Página 3
BHL111 2 x Li-on 0-350 / 0-1350 0-32 1/2”x20 Ømm Ømm dB(A) dB(A) <2,5 EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
Página 4
MONTAJE Las herramientas eléctricas BHL111K han sido diseñadas para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico, y taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión...
Página 5
Solamente utilice acumuladores de iones de Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido litio originales Stayer de la tensión indicada en 1 , lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el la placa de características de su herramienta útil.
Página 6
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán la reparación deberá encargarse a un servicio técnico reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o autorizado para herramientas eléctricas STAYER. agotados. 5_MARCADO NORMATIVO SERVICIO DE REPARACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El servicio técnico le asesorará...
Página 7
Preste El que suscribe: atención al nº de artículo en la placa de características STAYER IBERICA, S.A. de su aparato, ya que las denominaciones comerciales Con dirección: de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN...
Página 8
MONTAGGIO Utensili elettrici BHL111K sono progettati per serrare e allentare le viti, per la foratura in legno, metallo, ceramica e plastica, e foratura a percussione di Dopo la disattivazione autoatica mattoni, cemento e pietra. dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
Página 9
In caso non fosse possibile spostare il commutatore di marcia 4 fino alla battuta, girare leggermente il 3_ISTRUZIONI PER L’USO mandrino di trasmissione tramite la punta. Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Stayer dotate della tensione CAMBIO UTENSILE riportata sulla targhetta costruzione dell’elettroutensile in dotazione.
Página 10
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve la riparazione va fatta effettuare da un punto di essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE. assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. SERVIZIO DI RIPARAZIONE Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché...
Página 11
= Inserimento mandrino DICHIARAZIONE DICONFORMITA CE = Taglio del legno II sottoscritto: = Taglio in acciaio STAYER IBERICA, S.A. = Peso Con indirizzo a: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Livello di potenza sonora WA Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 12
Power tools BHL111K are designed for tightening The battery is equipped with a temperature control and loosening screws, for drilling in wood, metal, which allows charging only within a temperature ceramic and plastic, and impact drilling in brick, range of between 0 °C and 45 °C. A long battery concrete and stone.
Página 13
If the gear selector 4 cannot be fully engaged, lightly When the battery is no longer operative, please refer rotate the drive spindle with the drill bit by twisting the to an authorised after-sales service agent for STAYER drill chuck. power tools.
Página 14
REPAIR SERVICE 5_REGULATIONS Our after-sales service responds to your questions TECHNICAL DATA concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information = Battery on spare parts can also be found under: info@grupostayer.com = Voltage Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of = Battery Power...
Página 15
DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
Página 16
Outils électriques BHL111K sont conçus pour serrer et desserrer les vis, pour le perçage dans le bois, le MONTAGE métal, la céramique et le plastique et le perçage à percussion dans la brique, le béton et la pierre. Après mise...
Página 17
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Stayer dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l’outil Ouvrir le mandrin automatique 2 par un mouvement électroportatif.
Página 18
être confiée qu’à une station de ordures ménagères, ni dans les fla mes ou l’eau. Les Service Après-Vente agréée pour outillage STAYER. accus/piles doivent être co llectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les régl mentations se rapportant à...
Página 19
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 Le soussigné: V ~ 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions STAYER IBERICA, S.A. spécifiques à certains pays.Respectez impérativement Dont l’adresse est: le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Página 20
Indicador de status de carga Só utilizar o acumulador junto com a sua O indicador de estado de carregamento 10 do ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu compartimento, é composto por dois LEDs: acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
Página 21
3_MANUAL DE INSTRUÇÕES Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 2 girando Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com no sentido de rotação , até ser possível introduzir a a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta ferramenta.
Página 22
Iões de lítio: ser executada por uma oficina de serviço autorizada Observar as indicações no capítulo para ferramentas eléctricas STAYER. “Transporte”. Acumuladores/pilhas não devem ser SERVIO DE REPARO deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Página 23
230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Estas Oquesubscreve: indicacões podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o STAYER IBERICA, S.A. número de produto na sua ferramenta eléctrica. A Com endereço designação comercial das ferramentas eléctricas individuais podevariar.
Página 24
Elektrikli aletler BHL111K ahşap, metal, seramik ve Aküyü 5 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın plastik ve tuğla, beton ve taş darbeli delme, delme 9 ve aküyü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem için, vida sıkma ve gevşetme için tasarlanmıştır.
Página 25
8 sonuna kadar sola bastırın. matkap uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı Tork ön seçimi / Ýsletim türünün ayarlanması kesme çeligi). Bu konudaki garantiyi STAYER aksesu ar programı saglar. Tork ön seçimi ayar halkası 3 ile gerekli torku 10 kademe halinde önceden seçip ayarlayabilirsiniz.
Página 26
SERVIO DE REPARO 5_MARCADO REGULAMENTAÇÃO Satış sonrası hizmeti, satış almış olduğunuz ürünün CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS yedek parçaların yanı sıra tamiratı ve bakımı ile ilgili bütün sorularınıza cevap verir. = Pil Yedek parçalar hakkında yapılmış yorumlar ve detaylı bilgi aşağıdaki adresten bulunabilir: = Gerilim info@grupostayer.com.
Página 27
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. UYGUNLUK BEYANI İmzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 ONAYLAR Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon...
Página 28
YETKİLİ SERVİS LİSTESİ ADRES TEL NO FİRMA DI İL MERKEZ SERVİS FİŞEK HIRDAVAT TİCARET VE SANAYİ A.Ş. ESENKENT MAH.MUHTEREM SOK.NO:56 Y.DUDULLU ÜMRANİYE İSTANBUL 216 499 11 35 MARMARA BÖLGESİ ÖZKAN BOBİNAJ-HANİFE ÖZKAN EPE MAH.AVDAN SOK.NO:9-2 MERKEZ BALIKESİR 266 244 80 80 TEZGER BOBİNAJ - EREN TEZGER YENİ...
Página 29
ADRES TEL NO FİRMA DI İL AKÇAY BOBİNAJ ELEKTRİK-MUSTAFA AKÇAY SAN.MAH FATİH CAD NO:23 MERKEZ KIRIKKALE 542 339 71 12 EMEK MOTOR - FERRUH ÇETİNKAYA ESKİ SAN. SİT. 1/BLOK NO:2 MERKEZ NİĞDE 388 232 88 59 SERVİS ELEK.ELK.TEC.İTH.İHR.LTD.ŞTİ. 4 EYLÜL SAN.SİT.46.BLOK NO:11 MERKEZ SİVAS 346 228 02 95...
Página 32
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...