Página 1
Operation and Safety Notes STATION MÉTÉO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO DE TEMPERATURA Instruções de utilização e de segurança IAN 291528...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 75 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 98 Instrucciones de utilización y de seguridad...
Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Max. übertragene Leistung: 433.92 MHz, <10 dBm Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder „HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer- halb des Messbereichs. Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-...
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder...
Página 11
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe- raturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt.
Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
Página 14
eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei er- folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört -Radio-Signal-Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display ange- zeigt. Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals.
Página 15
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitz- schraubendreher.
Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrich- tung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektro- nische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
Página 17
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen. 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt. 6.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt. 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen.
Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tempe- raturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein.
Página 23
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Temperaturstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Temperaturstation stehen sollte.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Página 25
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zu- ständigen Verwaltung informieren.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG02132A / HG02132B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser- klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung...
Página 27
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Página 28
Introduction ..........Page Proper use ............Page Description of parts and features ....Page Technical data ..........Page Scope of delivery ........... Page Safety ............Page General safety information......Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page Before initial use ........
Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
snooze function symbol Date / month Second Day of the week display MAX / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor) Outdoor temperature Radio signal symbol Low battery symbol (outdoor sensor) MAX / MIN display (indoor temperature) Indoor temperature Low battery symbol (temperature station) Temperature trend (indoor) Alarm 1 / 2 symbol...
Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) (pre-installed) Frequency band:...
Note: If the LC display shows “LL.L” or “HH.H”, that indicate the temperature is out of measuring range. Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR-...
user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals.
Página 34
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargea- ble batteries from the product immediately. Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Remove all packaging materials from the product.
of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
Página 37
sensor, the Radio signal symbol stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time...
Página 38
Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted. If this hap- pens you can set the product manually. 1. Press and hold down the CLOCK button for about 3 seconds.
but the time is different to your current lo- cal time, you can use the time zone setting to have the clock display your current lo- cal time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
Press the CLOCK button . The time zone 2 symbol and the according time appear in the LC display. Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1.
Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The Alarm 1 / 2 symbol appears in the LC display.
Press the SELECT button to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C display flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the tem- perature station / outdoor sensor and then replace them.
Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. At first both of the temperature station and outdoor sensor have to be put into operation -> only if problems occur, the outdoor sensor has to be restarted with keep pressed the / register button or the temperature...
Página 47
abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials. The product and packaging mate- rials are recyclable, dispose of it separately for better waste treat- ment. The Triman logo is valid in France only.
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Página 49
show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
Página 50
Introduction ...........Page 51 Utilisation conventionnelle .......Page 51 Description des pièces et éléments ....Page 52 Données techniques .........Page 53 Contenu de la livraison........Page 54 Sécurité ............Page 55 Instructions générales de sécurité ....Page 55 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ....Page 56 Avant la mise en service .......Page 58 Généralités ............Page 58...
Station météo Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Description des pièces et éléments Écran à cristaux liquides Affichage DST (heure d’été) Symbole DCF Symbole Z (répétition d’alarme) Affichage de la date (jour / mois) Affichage des secondes Affichage du jour de la semaine Affichage MAX / MIN (température extérieure) Tendance température (température extérieure)
Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne libre Piles : 2 x AA 1,5 V (courant continu) (préinstallées) Indice de protection : IPX4 (protégé contre les projections d‘eau) Bande de fréquence : de 433,05 à 434,790 MHz Puissance max. transférée : 433,92 MHz, <10 dBm...
Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! Instructions générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des en- fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils...
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Página 57
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endom- magées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechar- geables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Avant la mise en service Activez tout d‘abord les piles dans le capteur extérieur, puis seulement en- suite dans la station de température. Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit. Remarque : Avant la première utilisation du produit, retirez le film de protection de l‘écran à...
Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
Página 60
Relier la station de température avec le chargeur externe et le signal radio DCF : Après avoir retiré la bande de sécurité des piles, la station de température tente d‘établir une connexion avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole de signal radio clignote.
Página 61
La réception peut être significativement entra- vée par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources parasites (par exemple d’autres appareils électriques). Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également régler manuellement l’heure et la date (voir «...
Marquez le trou de perçage (ø env. 7,7 mm) sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la vis dans la cheville. Accrochez la station de température ou la sonde externe à...
Página 63
3. Appuyez sur la touche CLOCK pour con- firmer votre saisie. L‘indicateur du choix de la langue clignote. Conseil : maintenez la touche SET / RESET enfoncée, ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants.
mais l‘heure affichée est en avance d‘une heure sur l‘horaire HNEC. 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote. 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée. 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi.
Réglage de l’heure d’alarme Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif- férentes. 1. Appuyez sur la touche ALARM maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Remarque : si une alarme a déjà été réglée auparavant, l’heure d’alarme ré- glée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.
Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2. Remarque : le / (symbole d‘alarme 1/2) s‘affiche sur l‘écran à...
Le signal d‘alarme est silencieux et le / (symbole d‘alarme 1/2) clignote avec la fonction répétition Z Le signal sonore d’alarme retentit à nou- veau au bout d’environ 5 minutes. Appuyez sur la touche SELECT pour désactiver la fonction de répétition d’alarme.
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la température intérieure et de la tempéra- ture extérieure. Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche SET / RESET pendant l’affichage des valeurs maximales et des minimales.
Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (courant continu) (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la pola- rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill.
ne doit y avoir aucun obstacle entre le cap- teur extérieur et la station de température. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la station de température améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance des piles du capteur extérieur et ainsi réduire la trans- mission radio.
Mise au rebut L’emballage se compose de ma- tières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /...
éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à l‘adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur.
Página 74
normale (p. ex. des piles) et qui, par consé- quent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com- posants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 74 FR/BE...
Página 75
Inleiding ............Pagina Doelmatig gebruik ........Pagina Beschrijving van de onderdelen ....Pagina Technische gegevens ........Pagina Omvang van de levering......Pagina Veiligheid ..........Pagina Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......... Pagina Vóór de ingebruikname ....Pagina Algemene instructies ........
Temperatuurstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoog- waardig product gekozen. De gebruiksaan- wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Max. zendvermogen: 433.92 MHz, <10 dBm Opmerking: als „LL.L“ of HH.H“ op het display verschijnt, ligt de temperatuur buiten het meetbereik. Omvang van de levering 1 temperatuurstation 1 buitensensor 4 batterijen AA, 1,5 V (reeds gemonteerd) 2 schroeven (ø 3 mm) 2 pluggen (ø...
met het product spelen. Reiniging en on- derhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Stel het product niet bloot aan een extreem hoog elektromagnetisch veld. Hierdoor kan de functie van het product worden beïnvloed. Beschadigingen door ondeskundig ge- bruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening...
Página 81
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radi- atoren / direct zonlicht. Vermijd contact met huid, ogen en slijm- vliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op bat- terij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Plaats de producten niet naast of op me- talen platen. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor negatief wor- den beïnvloed. Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden –...
Página 84
Trek de isolatiestrook van de batterij eruit waarna u een „piepgeluid“ hoort van het temperatuurstation. Sluit het batterijvakje. Temperatuurstation met de buitensen- sor en het radiografisch DCF-signaal verbinden: Nadat u de veiligheidsstrips van de batterij heeft verwijderd, probeert het temperatuursta- tion verbinding met de buitensensor te ma- ken.
Página 85
Opmerking: Verander de standplaats van het temperatuurstation niet tijdens de ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden. Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert u eerst de standplaats van het tem- peratuurstation (bijv. dichter naar een raam). De ontvangst kan door hindernissen (bijv.
Opmerking: voordat u het temperatuursta- tion monteert, dient u de poot te verwijde- ren, door deze eenvoudigweg los te trekken. Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat.
Página 87
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebrui- ken. Wanneer u niet binnen 30 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-dis- play automatisch terug naar de stan- daardweergave.
8. Druk op de SET / RESET-toets, om de ge- wenste waarde in te stellen. 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. 10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waar- den voor minuten, seconden, jaar, maand en datum in te stellen.
1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-dis- play. In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00. 2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste waarde in te stellen.
Het alarmsignaal klinkt zodra de inge- stelde alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten verstomt het alarmsignaal au- tomatisch. Druk op de SELECT-toets , SET / RESET-toets , ALARM-toets CLOCK-toets om het alarmsignaal voortijdig te deactiveren. Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke dag op het ingestelde tijdstip.
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op . De weergave °C de SELECT-toets knippert. Druk op de SET / RESET-toets , om uit de temperatuureenheden °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te kiezen. Druk op de SELECT-toets om uw invoer te bevestigen. Minimale / maximale waarde oproepen Het temperatuurstation slaat de maximale en...
temperatuurtrend (buiten) en de tempera- tuurtrend (binnen) weer. De volgende weergaven zijn mogelijk: = de temperatuur stijgt. = de temperatuur blijft constant. = de temperatuur daalt. Batterij-indicator De symbolen verschijnen op het LC-display van het temperatuurstation, als de batterijen van de buitensensor of het temperatuurstation leeg raken.
Página 93
buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het temperatuurstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kun- nen er ook toe leiden dat de ontvangst merk- baar wordt verstoord. Wijzig in dit geval de locatie (bijv.
het temperatuurstation opnieuw te starten. Om het temperatuurstation opnieuw te star- ten, verwijdert u de batterijen eventjes en plaatst deze dan weer terug. Reiniging en onderhoud Reinig het product alleen aan de buiten- zijde met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in geen geval af met bijvoorbeeld een tuinslang.
Página 95
Het product en de verpakkingsma- terialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product om- wille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of...
de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Verklaring van overeenstemming Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Temperatuursta- tion HG02132A / HG02132B voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
Página 97
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop- datum van dit product een materiaal- of pro- ductiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Página 98
Úvod ..............Strana Použití ke stanovenému účelu ...... Strana Popis dílů ............Strana Technické údaje ..........Strana 101 Obsah dodávky ..........Strana 102 Bezpečnost ..........Strana 102 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 102 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..........Strana 103 Před uvedením do provozu ....
Meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Zobrazení vteřiny Zobrazení dne v týdnu Zobrazení MAX / MIN (teplota venku) Trend teploty (teplota venku) Teplota venku -Symbol rádiového signálu Symbol (vnější čidlo) Zobrazení MAX / MIN pro teplotu uvnitř Teplota uvnitř Symbol (meteostanice) Trend teploty (teplota uvnitř) Symbol (alarm 1 / alarm 2) Přesný...
Šroub (ø 3 mm) Hmoždinka (ø 7,7 mm) Technické údaje Meteostanice: Měřicí rozsah teploty: 0 °C až + 50 °C +32 °F až +122 °F Rozlišení teploty: 0,1 °C Rádiový signál: Baterie: 2 x AA 1,5 V (stejnosměrný proud) (předinstalo- vané) Frekvenční...
Upozornění: Pokud se na displeji LC zob- razí hlášení „LL.L“ nebo „HH.H“, je teplota mimo rozsah měření. Obsah dodávky 1 stanice na měření teploty 1 venkovní čidlo 4 baterie AA, 1,5 V (předinstalované) 2 šrouby (ø 3 mm) 2 hmoždinky (ø 7,7 mm) 1 návod k obsluze Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ-...
Nevystavujte výrobek vlivům extrémních magnetických polí. Toto může omezit funkci výrobku. Mějte na paměti, že poškození způso- bená neodborným zacházením, nedbá- ním na návod k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
Página 104
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou bate- rií ihned omyjte postižená místa dostateč- ným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RU- KAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mo- hou při kontaktu s pokožkou způsobit její...
Před uvedením do provozu Aktivujte nejdříve baterie venkov- ního čidla a potom stanice. Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Upozornění: Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z displeje LC. Všeobecné pokyny POZOR! Při výběru místa k instalaci se ujistěte, že výrobek nebude vystaven pří- mému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu ani vlhkosti.
Uvedení venkovního čidla do provozu Sundejte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vytáhněte pojistný proužek baterie. Venkovní čidlo je připraveno k provozu a kontrolní LED se krátce rozsvítí. Zavřete kryt schránky na baterie. Uvedení teploměru s venkovním čidlem do provozu Odstraňte víčko přihrádky na baterie na zadní...
Página 107
čidla resp. po 3 minutách s příjmem rádiového signálu. Tento proces trvá až 5 minut a na dis- pleji se zobrazuje blikajícím -DCF symbol Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se -DCF symbol na LC displeji zobrazí trvale. Upozornění: Během příjmu signálu neměňte stanoviště...
NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na elektrické vedení, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů. Poznámka: před montáží stanice sejměte jednoduchým stažením její podstavec Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7,7 mm).
Página 109
1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin. 2. Stiskněte tlačítko SET / RESET , abyste zvolili mezi 12 a 24hodinovým formátem času. 3. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Výběr jazyka zobrazení na displeji bliká. Tip: Držte tlačítko SET / RESET stisknuté.
času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01. Výrobek je ještě řízený DCF signá- lem, ale ukazuje čas jednu hodinu před MEZ časem. 7. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Zobrazení hodin bliká. 8. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro nastavení požadované hodnoty. 9.
Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu. 1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin. Upozornění: Byl-li předtím nastaven alarm, objeví se nastavený čas alarmu na displeji LC. Jinak se objeví zobrazení 0:00 nebo AM 12:00. 2.
Stiskněte 3 x tlačítko SET / RESET pro akti- vaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na displeji LC se zobrazí (ikona buzení 1 / 2) Signál alarmu zazní, jakmile je dosažen nastavený přesný čas. Po uplynutí doby 2 minut signál alarmu automaticky ztichne. Stiskněte tlačítko Tlačítko SELECT , Tla- čítko SET / RESET...
Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje jak teplota uvnitř , tak i teplota venku Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro vý- běr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
Zobrazení trendu teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem ukazuje stanice trend teploty (venku) teplotní trend (uvnitř) Jsou možná následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává konstantní. = Teplota klesá. Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na LC displeji, jestliže jsou baterie venkovního čidla nebo stanice slabé.
Página 115
Jestliže ukazuje displej poruchu, od- straňte přístroje, které jsou příčinou rušení z dosahu stanice nebo venkovního čidla anebo vyjměte krátce baterie ze stanice nebo čidla. Překážky jako např. betonové stěny mohou rušit příjem. V tomto případě změňte stanovi- ště (např. do blízkosti okna). Dbejte na to, že má...
Čistění a ošetřování Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je ze všech stran chráněno před stříkající vodou. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re- cyklovatelných materiálů.
V zájmu ochrany životního pro- středí vysloužilý výrobek nevyha- zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodi- nách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat.
text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona ne- jsou omezena naší...
Página 119
Introducción ..........Página 120 Uso adecuado ..........Página 120 Descripción de los elementos..... Página 120 Datos técnicos ..........Página 122 Contenido ............ Página 123 Seguridad ..........Página 123 Indicaciones generales de seguridad ..Página 123 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ........Página 124 Antes de la puesta en marcha ..
Estación meteorológica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene im- portantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fa- miliarícese con todas las indicaciones de ma- nejo y de seguridad.
Símbolo Z (función de repetición de alarma) Indicación de la fecha (día / mes) Indicación de segundos Indicación de día de la semana Indicación MAX / MIN (temperatura ex- terior) Tendencia de temperatura (temperatura exterior) Temperatura exterior Símbolo de señal de radio -Símbolo (sensor exterior) Indicación MAX / MIN para temperatura interior...
Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Sensor exterior LED de control Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Datos técnicos Estación de temperatura: Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C +32 °F a +122 °F Resolución de temperatura:...
Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Banda de frecuencia: 433.05 hasta 434.790 MHz Potencia de transmisión máx.: 433.92 MHz, <10 dBm Nota: Cuando la pantalla LCD muestre „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura se encon- trará fuera del rango de medición. Contenido 1 estación meteorológica 1 sensor exterior...
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el pro- ducto de forma segura y hayan compren- dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto.
ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían reca- lentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extre- mas que puedan influir en el funciona-...
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
humedad. No sitúe el producto cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). En caso contrario, el producto podría dañarse. Asegúrese de que los aparatos adyacen- tes no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz. Estos productos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los productos cerca o en- cima de placas de metal.
Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura Retire la tapa del compartimento para pi- las que se encuentra en la parte trasera de la estación de temperatura. Retire la cinta de seguridad de las pilas y la estación de temperatura emitirá un pi- tido.
Este proceso puede durar hasta 5 minutos, durante los cuales el símbolo -DCF par- padea en la pantalla LCD. Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanente- mente el símbolo -DCF en la pantalla LCD. Nota: Durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar.
¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas an- tes de perforar la pared. Nota: Antes de montar la estación meteoro- lógica, quite el pie de apoyo retirándolo simplemente.
Página 131
meteorológica. En este caso tiene la posibili- dad de configurar el producto manualmente. 1. Presione y mantenga presionada la tecla CLOCK durante aprox. 3 segundos. 2. Presione la tecla SET / RESET , para cambiar el formato de la hora (12 o 24 horas).
en un país en el que la hora local es una hora más temprana que la hora cen- troeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria a +01. El producto seguirá estando con- trolado por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora CET. 7.
Pulse la tecla CLOCK . El símbolo de la 2ª zona horaria y la hora corres- pondiente aparecen en la pantalla LCD. Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para regresar a la visualización estándar. Ajuste de la alarma Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes. 1.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para regresar a la visualización estándar. Conexión y desconexión de la alarma Pulse una vez la tecla SET / RESET para activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse tres veces la tecla SET / RESET para activar las alarmas 1 y 2.
con el símbolo de la función de repeti- ción Z La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos. Pulse la tecla SELECT para desactivar la función de retraso de la alarma. Indicación de la temperatura La pantalla LCD muestra tanto la temperatura interior como la exterior Presione y mantenga presionada la tecla...
Pulse la tecla SET / RESET mientras se muestran los valores máximo y mínimo para resetear los valores. Pulse la tecla SELECT para regresar a la visualización estándar. Visualizar la tendencia de temperatura Una vez haya establecido correctamente la conexión con el sensor exterior, la estación meteorológica mostrará...
Nota: Tenga en cuenta la polaridad co- rrecta. Ésta se indica en el comparti- mento de las pilas (véase también fig. B + D). Cierre el compartimento de las pilas. Corregir errores Nota: El producto contiene componentes electrónicos. Por ello podría sufrir interferen- cias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las proximidades.
estación meteorológica suele mejorar la transmisión. El frío (temperatura exterior inferior a 0 °C) puede limitar el rendimiento de las pilas del sensor exterior y con ello afectar negativa- mente la transmisión de radiofrecuencia. Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar la recepción del sensor exterior.
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el cen- tro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y...
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los pun- tos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser re- cicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
HG02132A / HG02132B cumple con las di- rectivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformi- dad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosa- mente siguiendo exigentes normas de cali- dad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
Página 142
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquel- los componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componen- tes frágiles como, por ejemplo, los inter- ruptores, baterías y piezas de cristal.
Página 143
Introdução ..........Página 144 Utilização correcta ........Página 144 Descrição das peças ........Página 144 Dados técnicos ..........Página 146 Material fornecido ........Página 147 Segurança ..........Página 147 Indicações gerais de segurança ....Página 147 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ........
Estação de temperatura Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiari- ze-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Indicação da data (dia / mês) Indicação dos segundos Indicação dos dias da semana Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura exterior) Tendência da temperatura (Temperatura exterior) Temperatura exterior -Símbolo de sinal de rádio Símbolo (Sensor exterior) Indicação de MÁX. / MÍN. para a temperatura interior Temperatura interior Símbolo...
Sensor exterior LED de controlo Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Parafuso (ø 3 mm) Bucha (ø 7,7 mm) Dados técnicos Estação meteorológica: Amplitude de medição da temperatura: 0 °C até + 50 °C +32 °F até +122 °F Resolução de temperatura: 0,1 °C Sinal de radiofrequência: DCF...
Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Espectro de frequência: 433.05 até 434.790 MHz Potência máxima transmitida: 433.92 MHz, <10 dBm Aviso: Quando o visor LC mostra “LL.L“ ou “HH.H“, a temperatura está fora do espectro de medição. Material fornecido 1 Estação de temperatura 1 Sensor exterior...
sensoriais ou mentais reduzidas ou defi- ciências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em rela- ção ao uso seguro do produto e se com- preenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manuten- ção pelo utilizador não devem ser reali- zadas por crianças sem vigilância.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex.
Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias...
frequência de 433 MHz. Estes produtos poderão causar interferências na ligação por rádio. Não coloque os produtos junto ou em cima de placas metálicas. A radiotrans- missão entre os aparelhos pode ser reduzida. Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proxi- midades de Frankfurt / Main, Alemanha –...
Colocar a estação meteorológica em funcionamento Remova a tampa do compartimento de pilhas no lado de trás da estação de temperatura. Retire a fita de segurança das pilhas e da estação de temperatura soa um “Piep“. Feche a tampa do compartimento das pi- lhas.
Página 153
indicado no visor LC através do -símbolo intermitente. Ao dar-se uma recepção com sucesso do si- nal de radiofrequência DCF, o -símbolo é mostrado no visor LC de forma permanente. Nota: Durante a recepção, não mude a lo- calização da estação meteorológica. Caso contrário, podem dar-se interferências na re- cepção.
Página 154
atentamente as indicações de utilização e de segurança do seu berbequim. PERIGO DE MORTE! Certifi- que-se de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, proceda a uma verificação com um detector de cabos antes de furar uma parede.
Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e/ou interrupções no local de instalação da estação de tempe- ratura. Neste caso, tens a possibilidade de ajustar o produto manualmente. 1.
6. Prima a tecla SET / RESET para configu- rar o fuso horário desejado para fuso ho- rário 2 (–12 horas até +12 horas). Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real.
temepratura deteta automaticamente se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é indicado o fuso horário de acordo com o sinal DCF. Prima a tecla CLOCK . O símbolo para a zone de tempo 2 e a hora correspondente aparecem no visor LC.
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a hora para o alarme 2. Aceder às horas de alarme Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM para aceder à...
Prima três vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 2. Prima uma vez a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1 e 2. Utilizar a função “snooze” Prima a tecla Z / REGISTER durante...
Aceder a valores mínimos / máximos A estação de temperatura memoriza os valores máximos e mínimos do sensor exterior conec- tado e da própria estação de temperatura. Prima a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores máximos da temperatura interior e exterior. Prima novamente a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores míni- mos da temperatura interior e exterior.
Indicação das pilhas Os símbolos aparecem no visor LC da estação de temperatura quando as pilhas do sensor exterior ou da estação de temperatura estiverem muito fracas. Substituir as pilhas Abra o compartimento das pilhas Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (corrente contínua) (AA) nos comparti- mentos das pilhas.
Página 162
seja destorcida fortemente. Neste caso, mude a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja atento para o fato de que o sensor externo sempre deve ser montado no máximo 30 metros de distância da estação de tempe- ratura (ar livre). O alcance indicado é o al- cance ao ar livre e significa que nenhum obstáculo existe entre o sensor externo e a estação de temperatura.
Limpeza e conservação Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Nunca borrife o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim. O sensor externo é protegido contra sal- picos de água de todas as direções. Eliminação A embalagem é...
Página 164
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da pro- teção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar- -se no seu município sobre os lo- cais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
Declaração de conformidade UE simplificada Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto Estação de temperatura HG02132A / HG02132B corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE . O texto completo da decla- ração de conformidade UE está...
Página 166
Caso num espaço de tempo de 3 anos a par- tir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – se- gundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Página 167
Version: 09 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B092017-8 IAN 291528...