Página 1
BL50CK Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Kullanma Kilavuzu Οδηγίες λειτουργίας Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com info@grupostayer.com...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguien-tes: EN 62841-1, EN 62841-2- 2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Página 4
1. Interruptor atornillar/destornillar 2. Luz 1. Interrupteur vissage/devissage 3. Portabrocas 2. Lumiere 4. Conexión cargador de baterías 3. Porte embouts 5. Clavija cargador de baterías 4. Prise de recharge 6. Cargador de baterías 5. Fiche male de recharge 7. Interruptor luz 6.
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- herramientas eléctricas gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- 1) Puesto de trabajo tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
ESPAÑOL ATORNILLADOR A BATERÍA DE LITIO Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión indicada en la placa de características de su Detalles técnicos herramienta eléctrica. Si se utilizan baterías diferentes, como, p. ej., imitaciones, baterías recuperadas, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen...
ESPAÑOL Funcionamiento Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y Meta las brocas en su alojamiento (3) hasta el tope. Si ajuste de los productos y accesorios. se usan brocas estándar, utilice un portabrocas. Antes de Tarjeta de Garantía poner en funcionamiento el atornillador ponga la broca sobre el tornillo y encienda el atornillador en rotación en...
Página 8
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Collegate l’unità ad un interruttore a tempo. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme Funzionamento all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Inserite gli inserti nell’apposito alloggio (3) fino al completo Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali arresto.
Página 10
ITALIANO Regolazione della posizione Garanzia L’avvitatore può essere regolato in 2 posizioni. Premete Carta di garanzia il pulsante di regolazione (11) per ottenere la posizione Tra i documenti che formano parte della presente di cui avete bisogno; la cerniera permetterà al manico di attrezzatu-ra troverà...
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not exceed the maximum charging time of 8 hours, as irritate the respiratory system. there is a risk of overheating! Use the battery only in conjunction with your STAYER Reccomendation power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
Página 13
ENGLISH Operation Repair service Insert the screwdriver bit into the bit holder (3) as far as the The technical service will provide you advice regarding stop. If standard bits or socket-head bits are used, use an questions you may have on the repair and maintenance additional bit holder.
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Insérez l’embout de vissage dans le porte embouts (3) dangereuse. Dans le cas d’utilisation d’embouts standard, utilisez un N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la porte-embouts. tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,p.ex.
FRANÇAIS Garantie Avant de mettre la visseuse en fonction positionez l’embout sur la vis et allumez la visseuse dans le sens de Carta de Garantie direction desireé avec l’interrupteur (1). Parmi les documents qui font partie de cette équipe Reglage de la position se trouve la carte de garantie.
Página 17
TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
TÜRKÇE KABLOSUZ TORNAVÝDA BATARYA LITYUM Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Teknik veriler Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal akülerini kullanın. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya değişik Batarya şarj aletinin Voltajı...
Página 19
TÜRKÇE Tornavida ünitesini açmadan önce, tornavida ucunu Müşteri danışmanlarımız kârlı alışveriş, ürün vidanın üzerine sıkı bir şekilde yerleştiriniz ve istenen yöne aksesuarların uygulanması ve ayarlanması ile ilgili (1) döndürmek için üniteyi açınız, tornavidayı çalıştırmak sorularınızı yanıtlamaktadır. için İleri/Geri Düğmesini (1) ittiriniz. Garanti Açının ayarlanması...
Página 20
EΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Página 21
αναπνευστικό σύστημα. Συνδέστε τo µηχάνηµα µε ένα χρoνoδιακóπτη. Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με Λειτouργíα το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη Τoπoθετήστε τη µúτη τoυ κατσαβιδιoú στoν αντάπτoρα (3)
Página 22
EΛΛΗΝΙΚΆ Εγγύηση µέχρι να σταµατήσει. Εάν χρησιµoπoιoúνται oι στάνταρτ µúτες ή τα τσoκάκια, χρησιµoπoιεíστε έναν επιπλέoν Κάρτα εγγύησης αντάπτoρα. Πριν ξεκινήσετε τo δραπανoκατσάβιδo Μεταξύ των εγγράφων που αποτελούν μέρος του σταθερoπoιεíστε τη µúτη στη βíδα, ανoíξτε στις επιθυµητές ηλεκτρικού εργαλείου θα βρείτε την κάρτα εγγύησης. στρoφές...
Página 23
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
24. Akumulatory należy ładować tylko w ła- dowarkach, ochronnego różnicowo-prądowego. zalecanych przez Stayer. 10. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 25. W elektronarzędziach można używać jedynie ostrożność, każdą czyn- ność wykonywać uważnie i z przewidzianych do tego celu akumulatorów.
POLSKI 28. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 1.3 Dane techniczne Wkrętak akumulatorow wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych Stayer. Napięcie i częstotliwość ładowarki 230 V 50-60 Hz Napięcie 3,6 V Należy używać odpowiednich przyrządów Prędkość bez obciążenia 200 obr/min poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów...
POLSKI W przypadku nadmiernego naprężenia lub przekroczenia Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie dopuszczalnego zakresu temperatur cylindra 0–50 ° C naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić następuje redukcja prędkości. do uszkodzenia akumulatora. Jeżeli wskaźnik stanu naładowania akumulatora (8) świeci po wciśnięciu Dopiero po osiągnięciu przez akumulator akumulatora do połowy włącznika/ wyłącznika (1) na czerwono, dopuszczalnej temperatury urządzenie ponownie pracuje...
Página 27
POLSKI Transpor Umieszczone urządzeniu symbole Wbudowane akumulatory litowo-jonowe podlegają oznaczają: wymaganiom określonym w przepisach dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być Należy przeczytać wszystkie wskazówki i transportowane przez użytkownika bez dodatkowych przepisy. nakładów. W przypadku wysyłki przez strony trzecie (np. Fracht lotniczy lub agencję...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 29
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.