Página 1
GASOLINE SPRAYER HT-LOGAN-14SA HT-LOGAN-26SA BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
Página 2
Nome del prodotto: SPRUZZATORE MOTORE Nombre del producto: PULVERIZADOR A MOTOR Termék neve MOTOROS PERMETEZŐ Produktnavn BENZINSPRØJTE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LOGAN-14SA Modèle: HT-LOGAN-26SA Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des MOTORSPRÜHER Produktes Modell HT-LOGAN-26SA HT-LOGAN-14SA Maximale Motorleistung 2130 Drehzahl 7500 [Umdrehungen/min] Motortyp 1E40FP-3Z Hubraum [cm 41,5 Mischung (bleifreies Benzin : Treibstoffart 2-Takt-Motoröl) 25:1 Fassungsvermögen des Kraftstofftanks [l] Kraftstoffverbrauch [g/kw * h] Sprühmittelbehälter...
Página 4
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Página 5
Fußschutz verwenden. Einen Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Brandgefahr - brennbares Material! Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Warnung vor giftigen Abgasen. Nicht in unbelüfteten Räumen verwenden [Gefahr einer Kohlenmonoxid (CO)-Vergiftung] ACHTUNG: Sicherer Abstand zu umstehenden Personen muss eingehalten werden.
Página 6
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
Bewegliche Teile und Zubehör dürfen nicht berührt werden, sofern der Motor nicht ausgeschaltet ist und ausgekühlt/abgekühlt ist. m) Achten Sie darauf, Körperteile von beweglichen und rotierenden Teilen fern zu halten, da bei Kontakt Verletzungsgefahr versteht. n) Das Gerät darf nicht betrieben werden, sofern nicht alle Schutzabdeckungen montiert sind.
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Falls Beschädigungen Gerät...
Página 9
Das Gerät darf leistungsfähige Personen bedient werden, die in der Lage sind es zu führen und entsprechend geschult wurden, die vorliegende Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz geschult wurden. Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person...
Página 10
Falls während des Sprühens chemische Substanzen in Augen oder Mund gelangen, , müssen die dem gegebenen Mittel beigefügte Anweisung befolgt werden. Bei Schwindelgefühl oder Kopfschmerzen muss die Nutzung des Geräts umgehend eingestellt werden. 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind.
Página 11
Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. m) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts 1. Behälter für die/das zu versprühende Flüssigkeit / Pulver...
Página 14
2. Aufsatz zum Versprühen von flüssigen Substanzen (G) aufsetzen. Im Auslass (F) das Verbindungsstück (2) zum Anschluss des Schlauchs einsetzen. Von Innen die Dichtung (1) auf die Auslassöffnung (F) legen und von Außen das Verbindungsstück (2) durch das Aufschrauben der Mutter (3) vor dem Herausfallen sichern.
Página 15
anbringen und anderen anderen Ende das gerade Rohr anbringen. Die Verbindungen mit Schellen sichern. Den Griff auf das gerade Rohr anbringen und durch das Anziehen der Schrauben sichern. Das letzte Rohr montieren, auf dessen Ende die Sprühdüse eingesetzt wird. 5. Den Schlauch an den Auslass aus dem Sprühmittelbehälter anschließen. Verbindung mit einer Klemmschelle absichern.
Página 16
1. Behälter demontieren, indem die beiden Befestigungsschrauben (a) gelöst werden. 2. Gummischläuche und Gewebefilter im Behälterinneren demontieren. Sprühaufsatz für flüssige Substanzen demontieren und an dessen Stelle Sprühaufsatz für Pulver und Granulate einsetzen. 3. Den Verschluss mit Öffnung und Schlauchanschluss aus der Auslassöffnung demontieren.
Página 17
5. Schrauben Sie den Treibstofftankverschluss zu. Achtung: Fügen Sie der Mischung nicht mehr als die empfohlene Ölmenge bei. Eine Überfüllung des Treibstofftanks ist verboten. Bei einem Überlaufen des Tanks muss der überschüssige Treibstoff umgehend entfernt werden, indem er mit geeigneter Ausrüstung abgesaugt wird.
Página 18
- Sicherstellen, dass die Ablassventile für die chemische Substanz in den geschlossenen Positionen sind. 1. Sprühmittelbehälter auffüllen. 2. Beim Anlassen des Motors bei kaltem Motor muss muss die Starterklappe ausgeschaltet werden, indem der Starterklappenhebel in die halb geöffnete (diagonale) Position gebracht wird. Beim Anlassen des Motors bei warmen Motor muss der Saughebel des Motors in die offene Position (horizontal) gestellt werden.
Página 19
Achtung: Der Motor sollte bei den höchsten Drehzahlen nicht länger als 3-5 Minuten ohne Last laufen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Beschädigungen von Motorteile führen. 3.3.2. Einstellung der Sprühparameter 1. Einstellung der Sprühdüse. Mit dem Drehregler (a) kann die bevorzugte Einstellung der Düse (b) und Menge der zu versprühenden Substanz eingestellt werden.
3.3.3. Ausschalten des Geräts 1. Dosierhahn in die geschlossene Position oder Dosierhebel auf Position (0) stellen. 2. Drosselkappenhebel auf die Position 0 stellen. 3. Treibstoffventil schließen. 3.3.4. Anwendungshinweise • Durch die Vibration des Geräts kann verursacht werden, dass sich der nicht korrekt geschlossene Treibstofftankverschluss lockert oder öffnet, wodurch ein Ausfluss verursacht werden kann.
Página 21
Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
Página 22
Achtung: Eine unsachgemäße Montage der Zündkerze oder die Verwendung einer Zündkerze eines anderen Typs als den der werksseitig montierten Zündkerze kann zu Beschädigungen des Motors führen. Luftfilter • ACHTUNG!: Das Starten des Motors ohne eingebauten Luftfilter ist untersagt. Zwecks Reinigung des Luftfilters müssen folgende Anweisungen befolgt werden: - Filterabdeckung demontieren.
Página 23
4. Zündkerze entfernen, ca. 15 ml Öl in den Zylinder gießen. Vorsichtig und langsam am Griff des Starterseil ziehen, um das Öl zu verteilen und den Zylinder zu schmieren. Zündkerze wieder einsetzen. 5. Luftfilter reinigen. FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Abhilfe Motor Keine Zündkerze Vorhandensein...
Página 24
Zündkerze locker Anziehen Kein Treibstoff Kein Treibstoff im Nachfüllen im Vergaser Treibstofftank Verschmutzung Reinigen des Filtergewebes Entlüftungsöffnun Reinigen g des Kraftstofftanks verstopft Nicht Kompressionsrate und Verstopfter Filter Reinigen ausreichen Zündung – korrekt Kraftstoff mit Kraftstoff Wasser gemischt auswechseln Motorleist Überhitzter Ausschalten Motor und abkühlen...
Página 25
Zündkerzenkonta Gesamter Nachfüllen Kraftstoff verbraucht Motor geht langsam aus Verunreinigungen Reinigen im Inneren des Vergasers Verstopfte Reinigen Luftleitung im Kraftstofftank Kraftstoff mit Auswechseln Wasser gemischt Probleme Kein oder unterbrochener Ventil oder Reinigen beim Flüssigkeitsfluss Düsenregler Versprühe verstopft n von Verstopfte Reinigen Flüssigkeite Leitung...
Página 26
Klumpiges Pulver Klumpen oder Granulat zerreiben Feuchtes Pulver Trocknen oder Granulat Dosierungsventil funktioniert Ventil kann nicht Ventil durch nicht korrekt geschlossen Einstellen des werden Dosierhebels regulieren Dosierungsventil Reinigen ist blockiert Pulver / Aufsatz für das Richtig Granulat Versprühen von montieren wird Pulver ist falsch verstreut...
Technical Data Description of Value of the parameter parameter GASOLINE SPRAYER Product name HT-LOGAN-26SA Model HT-LOGAN-14SA Maximum engine power 2130 Speed [RPM] 7500 Engine type 1E40FP-3Z Engine capacity 41.5 Mixture (unleaded petrol : oil Fuel type for 2-stroke engine) 25:1...
Página 28
PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Página 29
Wear a protective suit. CAUTION! Danger of fire - flammable material! Warning against poisoning by toxic substances! Caution! Hot surface can cause burns! Warning against toxic fumes. Do not use in unventilated spaces [risk of carbon monoxide (CO) poisoning] CAUTION! Keep a safe distance from bystanders. Do not smoke in the vicinity of the device.
Página 30
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to the <...
Do not overfill the fuel tank and avoid spilling fuel when refueling. Spilled fuel or vapor may ignite. If a spill occurs, make sure the area is dry before starting the engine. After refueling, make sure the fuel tank cap is properly tightened. u) Do not operate the engine or refuel in a confined area without proper ventilation.
m) Pay special attention to the safety of bystanders and animals near the work area. Toxic sprays can pose a health hazard. n) Do not direct the sprinkler’s outlet towards other persons or animals. Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the device.
Página 33
m) To reduce the effects of noise and vibration on human health, you should: limit the working hours, use low vibration and noise modes, and wear personal protective equipment. If a chemical gets in your eyes or mouth while spraying, follow the instructions provided with the product.
To avoid fire hazards, keep leaves, grass, and other combustible materials away from the hot engine and muffler. Do not use the device near open doors, windows, etc. If the device makes unusual sounds or reaches abnormal vibration levels, turn it off immediately and check the cause of the problem.
Página 35
1. Sprayed liquid/powder tank 2. Tank cover 3. Lever adjusting the amount of powder/granulate 4. Throttle lever 5. Sprayer nozzle 6. Liquid spray supply hose...
7. Tube 8. Valve dosing amount of liquid supplied to the nozzle 9. Handle 10. Harness 11. Spark plug wire 12. Starter cord holder 13. Suction lever 14. Fuel line 15. Fuel valve 16. Air filter cover 17. Fuel tank 18.
Página 37
one end of the discharge hose (E) to the spray cap (G) and the other end to the outlet fitting (F). Make sure the cover gasket (A) is correctly positioned. Tighten the cover. 3. Tighten the tank to the housing. 4.
Página 38
5. Connect the hose to the coupling on the tank outlet. Secure the connection with a hose clamp. Connect the other end of the hose to the coupling by the metering valve (attach the metering valve to the handle). Connect one end of the hose to the coupling by the metering valve and the other end to the coupling on the sprayer nozzle.
Página 39
2. Remove the rubber hoses and the mesh filter inside the tank. Remove the cap for spraying liquid substances, and install the cap for spraying powder or granules. 3. Remove the nut with the hole and hose coupling from the outlet opening. Close the hole with the full nut.
Do not over-mix fuel, to store it for the future. Stored fuel/oil mixture for two-stroke engines may separate and become unusable, causing damage to the device's engine. Do not prepare the mixture directly in the device's tank! Observe the following rules when refueling: - Never add fuel when the engine is hot.
Página 41
4. When starting the engine immediately after refilling the empty fuel tank, prime the fuel lines by setting the throttle lever to the lower position (0) and pulling the starter cord several times until fuel is visible in the line. 5.
Use the adjustment knob (a) to set the preferred nozzle setting (b) and the amount of chemical used. The knob is marked 1-4, the consumption values for each setting can be found: Setting Consumption (L/min) *Note, the above values apply to the device running at maximum parameters. 2.
3.4. Cleaning and maintenance Before cleaning, adjustment, replacement of accessories, and when the device is not in use, turn off the engine and disconnect the spark plug wire and wait until the device has cooled completely. Wait until the rotating parts stop. •...
Página 44
Caution: Incorrectly installed spark plug or a spark plug of a different type than the one originally installed in the device can cause engine damage. Air filter • CAUTION!: Do not start the engine without the air filter in place. To clean the air filter: - Remove the filter cover.
Página 45
TROUBLESHOOTING Problem Reason Solution Engine does No ignition Spark plug Moisture not start or it (spark) present is difficult to Sediment on Clean start it the plug Too small / Set the gap large gap to 0.6-0.7mm between the electrodes Damaged Replace the insulation...
Página 46
Clogged fuel Clean tank vent hole Insufficient Correct compression ratio and Filter clogged Wash engine power ignition Fuel mixed Change fuel with water Engine Turn off and overheated cool down Dirt in the Clean muffler Engine overheats Bad fuel Adjust the consistency carburetor Carbon...
Página 47
Fuel mixed Replace with water Problems with Lack or broken stream of liquid Clogged valve Clean spraying the or nozzle liquid regulator Clogged hose Clean No pressure Tighten the tank cover, tighten the tank with two bolts at the bottom Liquid is leaking Lose bolts Tighten...
Página 48
for spraying powder Damaged tank Replace cover gasket No control over Metering Repair the dosage valve not amount working correctly Note: steps requiring more serious intervention, i.e. replacement of device parts, engine elements, ignition, etc., should be performed by the manufacturer's service.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu OPRYSKIWACZ SPALINOWY Model HT-LOGAN-26SA HT-LOGAN-14SA Maksymalna moc silnika 2130 Prędkość obrotowa 7500 [obroty/min] Typ silnika 1E40FP-3Z Pojemność silnika 41,5 Mieszanka (benzyna bezołowiowa : olej Typ paliwa do silników 2-suwowych) 25:1 Pojemność zbiornika paliwa Zużycie...
1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Página 51
Stosować ochronę dróg oddechowych. Stosować ochronę stóp. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Ostrzeżenie przed trującymi spalinami. Nie używać w niewentylowanej przestrzeni [zagrożenie zatruciem tlenkiem węgla (CO)] UWAGA: Przestrzegać...
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że silnik został wyłączony i pozostawiony do ochłodzenia/ ostudzenia m) Utrzymywać części ciała z dala od ruchomych i obracających się części, w razie kontaktu mogą one spowodować obrażenia ciała. n) Nie należy użytkować maszyny, jeśli nie wszystkie osłony ochronne są zamontowane.
W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać...
Página 55
Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
Página 56
pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji maszyny należy ją wyłączyć, odczekać co najmniej 5 min lub dopóki nie ostygnie, a następnie odłączyć przewód świecy zapłonowej. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
Zabrania się wlewania do zbiornika urządzenia substancji łatwopalnych, żrących i silnie toksycznych. Zabrania się przedmuchiwania dysz urządzenia za pomocą ust. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
Página 58
1. Zbiornik na płyn/proszek do rozpylenia 2. Pokrywa zbiornika 3. Dźwignia regulacji ilości proszku/granulatu 4. Dźwignia przepustnicy 5. Dysza spryskiwacza 6. Wężyk doprowadzający płynny oprysk...
7. Rura 8. Zawór dozujący ilość podawanego płynu do dyszy 9. Uchwyt 10. Szelki 11. Przewód świecy zapłonowej 12. Uchwyt linki rozrusznika 13. Dźwignia ssania 14. Przewód paliwowy 15. Zawór paliwa 16. Pokrywa filtra powietrza 17. Zbiornik na paliwo 18. Korek wlewu paliwa 3.2.
Página 60
zbiornika. Wężyk doprowadzający (D) jednym końcem podłączyć do środkowej części siatki filtrującej (C), a drugim do nakładki rozpylającej. Wężyk odprowadzający (E) podłączyć jednym końcem do nakładki rozpylającej (G), a drugim do złącza w wylocie (F). Upewnić się, że uszczelka pokrywy (A) jest prawidłowo ułożona. Zakręcić pokrywę. 3.
Página 61
5. Podłączyć wężyk do złącza na wylocie ze zbiornika. Połączenie zabezpieczyć opaską zaciskową. Drugi koniec wężyka podłączyć do złącza przy zaworze dozującym (zawór dozujący zamocować przy uchwycie). Kolejny wężyk podłączyć jednym końcem do złącza przy zaworze dozującym, a drugim do złącza na dyszy spryskiwacza.
2. Zdemontować gumowe wężyki oraz filtr siatkowy wewnątrz zbiornika. Wyjąć nakładkę do rozpylania płynnych substancji, a w jej miejsce zamontować nakładkę do rozpylania proszku lub granulatu. 3. Zdemontować nakrętkę z otworem i złącze do wężyków z otworu wylotowego. Otwór zakręcić pełną nakrętką. 4.
Uwaga: Nie dodawać do mieszanki więcej oleju, niż jest to zalecane. Zabronione jest przepełnianie zbiornika paliwa. W przypadku przelania zbiornika należy bezzwłocznie usunąć nadmiar paliwa odsysając go odpowiednim sprzętem. Nie należy mieszać paliwa na zapas. Przechowywana mieszanka paliwowo-olejowa do silników dwusuwowych może się rozdzielić i być niezdatna do użycia, a co za tym idzie spowodować...
Página 64
2. Przy uruchamianiu na zimnym silniku wyłączyć ssanie ustawiając dźwignię ssania w pozycji półotwartej (ukośnie). Przy uruchamianiu ciepłego silnika dźwignię ssania ustawić w pozycji otwartej (poziomo). 3. Ustawić zawór paliwa w pozycji otwartej. 4. Przy uruchamianiu silnika tuż po uzupełnieniu pustego zbiornika paliwa należy zalać...
Za pomocą pokrętła regulacji (a) ustawić preferowane ustawienie dyszy (b) i ilość zużycia substancji chemicznej. Na pokrętle znajdują się oznaczenia od 1-4, wartości zużycia dla poszczególnych ustawień znajdują się w poniżej: Ustawienie Zużycie (L/min) *Uwaga powyższe wartości dotyczą pracy urządzenia przy maksymalnych parametrach.
3.3.4. Wskazówki użytkowania • Drgania urządzenia mogą powodować poluzowanie się lub odkręcenie nieprawidłowo zakręconego korka wlewu paliwa i doprowadzić do wycieku. Aby uniknąć takiej sytuacji, należy przed każdym użyciem sprawdzać poprawność dokręcenia korka wlewu. • Należy używać pełnego przedłużenia dyszy dmuchawy, aby strumień powietrza znajdował...
Página 67
Świeca zapłonowa • UWAGA: demontażu, wymiany i regulacji szczeliny dokonywać na zimnym silniku (zimnej świecy)! - Aby wymienić świecę zapłonową należy najpierw oczyścić okolicę z zanieczyszczeń, aby nie dostały się do wnętrza gniazda, następnie zdjąć fajkę świecy i oczyścić gniazdo. - Za pomocą...
PRZECHOWYWANIE (powyżej 30 dni i więcej) Przed składowaniem urządzenia na czas dłuższy niż 30dni należy wykonać następujące czynności: 1. Oczyścić urządzenie z zanieczyszczeń. 2. Zweryfikować sprawność techniczną urządzenia pod kątem uszkodzeń, luzów, brakujących części itd. 3. Opróżnić zbiornik paliwa, gaźnik i przewody paliwowe z pozostałości paliwa. 4.
Página 69
Zapłon działa Normalny Nadmierne Zredukować prawidłowo współczynni zużycie paliwa ilość k kompresji i zużywanego pobór paliwa paliwa Paliwo złej Wymienić jakości, paliwo na wymieszane z nowe wodą lub zanieczyszczo Nieprawidło Zużyty lub Wymienić uszkodzony cylinder i współczynni cylinder i pierścień k kompresji, pierścień...
Página 70
Rozłączony Podłączyć przewód powietrza Nierównomierny hałas Złe paliwo Wymienić Osad węglowy Wyczyścić w komorze spalania Zużyte lub Sprawdzić i uszkodzone wymienić części ruchome Silnik wyłącza Silnik nagle gaśnie Poluzowany Podłączyć się podczas przewód pracy świecy zapłonowej Uszkodzony Wymienić tłok Zwarte lub Wyczyścić...
Página 71
dokręcić zbiornik dwoma śrubami od dołu Ciecz wycieka Poluzowane Dokręcić śruby mocujące zbiornik od dołu Źle Poprawić zamontowana montaż nakładka rozpylająca Problemy z Brak lub przerywany wyrzut Dźwignia Ustawić rozpylaniem środka chemicznego dozująca odpowiednio proszku, ustawiona w dźwignię rozsypywanie pozycji m granulatu zamkniętej Proszek lub...
Página 72
Uszkodzona Wymienić uszczelka pokrywy zbiornika Brak kontroli Zawór Naprawić nad wielkością dozujący nie dozowania działa prawidłowo Uwaga: czynności wymagające większej ingerencji tj. wymiana wewnętrznych elementów urządzenia, elementów silnika, zapłonu itp. powinny zostać wykonane przez serwis producenta.
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru MOTOROVÝ POSTŘIKOVAČ Název výrobku HT-LOGAN-26SA Model HT-LOGAN-14SA Maximální výkon motoru 2130 Otáčky [ot/min] 7500 Typ motoru 1E40FP-3Z Objem motoru 41,5 Směs (bezolovnatý benzín: olej Typ paliva pro 2taktní motory) 25:1 Objem palivové nádrže [L] Spotřeba paliva...
Página 74
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte o jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
Página 75
Používejte ochrany oděv. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru – hořlavé materiály! Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Varování před toxickými spalinami. Nepoužívejte v nevětraných prostorech [nebezpečí otravy oxidem uhelnatým (CO)] UPOZORNĚNÍ: Dodržujte bezpečnou vzdálenost od ostatních osob nacházejících se ve vaší...
Página 76
Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
Před doplněním paliva motor zastavte. Nikdy nedoplňujte palivo, je-li motor v provozu nebo je-li horký. V opačném případě se může rozlité nebo vypařující se palivo vznítit od jiskřícího motoru nebo teplého tlumiče. Nepřeplňujte palivovou nádrž a zabraňte rozlití paliva při tankování. Rozlité palivo nebo výpary se mohou vznítit.
Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. m) Věnujte zvláštní pozornost bezpečnosti přítomných osob a zvířat pohybujících se v blízkosti prací. Toxické postřikové směsi mohou způsobit zranění. n) Zakazuje se mířit postřikovačem na přítomné osoby a zvířata. Nezapomeňte! při provozu zařízení...
Página 79
m) Pro snížení dopadu hluku a vibrací na zdraví: omezte čas práce, používejte pracovní režim se sníženými vibracemi a hlukem a noste prostředky osobní ochrany. Při vniknutí chemických látek do očí nebo při jejich polknutí během postřikování se řiďte pokyny přiloženými k danému přípravku. Při pocitu závratě...
Při používání zařízení se pohybujte pomalými a stejnými kroky. Je zakázáno se zařízením běhat. Pro snížení rizika požáru zajistěte, aby listí, tráva a další hořlavé látky byly v dostatečné vzdálenosti od horkého motoru a tlumiče. Zařízení nikdy nepoužívejte jako fukar v blízkosti otevřených dveří, oken apod. Vydává-li zařízení...
Página 81
1. Nádrž na roztok určený k rozprašování / prášek určený k rozptýlení 2. Víko nádrže 3. Páčka nastavení množství prášku/granulátu 4. Páčka klapky 5. Tryska postřikovače...
Página 83
části filtrační mřížky (C) a druhý konec k rozprašovacímu nástavci. Jeden konec vypouštěcí hadičky (E) připojte k rozprašovacímu nástavci (G), druhý konec ke spojce ve výstupu (F). Zkontrolujte, je zda těsnění víka (A) správně uloženo. Víko přišroubujte. 3. Nádrž přišroubujte k postřikovači. 4.
Página 84
5. Hadičku připojte ke spojce na výstupu z nádrže. Spojení zajistěte stahovacím páskem. Druhý konec hadičky připojte ke spojce u dávkovacího ventilu (dávkovací ventil připevněte u úchytu). Jeden konec další hadičky připojte ke spojce u dávkovacího ventilu a druhý konec ke spojce na trysce postřikovače. Spojení zajistěte stahovacími páskami.
2. Odmontujte gumové hadičky a mřížkový filtr uvnitř nádrže. Sundejte nástavec na rozprašování kapalin a místo něj namontujte nástavec na rozprašování prášku nebo rozptyl granulátu. 3. Sundejte matici s otvorem a spojky hadiček z výstupního otvoru. Otvor zašroubujte plnou maticí. 4.
Nemíchejte palivo do zásoby. Připravená směs paliva a oleje do dvoutaktních motorů se může rozdělit, tím se stát nepoužitelnou, a může poškodit motor zařízení. Zakazuje se připravovat směs přímo v nádrži zařízení! Při doplňování palivo dodržujte níže uvedené zásady: - Nikdy nedolévejte palivo, je-li motor horký. - Používejte pouze a výhradně...
Página 87
opakovaným zatažením za lanko startéru, dokud v palivovém potrubí nebude viditelné palivo. 5. Páčku klapky nastavte do polohy (1). 6. Zařízení postavte na stabilní plochu a jednou rukou přitlačte. Druhou rukou energicky potáhněte za úchyt lanka startéru. V případě potřeby tuto činnost vykonejte 5x.
Página 88
Pomocí knoflíku nastavení (a) nastavte preferované nastavení trysky (b) a množství spotřeby chemické látky. Na knoflíku se nachází označení od 1 do 4, hodnoty spotřeby pro jednotlivá nastavení jsou uvedena níže: Nastavení Spotřeba (L/min) *Pozor: výše uvedené hodnoty se týkají práce zařízení při maximálních parametrech.
3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, zastavte motor zařízení, odpojte kabel zapalovací svíčky a počkejte, až zařízení zcela vychladne. Počkejte, až se otáčející části zastaví. • K čistění ploch používejte výhradně prostředky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění...
Página 90
Upozornění: Nesprávná montáž zapalovací svíčky nebo použití svíčky jiného typu, než je svíčka namontovaná v zařízení, může být příčinou poškození motoru. Vzduchový filtr • UPOZORNĚNÍ: Motor bez vzduchového filtru je zakázáno startovat. Pro vyčistění vzduchový filtr: - demontujte víko filtru vyšroubováním šroubu. Odstraňte nečistoty a víko umyjte. - vyjměte filtr a zkontrolujte jeho stav.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Motor Nedochází ke Zapalovací Zjištěna Vysušte nestartuje vznícení svíčka vlhkost nebo startuje Usazenina na Očistěte s potížemi svíčce Příliš Vzdálenost malá/velká mezi vzdálenost elektrodami mezi nastavte tak, elektrodami aby činila 0,6- 0,7 mm Poškozená Vyměňte izolace svíčku Opotřebovan...
Página 92
spotřeba Nedotažená Dotáhněte paliva zapalovací svíčka V karburátor Prázdná Doplňte u není palivo palivová nádrž Špinavá Vyčistěte mřížka filtru Ucpaný otvor Vyčistěte odvzdušňujíc í palivovou nádrž Nedostatečný Koeficient komprese a Ucpaný filtr Umyjte výkon motoru zapalování – v pořádku Palivo Palivo smíchané...
Página 93
Motor se Motor zničehonic zhasíná Uvolněný Připojte během kabel provozu sám zapalovací vypíná svíčky Poškozený Vyměňte píst Zkratované Vyčistěte je nebo špinavé nebo vyměňte. kontakty zapalovací svíčky Spotřeba Doplňte celého paliva Motor pomalu zhasíná Nečistoty Vyčistěte uvnitř karburátoru Neprůchodn Vyčistěte é...
Página 94
ý rozprašovací nástavec Problémy Přerušované rozprašování Dávkovací Páčku s rozprašování páčka je přestavte do m prášku, přeložena do správné rozptylem uzavřené polohy granulátu polohy Prášek nebo Očistěte granulát obsahuje nečistoty Prášek nebo Hrudky granulát rozmělněte zhrudkovatěl Prášek nebo Vysušte granulát zvlhnul Dávkovací...
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit PULVERISATEUR THERMIQUE Modèle HT-LOGAN-26SA HT-LOGAN-14SA Puissance maximale du 2130 moteur Vitesse de rotation 7500 [tours/min] Type de moteur 1E40FP-3Z Cylindrée [cm 41,5 Mélange (essence sans plomb : huile Type de pour moteurs à...
1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
Página 97
Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection des pieds. Portez une combinaison de protection. ATTENTION ! Risque d'incendie - matériaux inflammables ! Mise en garde contre le risque d'empoisonnement par substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Attention aux fumées toxiques.
ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
Página 99
Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles, à moins que le moteur n'ait été arrêté et laissé refroidir. m) Tenez les parties du corps éloignées des pièces mobiles et rotatives, qui risquent de provoquer des blessures en cas de contact. n) N'utilisez pas la machine si toutes les protections ne sont pas en place.
En cas de dommages ou d'anomalies dans le fonctionnement de l'appareil, il faut l'arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée. En cas de doute quant au bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous-même ! En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à...
Página 101
Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. Lors de l'utilisation de l'appareil, utilisez les équipements de protection individuelle nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles. L'utilisation d'équipements de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
Página 102
ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé. Avant de régler, nettoyer ou entretenir l'appareil, éteignez-le, attendez au moins 5 minutes ou qu'elle ait refroidi, puis débranchez le fil de la bougie. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi.
Il est interdit de souffler dans les buses de l'appareil avec la bouche. ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d'éléments supplémentaires protégeant l'utilisateur, il existe toujours un petit risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil.
Página 104
1. Réservoir de liquide/poudre à pulvériser 2. Couvercle du réservoir 3. Levier de réglage de la quantité de poudre/granulés 4. Manette d'accélérateur 5. Buse de pulvérisation 6. Tuyau flexible d'acheminement de liquide de pulvérisation...
7. Tube 8. Robinet de dosage de liquide acheminé vers la buse 9. Poignée 10. Harnais 11. Fil de la bougie d'allumage 12. Poignée de lancement 13. Manette de starter 14. Tuyau de carburant 15. Robinet de carburant 16. Couvercle du filtre à air 17.
Página 106
du réservoir. Raccordez une extrémité du tuyau d'acheminement (D) au centre de la crépine (C) et l'autre extrémité à l'embout de pulvérisation. Raccordez une extrémité du tuyau d'évacuation (E) à l'embout de pulvérisation (G) et l'autre extrémité au raccord sur le trou de sortie (F). Assurez-vous que le joint d'étanchéité...
Página 107
5. Brancher le tuyau flexible sur le raccord à la sortie du réservoir. Fixez la connexion à l'aide d'un collier. Branchez l'autre extrémité du tuyau flexible au raccord au niveau du robinet de dosage (fixez le robinet de dosage à côté de la poignée). Fixez un autre tuyau en branchant son extrémité...
2. Démontez les tuyaux en caoutchouc et la crépine à l'intérieur du réservoir. Retirez l'embout de pulvérisation de liquide et remplacez-la par l'embout de pulvérisation de poudre ou de granulés. 3. Retirez le bouchon à vis avec trou et le raccord pour tuyaux du trou de sortie. Fermez le trou avec un bouchon à...
Attention : N'ajoutez pas au mélange plus d'huile que ce qui est recommandé. Il est interdit de remplir excessivement le réservoir de carburant. Si le réservoir déborde, enlevez immédiatement l'excédent de carburant en l'aspirant avec un équipement approprié. Ne stockez pas de mélange de carburant. Suite au stockage, le mélange carburant-huile pour les moteurs à...
Página 110
1. Remplissez le réservoir de produit de pulvérisation. 2. Lors du démarrage du moteur à froid, quittez la position de démarrage en déplaçant la manette de starter en position semi- ouverte (diagonale). Lors du démarrage du moteur à chaud, mettez la manette de starter en position ouverte (horizontale).
Página 111
3.3.2. Réglage des paramètres du soufflage/de la pulvérisation 1. Réglage de la buse de pulvérisation. Utilisez la molette de réglage (a) pour sélectionner le réglage préféré de la buse (b) et la quantité de produit chimique utilisée. La molette est graduée de 1 à 4. Les valeurs de consommation pour chaque réglage sont précisées ci-dessous : Réglage Consommation...
1. Placez le robinet de dosage en position fermée ou le levier de dosage en position (0). 2. Placez la manette d'accélérateur en position (0). 3. Fermez le robinet de carburant. 3.3.4. Recommandations d'utilisation • Les vibrations de l'appareil peuvent provoquer le desserrage du bouchon du réservoir de carburant mal serré...
Página 113
Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du carburant, de l'huile ou d'autres produits chimiques, car cela pourrait endommager l'appareil. Après chaque utilisation, le réservoir et les autres parties de l'appareil doivent être soigneusement nettoyés de tout résidu de produit chimique. Après le nettoyage, faites fonctionner l'appareil pendant 2 à...
Filtre à air • ATTENTION : Il est interdit de démarrer le moteur sans que le filtre à air soit en place. Pour nettoyer le filtre à air : - enlevez le couvercle de filtre. Enlevez les saletés et lavez le couvercle. - retirez le filtre et vérifiez son état.
Página 115
Magnéto Isolation de Remplacez d'allumage câble ou réparez endommagée Isolation de la Remplacez bobine endommagée Fil de bougie Remplacez endommagé Dispositif Remplacez d'allumage électronique endommagé L'allumage Taux de Consommatio Réduisez la fonctionne compressio n de carburant quantité de correctement. n et prise de excessive carburant carburant...
Página 116
Puissance Taux de compression et Carburant Remplacez insuffisante du allumage corrects mélangé à le carburant moteur l'eau Moteur Éteignez et surchauffé refroidissez Présence Nettoyez d'impuretés dans le silencieux Le moteur surchauffe. Mauvaise Réglez le consistance du carburateur carburant Dépôts de Nettoyez carbone sur le capot de...
Página 117
Le moteur s'éteint lentement. Pollutions à Nettoyez l'intérieur du carburateur Tuyau à air Nettoyez obstrué dans le réservoir de carburant Carburant Remplacez mélangé à l'eau Problèmes de Absence de jet de liquide ou jet Le robinet ou Nettoyez pulvérisation de intermittent le régulateur liquide...
Página 118
Poudre ou Séchez granulés humides Le robinet de dosage ne Le robinet ne Réglez le fonctionne pas correctement. doit être robinet en fermé. ajustant le levier de dosage Le robinet de Nettoyez dosage est bloqué. Déversement Embout de Corrigez la pulvérisation fixation poudre/granulé...
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del SPRUZZATORE MOTORE prodotto Modello HT-LOGAN-26SA HT-LOGAN-14SA Potenza massima del motore 2130 Velocità di rotazione 7500 [giri/min] Tipo di motore 1E40FP-3Z Cilindrata [cm 41,5 Miscela (benzina senza piombo : olio Tipo di...
1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
Página 121
Indossare le protezioni delle vie respiratorie. Indossare la protezione dei piedi. Indossare la tuta protettiva. ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Avvertenza contro i fumi velenosi. Non utilizzare in una zona non ventilata [pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio (CO)] ATTENZIONE: Mantenere una distanza di sicurezza dagli astanti.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 123
m) Tenere le parti del corpo lontano dalle parti in movimento e rotanti, se entrano in contatto possono causare lesioni. n) Non mettere in funzione la macchina se non sono montate tutte le protezioni. o) Bisogna prestare attenzione a non toccare la marmitta o altri componenti caldi quando il motore è...
In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con l'apparecchio, come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso di dispositivi di protezione individuale appropriati e approvati riduce il rischio di lesioni. Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in ogni momento durante il lavoro.
Página 126
Prima di regolare, pulire e fare la manutenzione della macchina, spegnerla, aspettare almeno 5 minuti o finché non si è raffreddata e poi scollegare il filo della candela. Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l’utilizzo.
Página 128
1. Serbatoio per il liquido/per la polvere da spruzzare 2. Coperchio del serbatoio 3. Leva di regolazione della quantità di polvere / granuli 4. Leva dell'acceleratore 5. Ugello dello spruzzatore 6. Tubo di erogazione dello spruzzo liquido...
7. Tubo 8. Valvola di dosaggio della quantità di liquido alimentato all'ugello 9. Maniglia 10. Imbracatura 11. Filo della candela di accensione 12. Supporto per il cavo d'avviamento 13. Leva di aspirazione 14. Tubo di carburante 15. Rubinetto carburante 16. Coperchio filtro aria 17.
Página 130
avvitando il dado (3). Collegare i tubi di gomma all'interno del serbatoio. Collegare il tubo di alimentazione (D) con un'estremità alla parte centrale della rete filtrante (C) e con l'altra estremità alla cappa di spruzzo. Collegare il tubo di scarico (E) con un'estremità alla cappa di spruzzo (G) e l'altra estremità...
Página 131
5. Collegare il tubo al connettore sull'uscita del serbatoio. Fissare la connessione con una fascetta. Collegare l'altra estremità del tubo al connettore della valvola di dosaggio (fissare la valvola di dosaggio alla maniglia). Collegare un altro tubo con un'estremità al connettore della valvola di dosaggio e l'altra estremità al connettore dell'ugello dello spruzzatore.
2. Rimuovere i tubi di gomma e il filtro a rete all'interno del serbatoio. Rimuovere l'ugello per spruzzare liquidi e installare al suo posto l'ugello per spruzzare polvere o granuli. 3. Rimuovere il dado con foro e il connettore del tubo dall'apertura di uscita. Chiudere il foro con un tappo a vite pieno.
rimuovere immediatamente il carburante in eccesso aspirando con un'attrezzatura adatta. Non mischiare il carburante con quello di scorta. La miscela carburante-olio immagazzinata per i motori a due tempi può separarsi e diventare inutilizzabile, causando così danni al motore dell'apparecchio. È vietato preparare la miscela direttamente nel serbatoio dell'apparecchio! Durante il rifornimento, osservare le seguenti regole: - Non aggiungere mai carburante quando il motore è...
Página 134
2. Avviando a motore freddo, spegnere l'aspirazione spostando la leva di aspirazione in posizione semiaperta (diagonale). Avviando un motore caldo, spostare la leva di aspirazione in posizione aperta (orizzontale). 3. Impostare la valvola del carburante in posizione aperta. 4. Avviando il motore subito dopo aver riempito il serbatoio del carburante vuoto, adescare i tubi del carburante spostando la leva dell'acceleratore nella posizione più...
Con la manopola di regolazione (a) impostare l'impostazione preferita dell'ugello (b) e la quantità di prodotto chimico utilizzato. Sulla manopola ci sono delle marcature da 1 a 4, i valori di consumo per ogni impostazione si trovano di seguito: Collocazione Consumo (L/min) *Attenzione i suddetti valori si riferiscono al funzionamento dell'apparecchio in caso di parametri massimi.
3.3.4. Istruzioni per l'uso • Le vibrazioni dell'apparecchio possono causare l'allentamento o l'allentamento improprio del tappo del serbatoio del carburante e causare perdite. Per evitare questa situazione, controllate che il tappo di riempimento sia ben avvitato prima di ogni utilizzo. •...
Página 137
Dopo ogni uso, il serbatoio e le altre parti dell'apparecchio devono essere accuratamente puliti dai residui chimici. Dopo la pulizia, far funzionare la macchina per 2-3 minuti per rimuovere l'acqua residua ecc. Candela di accensione • ATTENZIONE: lo smontaggio, la sostituzione e la regolazione della distanza devono essere effettuati a motore freddo (candela fredda)! - Per sostituire la candela di accensione, bisogna prima pulire la zona dai detriti per evitare che entrino nella presa, poi togliere il tubo della candela e pulire la presa.
- rimuovere il filtro e verificarne le condizioni. Pulirlo o sostituirlo con uno nuovo se è danneggiato o usurato. - il filtro deve essere lavato in carburante pulito e poi strizzato. - posizionare e fissare il filtro al suo posto, poi rimettere il coperchio. CONSERVAZIONE (oltre 30 giorni e oltre) Prima di immagazzinare l'apparecchio per più...
Página 139
Tubo della Sostituire bobina danneggiato Dispositivo di Sostituire accensione elettronica difettoso L’alimentazione Rapporto di Consumo Ridurre la funziona compression eccessivo del quantità di correttamente e e consumo carburante carburante di carburante consumato normali Carburante di Sostituire il scarsa qualità, carburante mescolato con acqua o contaminato...
Página 140
Depositi di Pulire carbonio sul coperchio del cilindro Olio sbagliato Usare l'olio nella miscela giusto Cavo dell’aria Collegare scollegato Rumore irregolare Carburante Sostituire sbagliato Deposito di Pulire carbonio nella camera di combustione Parti mobili Verificare e usurate o sostituire danneggiate Il motore si Il motore si ferma Filo della...
Página 141
Tubo flessibile Pulire intasato Manca la Serrare il pressione coperchio serbatoio, stringere il serbatoio con due viti dal basso Il liquido fuoriesce Viti di fissaggio Serrare del serbatoio allentate dal fondo Cappa di Migliorare il spruzzo montaggio montata in modo errato Problemi di Scarico assente o intermittente di Leva di...
Página 142
Fuoriuscita di Ugello di Migliorare il polvere/granulat spruzzatura montaggio della polvere montato in modo errato Guarnizione Sostituire del coperchio del serbatoio danneggiata Mancanza di La valvola di Riparare controllo sulla erogazione non quantità di funziona dosaggio correttamente Attenzione: le operazioni che richiedono grandi interferenze, cioè la sostituzione dei componenti interni dell’apparecchio, dei componenti del motore, dell'accensione ecc.
Características técnicas Nombre Valor del parámetro del parámetro Denominación PULVERIZADOR A MOTOR del producto Modelo HT-LOGAN-26SA HT-LOGAN-14SA Potencia máxima del motor 2130 Velocidad de 7500 rotación [rpm] Tipo del motor 1E40FP-3Z Capacidad del 41,5 motor [cm Mezcla (gasolina sin plomo : aceite...
1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
Página 145
Utilizar guantes de seguridad. Utilizar la protección respiratoria. Utilizar protección para los pies. Utilice el vestuario de protección. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Advertencia contra gases de combustión venenosos.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones desde el alemán 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
m) Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles y giratorias, ya que pueden causar lesiones si entran en contacto. n) No utilice el equipo si no están instaladas todas las cubiertas de protección. o) Tenga cuidado de no tocar el silenciador u otros componentes que se calientan durante el funcionamiento, cuando el motor esté...
Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. Cualquier reparación de la herramienta deberá...
persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina. Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo. Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos.
Página 150
herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. Antes de ajustar, limpiar y realizar el mantenimiento de la máquina, apáguela, espere al menos 5 minutos o hasta que se enfríe y luego desconecte el cable de la bujía de encendido.
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y aplicar el sentido común al utilizarlo.
Página 152
1. Depósito de líquido/polvo de pulverización 2. Tapa del depósito 3. Palanca de control de la cantidad de polvo/gránulos 4. Palanca de acelerador 5. Tobera de pulverización 6. Manguera de suministro de líquidos de pulverización...
7. Tubo 8. Válvula dosificadora de líquido suministrado en la tobera 9. Empuñadura 10. Correas 11. Cable de la bujía de encendido 12. Mango del cable de arranque 13. Palanca de aspiración 14. Cable de combustible 15. Válvula de combustible 16.
Página 154
Conecte las mangueras de goma dentro del depósito. Conecte un extremo de la manguera de suministro (D) con el centro de la malla filtrante (C) y el otro extremo con el aplicador de pulverización. Conecte un extremo de la manguera de descarga (E) con el aplicador de pulverización (G) y el otro extremo con el manguito de unión en la salida (F).
Página 155
5. Conecte la manguera con el manguito de unión en la salida del depósito. Asegure la conexión con una abrazadera. Conecte el otro extremo de la manguera con el manguito en la válvula dosificadora (fije la válvula dosificadora al mango). Conecte un extremo de otra manguera con el manguito en la válvula dosificadora y el otro extremo con el manguito en la tobera del pulverizador.
2. Retire las mangueras de goma y la malla filtrante dentro del depósito. Retire el aplicador para pulverizar sustancias líquidas e instale en su lugar el aplicador para pulverizar polvo o gránulos. 3. Retire la tuerca con el orificio y el manguito para mangueras de la abertura de salida.
Atención: No añada a la mezcla más aceite de lo que está recomendado. Está prohibido llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de desbordamiento del depósito, eliminar inmediatamente el exceso de combustible aspirándolo con un equipo adecuado. No mezcle el combustible en reserva. La mezcla almacenada de combustible y aceite para los motores de dos tiempos puede separarse y quedar inservible, lo que puede dañar el motor de la máquina.
1. Rellene el depósito con agente de pulverización. 2. Al arrancar un motor frío, desconecte la aspiración moviendo la palanca de aspiración a la posición semiabierta (diagonal). Al arrancar un motor caliente, mueva la palanca de aspiración a la posición abierta (horizontal). 3.
Con la perilla de fijación (a) ajuste la configuración preferida de la tobera (b) y la cantidad del uso de la sustancia química. En la perilla hay marcas del 1 al 4; los valores de consumo para cada ajuste están abajo: Ajuste Consumo (L/min)
3.3.4. Instrucciones de uso • Las vibraciones del equipo pueden aflojar o abrir un tapón del depósito de combustible si está mal apretado, lo que provocará una fuga. Para evitar esta situación, verifique el ajuste del tapón del depósito antes de cada uso. •...
Página 161
Después de la limpieza, ponga en marcha la máquina durante 2-3 minutos para eliminar el agua residual, etc. Bujía de encendido • ATENCIÓN: ¡desmonte, sustituya y ajuste la holgura cuando el motor esté frío (bujía fría)! - Para reemplazar la bujía de encendido, primero hay que eliminar las suciedades en la zona para que no entren en el asiento, luego retire la tapa de la bujía y limpie el asiento.
- Sacar el filtro y comprobar su estado. Limpiarlo o sustituirlo por uno nuevo si está dañado o desgastado. - Lavar el filtro en combustible limpio y luego exprimirlo. - Poner y fijar el filtro en su lugar, luego volver a colocar la tapa. ALMACENAMIENTO (más de 30 días y más) Antes de almacenar el equipo durante más de 30 días, realice los siguientes pasos:...
Página 163
Encendido Reemplazar electrónico defectuoso El encendido Índice Consumo Reducir el funciona normal de excesivo de consumo de correctamente compresión combustible combustible y de Combustible de Sustituir el consumo de mala calidad, combustible combustible mezclado con por uno agua o nuevo contaminado Índice Cilindro y anillo...
Página 164
Aceite malo en Uso de la mezcla aceite adecuado Tubo de aire Conectar desconectado Nivel de ruido desigual Combustible Reemplazar malo Depósitos de Limpiar carbono en la cámara de combustión Piezas móviles Comprobar desgastadas o dañadas reemplazar El motor se El motor se apaga de repente Cable de la bujía Conectar...
Página 165
depósito, apretar el depósito con dos tornillos desde la parte inferior Fugas de líquido Los tornillos que Atornillar sujetan el depósito desde abajo están sueltos Aplicador de Mejorar el pulverización montaje mal montado Problemas con No hay expulsión del agente Palanca de Ajustar la la pulverización...
Página 166
Junta de la tapa Reemplazar del depósito defectuosa No hay control La válvula Reparar de la cantidad dosificadora no de dosificación funciona correctamente Nota: las acciones que requieran una mayor intervención, es decir, el reemplazo de piezas internas del equipo, los componentes del motor, el encendido, etc., deben ser realizadas por el servicio técnico del fabricante.
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve MOTOROS PERMETEZŐ HT-LOGAN-26SA Modell HT-LOGAN-14SA Maximális motorteljesítmény 2130 Fordulatszám 7500 [fordulat/perc] Motor típusa: 1E40FP-3Z Motor térfogata 41,5 [cm3] Keverék (ólommentes benzin és Üzemanyag típusa kétütemű motorolaj) 25:1 Üzemanyagtartály mérete [L] Üzemanyag fogyasztás [g/kw * h] Tartály kapacitása [L]...
Página 168
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
Página 169
Használjon védőruházatot., VIGYÁZAT! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Figyelmeztetés mérgező kipufogógázokra. Ne használja szellőzés nélküli helyen (szén-monoxid (CO) mérgezés veszélye áll fenn) FIGYELEM: Tartson biztonságos távolságot a közelben található személyektől.
2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés a <...
Página 171
Állítsa le a motort az üzemanyag betöltése előtt. Soha ne tankoljon járó vagy forró motorba. Ellenkező esetben a kiömlött vagy gőzölgő üzemanyag meggyulladhat a motor szikrái vagy a kipufogó hője hatására. Ne töltse túl az üzemanyagtartályt, és kerülje az üzemanyag kiömlését tankolás közben.
Página 172
A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól.
Página 173
Ne tegye a kezét vagy egyéb tárgyakat a működő gép belsejébe! A készülék használata során megfelelő lábbelit és hosszúnadrágot kell viselni. Tilos a készüléket mezítláb vagy nyitott cipőben használni. Munka közben viseljen szabad mozgást biztosító munkaruhát. Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásaiban nem rakódott-e le törmelék.
Página 174
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. m) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! A készülék használata közben lassan, egyenletes lépésben mozogjon.
Página 177
2. Szerelje fel a permetezéshez való kupakot (G). A kimeneti nyílásba (F) helyezze el a tömlők csatlakoztatására szolgáló csatlakozót (2). Belülről tegye a tömítést (1) a kimeneti nyílásra (F), kívülről pedig rögzítse a csatlakozót (2) egy anyával (3), hogy ne essen ki. Csatlakoztassa a gumitömlőket a tartályhoz.
Página 178
5. Csatlakoztassa a tömlőt a tartály kimeneti csatlakozójához. Rögzítse a csatlakozást egy rögzítőbilincs segítségével. Csatlakoztassa a tömlő másik végét az adagolószelep csatlakozójához (rögzítse az adagolószelepet a fogantyúhoz). Egy másik tömlőt csatlakoztasson az egyik végével az adagolószelep csatlakozójához, a másik végével pedig a fúvóka csatlakozójához. Rögzítse a csatlakozásokat bilincsekkel.
Página 179
2. Le kell szedni a gumitömlőket és a tartályban található szűrőt. Távolítsa el a folyékony anyagok permetezéséhez való kupakot, és helyezze be a por vagy granulátum permetezéséhez való kupakot. 3. Távolítsa el a furattal ellátott anyát és a tömlőcsatlakozót a kimeneti nyílásból.
Ne keverjen be a kelleténél több üzemanyagot tartalékként. A kétütemű motorokhoz való üzemanyag és olaj keveréke tároláskor komponenseire válhat és így nem felhasználható, mert károsíthatja a gép motorját Tilos a keveréket közvetlenül a készülék tartályában elkészíteni! Üzemanyag utántöltésekor tartsa be az alábbi szabályokat: - Soha ne töltsön üzemanyagot forró...
Página 181
3. Fordítsa az üzemanyagszelepet nyitott pozícióba. 4. Amikor a motort közvetlenül az üres üzemanyagtartály újratöltése után indítja el, töltse fel az üzemanyag-vezetékeket a gázkar alsó pozícióba állítása után (0) a berántókötél többszörös meghúzásával, amíg az üzemanyag láthatóvá válik a vezetékben. 5.
Página 182
A beállító gombbal (a) állítsa be a fúvóka kívánt beállítását (b) és a felhasználandó vegyszer mennyiségét. A gombon 1-4 jelzés található, az egyes beállítások fogyasztási értékei az alábbiak: Elhelyezés Fogyasztás (L/min) * Ne feledje, hogy a fenti értékek a készülék maximális paramétereken történő...
3.3.4. Tanácsok a gép használathoz • A készülék vibrációja meglazíthatja vagy kicsavarhatja a helytelenül meghúzott üzemanyag tanksapkát, és ez szivárgáshoz vezethet. Ennek elkerülése érdekében minden használat előtt ellenőrizze, hogy a tanksapka megfelelően meg van-e húzva. • Permetezéskor használja a fúvócsöveket teljes hosszukkal, hogy a levegőáram a lehető...
Página 184
Gyújtógyertya • FIGYELEM: a gyertya kiszerelését, cseréjét és a hézag beállítását csak hideg motoron (hideg gyújtógyertya) szabad elvégezni! - A gyújtógyertya cseréjéhez először tisztítsa meg a gyertya környékét, hogy ne kerüljön szennyeződés a foglalat belsejébe, majd vegye ki a gyertyát és tisztítsa meg a foglalatot.
Página 185
TÁROLÁS (több mint 30 nap esetén) Mielőtt a készüléket 30 napnál hosszabb időre elrakná, tegye meg az alábbi lépéseket: 1. Tisztítsa meg a készüléket a szennyeződéstől. 2. Ellenőrizze a készülék műszaki állapotát, hogy nincs-e rajta sérülés, laza elem, hiányzó alkatrészek stb. 3.
Página 186
A gyújtás A sűrítési - Túlzott Csökkenteni megfelelően gyújtási üzemanyag- kell az működik arány és az fogyasztás elfogyasztott üzemanyag- üzemanyag fogyasztás mennyiségét normális Rossz Cserélje ki az minőségű üzemanyago üzemanyag, víz t új vagy üzemanyagra szennyeződés keveredett bele Helytelen Kopott vagy Cserélje ki a sűrítési sérült a henger...
Página 187
Szénlerakódás Ki kell a henger tisztítani fedelén Nem megfelelő Megfelelő olaj került a olajat kell keverékbe használni Kiszakadt a Csatlakoztat légvezeték ni kell Egyenetlenül zajos a gép Rossz Ki kell üzemanyag cserélni Szénüledék az Ki kell égéstérben tisztítani Kopott vagy Ellenőrizni és sérült mozgó...
Página 188
Nincs nyomás Tekerje a menetes kupakot szorosabban a tartályra, húzza meg a tartályt rögzítő két csavart alulról A folyadék szivárog Kilazultak a Meg kell tartályt rögzítő húzni a alsó csavarok csavarokat Szerelje permetezőkupa össze k helytelenül helyesen van felszerelve Problémák a A szakaszosan vagy Az adagolókar Állítsa be a...
Página 189
Megsérült a Ki kell tartálykupak cserélni tömítése Meg kell szabályozhat adagolószelep javítani ó az adagolás nem működik megfelelően Megjegyzés: a nagyobb beavatkozást igénylő tevékenységeket, azaz a készülék belső alkatrészeinek, a motor alkatrészeinek, gyújtásának stb. cseréjét csak a gyártó szervize végezheti.
Página 191
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
Página 192
OBS! Brandfare - letantændelige materialer! Advarsel mod risiko for forgiftning af giftige stoffer! OBS! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Advarsel mod giftige udstødningsgasser. Må ikke bruges i et uventileret rum [risiko for kulilteforgiftning (CO)] OBS: Hold sikker afstand til de nærliggende mennesker. Rygning forbudt i nærheden af apparatet.
Página 193
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til <Benzinsprøjte>. 2.1. Arbejdssikkerhed med en forbrændingsmotor a) Rygning forbudt i nærheden af apparatet.
Overfyld ikke brændstoftanken og undgå at spilde brændstof under tankning. Spildt brændstof eller dampe kan antændes. Hvis der opstår et spild, skal du sørge for, at området er tørt, inden motoren startes. Efter påfyldning skal du sørge for, at tankdækslet er korrekt strammet. u) Betjen ikke motoren, og tank ikke op i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation.
m) Der bør lægges særlig vægt på sikkerheden for andre mennesker og dyr i nærheden af arbejdsområdet. De sprøjtede giftige stoffer kan være sundhedsfarlige. n) Det er forbudt at rette sprayudløbet mod andre mennesker og dyr. Bemærk! beskyt børn og andre mennesker under apparatets drift. 2.3.
Página 196
m) For at reducere sundhedsmæssige konsekvenser af støj og vibrationer bør du: reducere arbejdstiden, bruge lav vibrations- og støjfri driftstilstand og bære personligt beskyttelsesudstyr. Hvis kemiske stoffer kommer i øjnene eller munden ved sprøjtning, skal du følge brugsanvisningen, der er knyttet til midlet. Hvis du føler dig svimmel eller har hovedpine, skal du straks stoppe med at bruge apparatet.
Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Når du bruger apparatet, skal du bevæge dig rundt i et langsomt, stabilt trin. Det er forbudt at løbe med apparatet. For at undgå brandfare skal træblade, græs og andre brændbare materialer holdes væk fra den varme motor og lyddæmper.
Página 198
1. Beholder til væske/pulver, der skal sprøjtes 2. Beholderdæksel 3. Pulver/granulat mængdejusteringshåndtag 4. Spjæld løftehåndtag 5. Sprøjtedyse 6. Slangetilførsel af flydende sprøjtning...
7. Rør 8. Ventil doserer mængden af væske, der tilføres dysen 9. Håndtag 10. Seler 11. Tændrørkabel 12. Starter rebhåndtag 13. Suge løftehåndtag 14. Brændstofledning 15. Brændstofventil 16. Luftfilterdæksel 17. Brændstofbeholder 18. Brændstofdæksel 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%.
Página 200
med den ene ende til sprøjtedækslet (G) og den anden ende til afgangsforbindelsen (F). Sørg for, at dækseltætningen (A) er placeret korrekt. Luk dækslet. 3. Skru beholderen fast på huset. 4. Tilslut sprøjterørets dele som vist i figuren herunder. Tilslut det krympede rør til enhedens udløb, og fastgør et lige rør til den anden ende.
Página 201
5. Tilslut slangen til tankens udløbstilslutning. Fastgør forbindelsen med klemmen. Tilslut den anden ende af slangen til stikket ved doseringsventilen (fastgør doseringsventilen til håndtaget). Tilslut den anden slange med den ene ende til stikket ved doseringsventilen og den anden ende til konnektoren på sprøjtedyssen.
Página 202
3. Fjern hulmøtrikken og slangestikket fra udløbsåbningen. Luk hullet med en fuld møtrik. 4. Adskil gummislanger, der tilfører væsken fra beholderen til dysen, doseringshanen og sprøjtedysen. 5. Installer en kæde for at undgå elektrostatiske udladninger ved sprøjtning af pulvere. Placer kædens kobberelement i udløbsrøret (vær særlig opmærksom på, at kobbertråden ikke kommer ind i enheden og beskadiger pumpen), skru klemmen fast på...
Página 203
1. Ved påfyldning af flydende midler skal doseringshanen stilles i lukket position. 2. Ved påfyldning af løse materialer skal doseringsreguleringshåndtaget og gashåndtaget sættes i lavere positioner (0). 3. Skru brændstofdækslet af. Anbring kemikaliet i brændstoftanken med ekstrem forsigtighed. Luk dækslet omhyggeligt. OBS: Det er forbudt at genopfylde brændstoftanken, mens enheden er i drift! Aktiviteten må...
Página 204
- Træk ikke startsnoren ud i sin fulde længde. Udfør ikke pludselige bevægelser, de kan få linjen til at sparke tilbage og dermed føre til forstuvninger, blå mærker osv. - Det er forbudt at lade startsnoren frit vende tilbage til sin plads. 7.
*Bemærk venligst, at ovenstående værdier gælder for driften af enheden ved maksimale parametre. 2. Mængden af pulver eller granulat, der tilføres udløbsrøret, styres ved at flytte reguleringshåndtaget til kontrol af pulver/granulatmængde. 3.3.3. Sluk enheden 1. Sæt doseringshanen i lukket position eller doseringshåndtaget til position (0).
Página 206
Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af enheden med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød og fugtig klud til rengøring. •...
Página 207
OBS: Forkert installation af et tændrør eller brug af et andet tændrør end det, der er monteret på enheden, kan beskadige motoren. Luftfilter • OBS!: Start ikke motoren uden luftfilteret er monteret. Sådan rengøres luftfilteret: - fjern filterdækslet. Rens det for snavs og vask låget. - fjern filteret og kontroller dets tilstand.
Página 208
PROBLEMLØSNING Problem Årsag Løsning Motoren Ingen Tændrør Tilstedeværelse Tør af starter ikke tænding n af fugt eller er svær (gnister) Sediment på Rengør at starte. tandrøret For lille/stor Indstil afstand mellem afstanden til elektroderne 0,6-0,7 mm Beskadiget Udskift isolering tændrøret Ødelagte Udskift elektroder...
Página 209
Ingen brændstoftanke brændstof i karburatoren Beskidt filternet Rengør Tilstoppet Rengør udluftningshul i brændstoftanke Utilstrækkeli Korrekt kompressionsforhold Tilstoppet filter Vask og tænding Brændstof Udskift motoreffekt blandet med brændstoffet vand Motor Sluk og overophedet nedkøl Forurening i Rengør lyddæmperen Motoren overopheder Dårlig Juster brændstofkonsis karburatoren...
Página 210
Motoren slukker langsomt Snavs inde i Rengør karburatoren Tilstoppet Rengør luftledning i brændstoftank Brændstof Udskift blandet med vand Problemer Ingen eller periodisk Tilstoppet ventil Rengør væskestrøm eller sprøjtning af dyseregulator væsker Tilstoppet Rengør slange Intet tryk Spænd tankdækslet, stram brændstoftan ken med to bolte fra bunden...
Página 211
doseringshån dtaget Doseringsventile Rengør n er blokeret Spredning af Pulversprøjtehæ Udfør korrekt pulver/granul tten ikke samling installeret korrekt Beskadiget Udskift tankdækseltætn Ingen kontrol Doseringsventile Reparer over n fungerer ikke doseringsmæ korrekt ngden Bemærk: aktiviteter, der kræver større indgriben, dvs. udskiftning af indvendige dele af enheden, motordele, tænding osv.
Página 212
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.