INTRODUCTION
I
ATTENTION
Ce manuel a été rédigé pour le personnel d'atelier affecté à l'utilisation du pont
élévateur (opérateur) et au technicien chargé de la maintenance ordinaire (agent
d'entretien). Avant d'effectuer quelque opération que ce soit sur l'élévateur et/ou
sur l'emballage, il est impératif de lire attentivement l'ensemble de ce manuel car
celui-ci contient des informations importantes pour:
- LA SECURITE DES PERSONNES chargées de l'utilisation et de la maintenance
ordinaire,
- LA SECURITE DE L'ELEVATEUR,
- LA SECURITE DES VEHICULES soulevés.
CONSERVATION DU MANUEL
Ce manuel fait intégralement partie de l'élévateur et doit toujours l'accompagner,
même en cas de revente.
Il doit toujours être conservé à proximité de l'élévateur, en un endroit facilement
accessible.
L'opérateur et l'agent d'entretien devront pouvoir s'y référer et le consulter rapidement à
tout moment.
IL EST EN PARTICULIER RECOMMANDE DE PROCEDER A UNE LECTURE
ATTENTIVE ET REPETEE DU CHAPITRE 3 QUI CONTIENT DES INFORMATIONS
IMPORTANTES ET DES CONSIGNES RELATIVES A LA SECURITE.
L'élévateur a été conçu et construit en conformité avec les réglementations suivantes:
LOIS:
Directives européennes : 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CE
NORMES TECHNIQUES
Normes européennes : EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2
INSTALLATION ELECTRIQUE
UNI EN 60204, CEI 68/ 8
Le soulèvement, le transport, le déballage, le montage, l'installation et la mise en service, le
tarage ou les réglages initiaux, l'entretien EXTRAORDINAIRE, la réparation, la révision, le
déplacement et la destruction de l'élévateur doivent être effectués par les techniciens
spécialisés des REVENDEURS AUTORISES et des CENTRES DE SERVICE
APRES-VENTE AGREES par le Constructeur (voir en première page l'adresse du service
après-vente agréé).
Le constructeur dégage toute responsabilité vis à vis des dommages qui pourraient être
causés aux personnes, aux véhicules ou autres objets lors des interventions citées ci-dessus
si celles-ci ont été effectuées par un personnel non autorisé, ou lors d'une utilisation de
l'élévateur incorrecte ou non prévue par le constructeur.
Pour toutes ces opérations, ne sont indiqués dans ce manuel que les aspects (opérationnels
et de sécurité) qui peuvent être utiles à l'opérateur et à l'agent d'entretien pour mieux
comprendre la structure et le fonctionnement de l'élévateur dans le but d'en améliorer
l'utilisation.
Pour comprendre le langage adopté dans le présent manuel, l'opérateur doit posséder une
expérience spécifique dans le domaine du travail en atelier, du service après vente, de
l'entretien et de la réparation automobile, ainsi que la capacité d'interpréter correctement les
dessins et les descriptions figurant dans ce manuel et la connaissance des normes générales
relatives à la protection contre les accidents du travail en vigueur dans le pays où l'élévateur
est installé.
Les mêmes critères sont à prendre en compte pour le choix de l'agent d'entretien qui devra,
en plus, posséder les connaissances spécifiques et techniques (mécaniques, électriques)
nécessaires pour effectuer en toute sécurité les interventions prévues dans ce manuel.
Dans les textes de ce manuel, vous trouverez souvent les termes "opérateur" et "agent
d'entretien" dont la signification est la suivante:
OPERATEUR : personne affectée à l'utilisation de l'élévateur,AGENT D'ENTRETIEN :
personne chargée de l'entretien ordinaire de l'élévateur.
EINLEITUNG
I
ACHTUNG
Dieses Handbuch wurde für das mit der Bedienung der Hebebühne beauftragte
Werkstattpersonal (Bediener) und für den mit der ordentlichen Wartung beauftragten
Techniker (Wartungsfachmann) verfasst. Daher ist vor jedem Eingriff an der He-
bebühne und/oder an dem Verpackungsmaterial aufmerksam dieses Handbuch zu le-
sen, denn es enthält wichtige Informationen für:
- Die Sicherheit der mit der dem Gebrauch und der ordentlichen War-
tung beauftragten Personen
Die Sicherheit der Hebebühne
-
Die Sicherheit des zu hebenden Fahrzeuges
-
AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHES
Das Handbuch stellt ein Teil der Hebebühne dar und muss diese immer begleiten,
auch wenn sie verkauft wird
Das Handbuch muss immer an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Hebebühne
aufbewahrt werden.
Der Bediener und die mit der Wartung beauftragte Person müssen das Handbuch jederzeit
zur Verfügung haben.
INSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN, DAS KAPITEL 3 MEHRMALS AUFMERKSAM
ZU LESEN, DENN DIESES KAPITEL ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN UND
.
HINWEISE BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
Die Hebebühnen werden unter Beachtung der folgenden Vorschriften
entwickelt und hergestellt:
GESETZE
Europäische Richtlinien: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CE
TECHNISCHE NORMEN
Europäische Normen :EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2
ELEKTRISCHE ANLAGE
UNI EN 60204, CEI 64 /8
Heben, Transport, Auspacken, Montage, Installation und Inbetriebnahme, Eichung und
Einstellungen, AUSSERORDENTLICHE Wartung, Reparatur, Inspektion, Verschiebung und
Abbruch der Hebebühne müssen durch Fachtechniker der vom Hersteller AUTORISIERTEN
VERTRAGSHÄNDLER oder AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTCENTER (siehe auf der
Titelseite angegebenes autorisiertes Kundendienstcenter) durchgeführt werden:
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und/oder Sachschäden, die auf die oben
beschriebenen Eingriffe zurückgeführt werden können, wenn diese Eingriffe durch nicht
autorisiertes Personal durchgeführt wurden, oder wenn die Schäden auf einen
unsachgemäßen oder unzulässigen Gebrauch der Hebebühne zurückzuführen sind.
Für alle diese Tätigkeiten werden im vorliegenden Handbuch nur die Aspekte (bezüglich
Betrieb und Sicherheit) berücksichtigt, die auch dem Bediener oder dem Wartungsfachmann
für ein besseres Verstehen der Struktur und des Betriebs der Hebebühne sowie für einen
besseren Gebrauch derselben nützlich sein können.
Zum Verstehen der in diesem Handbuch angewandten Fachsprache muss der Bediener über
spezifische Werkstatterfahrungen bezüglich Pannendienst sowie Wartung und Reparatur von
Fahrzeugen verfügen, und muss in der Lage sein, die in diesem Handbuch enthaltenen
Zeichnungen und Beschreibungen zu verstehen. Ferner muss der Bediener die im jeweiligen
Aufstellland der Hebebühne geltenden allgemeinen und spezifischen
Unfallverhütungsvorschriften kennen.
Die gleichen Kriterien gelten für die Wahl des Wartungstechnikers, der ferner über die
spezifischen technischen und Fachkenntnisse (Mechanik, Elektrik) verfügen muss, die zur
Ausführung der im Handbuch beschriebenen Arbeitsgänge unter sicheren Bedingungen
erforderlich sind.
Im Handbuch werden häufig die Begriffe "Bediener" und "Wartungsfachmann" verwendet.
Diese Begriffe haben folgende Bedeutung:
BEDIENER: Für den Betrieb der Hebebühne zuständige Person.
WARTUNGSFACHMANN: Für die ordentliche Wartung der Hebebühne zuständige Person.
INTRODUCCIÓN
I
ATENCIÓN
Este manual ha sido escrito para el personal de taller que se ocupa del uso del
elevador (operario) y para el técnico que se ocupa del mantenimiento ordinario
(servicio) por tanto, antes de realizar cualquier operación en el elevador y/o en su
embalaje, es preciso leer atentamente todo el manual, ya que contiene informacio-
nes importantes para:
- LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS que se ocupan del uso y del mantenimiento
ordinarios
- LA SEGURIDAD DEL ELEVADOR,
- LA SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS elevados.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El manual es parte integrante del elevador y debe acompañarlo siempre, aun en
caso de venta.
Deberá estar cerca del elevador, en lugar fácilmente accesible.
El operario y el personal de servicio lo deberá hallar rápidamente para consultar en
cualquier momento.
SE RECOMIENDA, PARTICULARMENTE, UNA LECTURA ATENTA Y REPETIDA DEL
CAPÍTULO
3, QUE CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES Y AVISOS
RELATIVOS A LA SEGURIDAD.
Los elevadores han sido proyectados y fabricados respectando las siguientes:
LEYES:
Directivas europeas: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CE
NORMAS TÉCNICAS:
Norma europea: EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2
EQUIPO ELÉCTRICO:
Norma europea: UNI EN 60204, CEI 64/8
La elevación, el transporte, el desembalaje, el montaje, la instalación y puesta en
funcionamiento, la verificación y los ajustes iniciales, el mantenimiento
EXTRAORDINARIO, la reparación, la revisión, la manipulación y el desmantelamiento
del elevador deben ser ejecutados por los técnicos especializados del
AUTORIZADO
o por los CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS del Fabricante
(ver centro de asistencia autorizado indicado al principio).
El fabricante no responde de daños a personas, vehículos u objetos causados por las
intervenciones antes citadas si se han efectuado por personal no autorizado o por un
uso impropio o no consentido del elevador.
Para todas estas actividades se indican en el presente manual, solamente los aspectos
operativos y de seguridad que pueden ser útiles al usuario y al encargado del
mantenimiento para comprender perfectamente la estructura y el funcionamiento del
elevador y para utilizarlo correctamente.
Para comprender el lenguaje usado en este manual, el operario debe tener experiencia
específica en las actividades de taller, de asistencia, mantenimiento y reparación de
vehículos así como la capacidad de interpretar correctamente los dibujos y
descripciones indicades en el manual y el conocimiento de las normas preventivas
generales y específicas vigentes en el país donde se instala el elevador.
Idénticos criterios son válidos para la elección del técnico de mantenimiento que deberá,
además, poseer los conocimientos específicos y de especialización (mecánico,
eléctrico) necesarios para realizar con seguridad las intervenciones previstas en el
manual.
En el texto del manual se encontrará a menudo las frases "operario" y
servicio" cuyos significados son los siguientes:
OPERARIO: persona que se ocupa del uso del elevador.
PERSONAL DE
SERVICIO: persona que se ocupa del mantenimiento ordinario del
elevador.
REVENDEDOR
"personal de
7