS382 trådløse bajonettsagen er designet for Lås alltid avtrekkeren 1 ved bæring eller lagring av verktøyet, for profesjonell saging av treverk, metall og rør. Det kompakte å...
Página 88
nORsk BRUK Fig. G). Slå nå motoren på og la sagen komme opp i hastighet. Grip sagen som vist på Fig. D og begynn en sakte oppover sving Bruksanvisning med sagens håndtak mens du sørger for at bunnen av skoen er godt i kontakt med arbeidsstykket (posisjon 2, Fig. G). Bladet ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene begynne å...
Página 89
nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra D WALTkan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, bruk kun D WALT anbefalt tilbehør med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM DCS382 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/...
PORTUgUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja • Nunca coloque a serra sobre uma mesa ou uma bancada, a danificada ou modificada. As baterias danificadas ou menos que esteja desligada. A lâmina de serra não pára de modificadas podem dar origem a um comportamento imediato depois da ferramenta ter sido desligada.
PORTUgUês Utilizar uma extensão • Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou electrocussão.
PORTUgUês com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em Indicadores de carga separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma em carga cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm totalmente carregada do parafuso exposto.
Página 96
PORTUgUês o electrólito da bateria é composto por uma mistura de energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. •...
A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS382 armazenar a bateria totalmente carregada num local Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
é Utilização pretendida necessário voltar a carregar a bateria. A serra de DCS382 fita sem fio foi concebida para a serragem nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas profissional de madeira, metal e tubos. A concepção compacta uma indicação da carga restante na bateria.
PORTUgUês comprimento superior a 90 mm e ficar saliente em relação à Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique‑se de base e à espessura da peça de trabalho durante o corte. Não que está devidamente fixado ou preso para evitar que a utilize serras de vaivém com esta ferramenta.
PORTUgUês Proteger o meio ambiente e não rasga o metal. Tenha sempre cuidado para não forçar a lâmina de corte, uma vez que pode reduzir a vida útil da lâmina Recolha separada. Os produtos e baterias indicados e causar danos consideráveis na lâmina. com este símbolo não devem ser eliminados em nOTa: Normalmente, é...
PUUKKOSAHA DCS382 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS382 DCS382 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑11:2016. Akkutyyppi Litiumioni Nämä...
Página 103
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Página 104
sUOMI jotka eivät välttämättä ole näkyvissä. Ennakoi putoavien Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty oksien ja jäämien reitti ajoissa. EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. • Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun Työkalun käytön aiheuttama tärinä...
Página 105
sUOMI akun kuuma‑/kylmäviive • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen automaattisesti akun kuuma‑/kylmäviiveen, jolloin lataus lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä...
Página 106
sUOMI • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen menevissä matkatavaroissa. sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä WALT‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, henkilökohtaisen vaurion.
Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS382 paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
Página 108
Työvalo käytön mukaan. Päivämääräkoodi Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva E) Käyttötarkoitus DCS382 Akkutoiminen puukkosaha on suunniteltu Lukituspainike ja liipaisukytkin ammattimaiseen puun, metallin ja putkien sahaamiseen. Sahassa on lukituspainike 2 . Pieni koko mahdollistaa leikkaamisen erittäin lähellä vaikeiden Lukitse liipaisukytkin painamalla lukituspainike alueiden reunoja.
Página 109
sUOMI 1. Käännä terän kiinnike 3 kokonaan auki. kirjoittimella. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tulisi olla yli 90 mm ja sen tulee ylittää kenkä sekä 2. Irrota terä 11 työstökappaleen paksuus sahauksen aikana. Aseta terä TOIMINTA terän lukitsimeen. Kallista sahaa taaksepäin, kunnes kengän takareuna on Käyttöohjeet työstettävää...
Página 110
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
PENDELSÅG DCS382 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Pendelsåg DCS382 DCS382 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
sVEnska Laddare • Använd alltid dammskydd. Exponering för dammpartiklar kan orsaka andningsproblem och eventuella skador. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket vara så enkla som möjligt att hantera. eller när det har kontakt med materialet.
Página 115
sVEnska Laddning annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. Se nedanstående tabell angående • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. batteripaketets laddningsstatus. • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på den elektriska kontakten och sladden.
Página 116
sVEnska lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller in dem helt i öppningarna. är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet.
36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen Batterityp indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS382 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
Datumkod Avtryckare variabel hastighetskontroll Avsedd användning (Bild E) Din DCS382 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell sågning av trä, metall och rör. Den kompakta designen Låsknapp och strömbrytare möjliggör sågning extremt nära kanten på svåra områden. Din såg är utrustad med en låsknapp ...
Página 119
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) Avtryckaren med variabel hastighet betyder mer mångsidighet för dig. Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, sågens hastighet. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. FÖRSIKTIGHET: Användning av mycket låg hastighet VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, rekommenderas endast när sågningen startas.
sVEnska Valfria tillbehör att bladet är helt igenom materialet innan du fortsätter med instickssågning. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds nOTERa: På ställen där man inte kan se bladet så bra, kan av D WALT inte har testats med denna produkt, kan kanten av stödfoten användas för styrning.
TüRkçE TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS382 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tilki kuyruğu testere...
Página 123
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
TüRkçE kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. yanık tehlikesi. • DAİMA bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. kalınması solunum güçlüğüne ve olası yaralanmalara BU TALIMATLARI SAKLAYIN neden olabilir.
TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
Página 126
TüRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Şarj Cihazı Temizlik Talimatları merkezine gönderilmelidir.
108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS382 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, akü...
Página 128
Aletin istenmeyen bir şekilde çalışmaya başlamasını Kullanım Amacı önlemek için aleti taşırken veya saklarken tetik düğmesini 1 DCS382 şarjlı tilki kuyruğu kılıç testere profesyonel ahşap, metal daima kilitleyin. ve boru kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Kompakt tasarımı, Tetik düğmesinin kilidini açmak için sağdaki kilitleme çalışması...
TüRkçE Çalışma lambası (Şek. A) UYARI: Kullanıcıya doğru kesim yaparken çok dikkatli olun. Kesim yaparken testereyi daima her iki elinizle Aletin kenarında, ayak yakınında bir çalışma lambası 9 vardır. sıkıca tutun. Çalışma lambası tetik düğmesine basıldığında devreye girer. Herhangi bir malzemeyi kesmeden önce, kaymayı önlemek Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası...
TüRkçE Çevrenin Korunması sağlayacaktır. Bıçağın ömrünü azaltacağı ve bıçak kırılarak ekstra masrafa yol açacağı için kesme bıçağını zorlamamanız Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller gerektiğini unutmayın. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. nOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, işlemi Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü...
Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DCS382 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή...
Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • ΠΑΝΤΑ φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Η έκθεση την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως σε σωματίδια σκόνης μπορεί να προκαλέσει δυσκολία στην συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες αναπνοή και ενδεχομένως σωματική βλάβη. ή...
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με κίνδυνοι...
Página 136
Ελληνικά να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθυστερηση...
Página 137
Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει βυθίσετε...
Página 138
1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και DCS382 την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία...
Ελληνικά Φως εργασίας (Εικ. A) Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το εργαλειο Υπάρχει ένα φως εργασίας 9 στο άκρο του εργαλείου κοντά 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης 7 της μπαταρίας και στο πέδιλο. Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν πιέζετε τον τραβήξτε...
Página 141
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. D) αντικειμένου εργασίας κατά την κοπή. Εισάγετε τη λεπίδα μέσα στο σφιγκτήρα λεπίδας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου η πίσω πλευρά προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ του...
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Página 144
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)