Gude GPR 801 E Traducción Del Manual De Instrucciones Original página 10

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96
1
1
2
2
6
DE
GB
FR
IT
NL
CZ
SK
HU
D
Montage
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes
Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Moto-
renöl befüllt. Vor dem Transport wird das Öl wieder
abgelassen, es können sich jedoch Rückstände von
Motorenöl am Messstab befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen und
5 - 6
Motorenöl nachfüllen.
To ensure quality, every piece of equipment is subject to a
test operation and filled with motor oil. Oil is drained before
transport; however, there can be some motor oil remains
on the dip stick. Please check carefully the oil level and add
5 - 6
motor oil again.
Pour des raisons d'assurance qualité, chaque appareil est
soumis à un test de fonctionnement et empli d'huile de
moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais
un résidu d'huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela,
contrôlez quand même le niveau d'huile et ajoutez l'huile
5 - 6
de moteur manquante.
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto
a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante.
Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina
di controllo possono rimanere dei residui di olio motore.
Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e
5 - 6
rabboccarlo di nuovo.
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt ieder ap-
paraat aan een test onderworpen en met motorolie gevuld.
Voor het transport wordt de olie weer verwijderd, maar
er kunnen toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controleren
en zo nodig motorolie aanvullen.
5 - 6
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení podrobuje
zkušebnímu chodu a naplní motorovým olejem. Před
transportem se olej zase vypustí, na měřící tyči však mohou
být zbytky motorového oleje. Přesto prosím svědomitě
zkontrolujte stav oleje a znovu doplňte motorový olej.
5 - 6
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie podrobuje
skúšobnému chodu a naplní motorovým olejom. Pred
transportom sa olej zase vypustí, na meracej tyči však môžu
byť zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím, sve-
domito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte motorový
5 - 6
olej.
A minőség biztosítása érdekében minden gép próbaüze-
men esik át, amikor is motorolajjal töltik fel. Szállítás előtt
az olaj ismét leeresztésre kerül, a mérőpálcán azonban
motorolaj maradványok maradhatnak. Kérjük, hogy
ellenőrizze le az olaj állapotát, és ismét töltsön a gépbe
5 - 6
motorolajat.
SI
Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka naprava preizkusi s
testom in napolni z motornim oljem. Pred transportiranjem
se olje ponovno izlije, na oljni merici pa so lahko ostanki
motornega olja. Kljub temu prosim pazljivo preverite stanje
5 - 6
in ponovno dolijte olje.
HR
Zbog osiguranja kvalitete se svaki uređaj isprobava i puni
motornim uljem. Prije transporta se ulje opet ispražnjava,
ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci motornog ulja. Uprkos
tome molimo da dobro provjerite stanje ulja i ponovo
5 - 6
dodate isti.
BG
За да се гарантира качество всяко устройство се
подлага на изпитателен пробег и се напълва с моторно
масло. Преди транспортирането маслото отново се
източва, върху пръта за измерване обаче може да има
остатъци моторно масло. Въпреки това, моля старателно
проверете състоянието на маслото и отново допълнете
5 - 6
моторно масло.
RO
Pentru a se asigura calitatea, fiecare utilaj trebuie să se
supună probelor de funcționare și să se umple cu ulei de
motor. Înainte de transport, uleiul trebuie din nou evacuat,
însă pe tija de măsurare mai pot rămâne urme de ulei
de motor. Totuși vă rog să verificați starea uleiului și să
completați din nou uleiul de motor.
BA
Zbog osiguranja kvalitete se svaki uređaj isprobava i puni
motornim uljem. Prije transporta se ulje opet ispražnjava,
ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci motornog ulja. Uprkos
tome molimo da dobro provjerite stanje ulja i ponovo
5 - 6
dodate isti.
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie zostaje
poddane rozruchowi próbnemu i napełnione olejem
silnikowym. Przed transportem olej zostaje ponownie
spuszczony, ale na bagnecie pomiarowym mogą jednak
znajdować się resztki oleju silnikowego.
Proszę mimo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i
5 - 6
uzupełnić olej silnikowy.
ES
Por razones de control de calidad, cada dispositivo se
somete a una prueba de funcionamiento y se llena con
aceite de motor. Antes del transporte, el aceite se purga
de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor
en la varilla.
No obstante, rogamos que compruebe cuidadosamente
el nivel de aceite y rellene el aceite del motor.
5 - 6
5 - 6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

94419

Tabla de contenido