Página 1
ALPEN - ANDE FUJI - URAL Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 24 Installation, usage et maintenance pag. 46 Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 90 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 112...
Página 2
La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
Página 3
INFORMAZIONE PER LA SICUREZZA RE L’ACCENSIONE PRIMA DI AVERE SVUOTATO IL ttenzione: il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere IMPORTANTE !!! Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella termostufa, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue: - Staccare alimentazione elettrica - Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco...
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE ai sensi EN 14785 CARATTERISTICHE ELETTRICHE...
Página 8
CARATTERISTICHE COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Vaso di espansione chiuso !E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto Motoriduttore Termostato di sicurezza coclea Manometro In caso di temperatura troppo alta, viene lanciata una fase Rubinetto di scarico Valvola di sovrapressione 3 bar...
Página 9
INSTALLAZIONE L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale SCARICO FUMI Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCEN- DIO E POSIZIONAMENTO CASI TIPICI C-E: COMIGNOLO...
INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTI IDRAULICI: IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON TERMOSTUFA QUALE UNICA FONTE DI CALORE LEGENDA Vec: VSP: VST: IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON TERMOSTUFA ABBINATA A SCALDABAGNO LEGENDA ACS: Vec: VSP: VST: IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON TERMOSTUFA QUALE UNICA FONTE DI CALORE CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA TRAMITE BOLLITORE LEGENDA ACS: EV2:...
Página 11
MINUTERIA IN DOTAZIONE: 114 -115 MONTAGGIO FRONTALINO SUPERIORE Part. “Z” MONTAGGIO FRONTALINO INFERIORE vite - 11...
Página 12
MONTAGGIO TOP IN CERAMICA n°2 viti Part. “X” MONTAGGIO RIVESTIMENTO URAL MINUTERIA IN DOTAZIONE: MONTAGGIO FRONTALINO SUPERIORE Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite MONTAGGIO FRONTALINO INFERIORE MONTAGGIO TOP IN CERAMICA - 12...
ISTRUZIONI D’USO La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON garan- tisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiche subite Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di Attenzione: L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi giorni di utilizzo CARICAMENTO DEL PELLET NEL SERBATOIO ATTENZIONE :...
Página 15
ISTRUZIONI D’USO Spegnimento MENU’ Regolazione orologio MENU’ Segnalazione riserva pellet MENU’ MENU’ MENU’ Programmatore di accensioni e spegnimenti orari durante la settimana MENU’ MENU’ Successivamente premere una volta il tasto riserva; verrà MENU’ MENU’ Riserva MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ - 15...
Página 16
ISTRUZIONI D’USO Regolazione della temperatura con termostato esterno contattare il CAT, centro assistenza tecnica autorizzato Regolazione della temperatura ambiente Modalità “Modula_potenze” Modalità “Comfort Clima” Impostazione temperatura ambiente - 16...
Página 17
ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” Se la termostufa è accesa Se la termostufa è spenta Impostazione Legenda tasti e display: BLOCCO TASTIERA EASY TIMER INDICAZIONE BATTERIE SCARICHE EASY TIMER - 17...
Página 18
MANUTENZIONE NOTA: All’atto della messa in servizio, il CAT, imposta un valore di Kg di pellet consumati comparirà a display la scritta - Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore - L’impiego di componenti non originali implica la decadenza della garanzia MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a termostufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica LIZZANDO IL GUANTO IN DOTAZIONE:...
Página 19
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE ATTENZIONE !!! con il crogiolo inferiore Quindi prima dell’accensione della termostufa, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in Pulizia del condotto fumi - 19...
POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visua- SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI: Azioni: Inconveniente: Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi Azioni: Inconveniente: Spegnimento per crollo temperatura fumi Azioni:...
POSSIBILI INCONVENIENTI Segnalazione: ALLARME CORRENTE ALTA: Azioni: Segnalazione: ALLARME CORRENTE BASSA: Azioni: Azioni: Il pellet NON entra nel crogiolo: Inconveniente: Pannello sinottico spento: Azioni: Azioni: Azioni: NOTA Si raccomanda di non far ripartire la termostufa - 21...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo OPTIONAL ACCESSORI PER LA PULIZIA INFORMAZIONI AGLI UTENTI - 23...
Página 24
Dear Sir/Madam www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE display, wrench). - Commissioning/ testing DECLARATION OF CONFORMITY - 24...
SAFETY INFORMATION UNTIL YOU HAVE EMPTIED THE COMBUSTION Attention: the pellet emptied from the combustion chamber IMPORTANT!!! DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER! - 25...
FEATURES TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS ELECTRICAL CHARACTERISTICS - 29...
Página 30
FEATURES COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Aheating technician must evaluate the need to add a second Gear motors Manometer Water temperature detector Drain tap Water overheating safety thermostat Venting valve: Overpressure valve 3 bar Electrical resistance IF THE BOILER-STOVE - 30...
Página 31
INSTALLATION SMOKE OUTLET VERIFY COMPATIBILITY WITH OTHER DEVICES VERIFYTHE POWER SUPPLY CONNECTION FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION TYPICAL EXAMPLES AIR INLET C-E: CHIMNEY POT - 31...
Página 32
INSTALLATION HEATING SYSTEMS WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT LEGEND Vec: VSP: VST: HEATING SYSTEM WITH BOILER COMBINED WITH HOT WATER BOILER LEGEND ACS: Vec: VSP: VST: HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT WITH PRODUCTION OF HOT SANITARY WATER BY BOILER LEGEND ACS: EV2:...
Página 33
INCLUDED HARDWARE: 114 -115 Part. “Z” vite - 33...
Página 34
n°2 viti Part. “X” COVERING INSTALLATION URAL INCLUDED HARDWARE: Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite ASSEMBLING THE CERAMIC TOP - 34...
Página 35
INSTRUCTIONS FOR USE NOT guarantee appropriate protection from thermal FILLING THE PELLET HOPPER ATTENTION: - 35...
Página 36
INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel Operating modes Automatic ignition - 36...
INSTRUCTIONS FOR USE USING THE “EASY TIMER” PROGRAM If the boiler-stove is on: If the boiler-stove is off Setting: BLOCKED KEYPAD Key to buttons and display: LOW BATTERY INDICATOR - 39...
Página 40
MAINTENANCE - Use spare parts recommended by the manufacturer DAILY MAINTENANCE NEVER SUCTION HOT ASH WEEKLY MAINTENANCE - 40...
Página 41
MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE ATTENTION !!! ONCE THE PROCEDURE IS IMPLEMENTED, ENSURE THAT THE INSPECTION HATCH IS CLOSED PROPERLY - 41...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES: Actions: Actions: Flame does NOT appear Actions: Actions: Problem: Actions: Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: What to do: - 42...
Página 43
POSSIBLE TROUBLESHOOTING Problem: What to do: Alert: LOW CURRENT ALARM: What to do: Actions: The pellet DOES NOT enter the crucible: Problem: synoptic panel is off: Actions: Actions: Problem: Water is not hot enough: Actions: NOTA - 43...
CHECK LIST Positioning and installation REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES INFORMATION FOR USERS - 45...
Página 46
Madame, Monsieur, notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Mise en service/test DECLARATION DE CONFORMITÉ - 46...
Página 52
CARACTERISTIQUES COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION total d’eau de l’installation! Manomètre Robinet de vidange Soupape de surpression 3 bar ATTENTION!!!! Il faut se rappeler d’effec- Vacuomètre EN CAS DE BLOCAGE LE THERMOPOELE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCA- - 52...
Página 53
INSTALLATION VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT CAS TYPIQUES PRISE D’AIR: C-E: CHEMINEE - 53...
Página 54
INSTALLATION INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC THERMOPOÊLE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR LEGENDE Vec: VSP: VST: LEGENDE ACS: Vec: VSP: VST: INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC THERMOPOÊLE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR LEGENDE ACS: EV2:...
PETITES PIÈCES FOURNIES: 114 -115 Flanc D Flanc G MONTAGE DE LA FACADE SUPERIEURE ANTERIEU- Part. “Z” MONTAGE DE LA FACADE INFERIEURE ANTERIEU- vite - 55...
Página 56
n°2 viti Part. “X” MONTAGE REVÊTEMENT URAL PETITES PIÈCES FOURNIES: MONTAGE DE LA FACADE SUPERIEURE ANTERIEU- Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite MONTAGE DE LA FACADE INFERIEURE ANTERIEU- MONTAGE DU TOP EN CERAMIQUE - 56...
Página 57
INSTRUCTIONS D’UTILISATION La mise en marche de la part du CAT est indispensable ATTENTION : NOTE sur le combustible - 57...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” Si le thermopoêle Si le thermopoêle VERROUILLAGE CLAVIER EASY TIMER INDICATION PILES DECHARGEES EASY TIMER - 61...
Página 62
ENTRETIEN ENTRETIEN QUOTIDIEN DANT LE FONCTIONNEMENT DU THERMOPOÊLE: NE JAMAIS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES ENTRETIEN HEBDOMADAIRE - 62...
Página 63
ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER ATTENTION !!! - 63...
CHECK LIST Pose et installation Utilisation SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE OPTIONS ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS - 67...
Página 68
Estimado Sr./Sra. NOTA stancia con pantalla, - Puesta en servico/ensayo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 68...
INFORMACIONES DE SEGURIDAD EN CASO DE ENCENDIDO FALLIDO, NO REPETIR EL ENCENDIDO ANTES DE HABER VACIADO EL Atención: el pellet vaciado del crisol no debe colocarse en el ¡IMPORTANTE! pasos siguientes: ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! - 69...
CARACTERÍSTICAS APARATOS ELECTRÓNICOS ® ® ® FICHA ELECTRÓNICA FUSIBILES PUERTA DE SERIE control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente. La salida de serie se encuentra situado sobre la parte posterior de la estufa. BATERÍA COMPENSADORA * ** - 71...
CARACTERÍSTICAS COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos de agua del sistema! Motorreductor Termostato de seguridad cóclea Manómetro Sonda de lectura temperatura agua En caso de temperatura demasiado alta, se lanza una fase Grifo de descarga agua Vacuómetro Termostato de seguridad del depósito EN CASO DE BLOQUEO LA TERMOESTUFA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL BLO- - 74...
INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO CASOS TÍPICOS TOMA DE AIRE: C-E: CHIMENEA - 75...
INSTALACIÓN CONEXIONES HIDRÁULICAS: INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR LEYENDA Vec: VSP: INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMBINADA CON CALENTADOR LEYENDA ACS: Vec: VSP: INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMO ÚNICA FUENTE DE CA- LOR CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA MEDIANTE CALENTADOR LEYENDA ACS: EV2:...
n°2 viti Part. “X” MONTAJE REVESTIMIENTO URAL ACCESORIOS VARIOS SUMINISTRADOS: MONTAJE DE LA PARTE FRONTAL SUPERIOR Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite MONTAJE DE LA PARTE FRONTAL INFERIOR MONTAJE DE LA TAPA DE CERÁMICA - 78...
ISTRUCCIONES DE USO La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO CARGA DEL PELLET EN EL DEPÓSITO ATE NCIÓN: utilizar el guante apropiado suministrado si se carga la por lo tanto caliente Bueno: De mala calidad: - 79...
Página 80
ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico Llenado cóclea Modalidad de funcionamiento - 80...
Página 81
ISTRUCCIONES DE USO Apagado Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana - 81...
Página 82
ISTRUCCIONES DE USO termoe- stufa Nota sobre la variabilidad de la llama: Regulación de la temperatura ambiente Modo modula potencias Modo Comfort clima - 82...
ISTRUCCIONES DE USO USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” Programación BLOQUEO DEL TECLADO Leyenda teclas y pantalla: EASY TIMER INDICACIÓN BATERÍAS DESCARGADAS EASY TIMER - 83...
POSIBLES INCONVENIENTES No vuelva a poner en funcionamiento la caldera SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES: PTC H2O_AVERÍA Acciones: Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos NO ha aparecido la llama Acciones Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF Acciones...
POSIBLES INCONVENIENTES Inconveniente: Apagado por falta depresión ALARMA CORRIENTE ALTA: Acciones: ALARMA CORRIENTE BAJA: Acciones: Acciones: El pellet NO entra en el crisol: Inconveniente: panel sinóptico apagado: Acciones: Acciones: NOTA - 87...
LISTA DE COMPROBACIÓN Colocación e instalación RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol OPCIONAL ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA INFORMAZIONI AGLI UTENTI - 89...
Página 90
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. und in völliger Sicherheit auszunutzen. HINWEIS - Inbetriebnahme/Abnahme - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. - 90 - 90...
SICHERHEITSHINWEISE IM FALL VON ERFOLGLOSEM ANZÜNDEN, DIESES NICHT WIEDERHOLEN, OHNE DEN BRENNTIEGEL Achtung: das aus dem brenntiegel entleerte pellet darf nicht WICHTIG!!! - Stromversorgung trennen - Einschreiten mit einem CO Löschgerät KEINE LÖSCHVERSUCHE MIT WASSER UNTERNEHMEN! - 91 - 91...
Página 96
MERKMALE BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Geschlossenes Ausdehnungsgefäß Luftstromsensor des Gesamtinhalts des Wassers der Anlage entscheidet, Manometer Wassertemperatur-Messsonde Ablaufhahn Entlüftungsventil Sicherheitsthermostat für Übertemperatur des Wassers Rauchabzug Sicherheitsthermostat Pelletbehälter HINWEIS: IM FALL EINER BLOCKIERUNG ZEIGT DER PELLETS-HEIZOFEN DIE URSACHE AUF DEM DISPLAY AN UND SPEICHERT DIE ERFOLGTE BLOCKIERUNG - 96 - 96...
Página 97
INSTALLATION RAUCHABZUGD as Rauchabzugssystem muss für einzig für den HeizOfen PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN PRÜFUNG DES ELEKTROANSCHLUSSES BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS TYPISCHE FÄLLE LUFTEINLASS: C-E: SCHORNSTEIN - 97 - 97...
Página 98
INSTALLATION WASSERANSCHLÜSSE: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE LEGENDE Vec: VSP: VST: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN IN VERBINDUNG MIT BADEOFEN LEGENDE ACS: Vec: VSP: VST: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE MIT BRAUCHWARMWASSERZUBEREITUNG MITTELS BOILER LEGENDE ACS: EV2: EV3: Vec: VSP: ZUBEHÖR: - 98 - 98...
Página 99
MITGELIEFERTE KLEINTEILE: 114 -115 MONTAGE DER OBEREN VORDEREN BLENDE Part. “Z” MONTAGE DER UNTEREN VORDEREN BLENDE vite - 99 - 99...
Página 100
n°2 viti Part. “X” MONTAGE DER VERKLEIDUNG URAL MITGELIEFERTE KLEINTEILE: MONTAGE DER OBEREN VORDEREN BLENDE Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite MONTAGE DER UNTEREN VORDEREN BLENDE MONTAGE DES KERAMIKAUFSATZES - 100 - 100...
Página 101
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Händlers LADEN DES PELLET IN DEN BEHÄLTER ACHTUNG : Den beigefügten Handschuh beim Laden des HeizOfen ANMERKUNGEN zum Brennstoff Gute Qualität: - 101 - 101...
Página 103
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Abstellen Einstellung der Uhrzeit Pelletreserve-Anzeige Programmierung der Registrierungen und Ausschaltungen - 103 - 103...
Página 104
GEBRAUCHSANWEISUNGEN HeizOfen Regelung der Raumtemperatur Betriebsmodus Leistungsregelung Betriebsmodus Klima-Komfort Einstellung der Raumtemperatur - 104 - 104...
Página 105
GEBRAUCHSANWEISUNGEN GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” Ist der Wassergeführter-Kaminn eingeschaltet: Ist der Wassergeführter-Kamin ausgeschaltet: Einstellung: Legende der Tasten und des Displays: TASTATUR-SPERRE ANZEIGE VERBRAUCHTER BATTERIEN - 105 - 105...
Página 106
WARTUNG HINWEIS: - Jede nicht befugte Veränderung ist untersagt TÄGLICHE WARTUNG DSCHUH AUCH WÄHREND DES BETRIEBS DES PELLETS-HEIZOFEN ZU BEWEGEN: WÖCHENTLICHE WARTUNG - 106 - 106...
MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der HeizOfen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display HeizOfen nicht erneut anstellen, bevor nicht der Grund für den Ausfall festgestellt und der Brenntiegel GEREINIGT MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN: PTC H2O_DEFEKT Maßnahmen: Störung:...
Página 109
MÖGLICHE PROBLEME Anzeig : ALARM, HOHE STROMAUFNAHME: Maßnahmen: Anzeige: ALARM, NIEDRIGE STROMAUFNAHME: Maßnahmen: Maßnahmen: Das Pellet gelangt NICHT in den Brenntiegel: Störung: Bedienfeld abgeschaltet: Maßnahmen: Maßnahmen: Maßnahmen: ANMERKUNG HeizOfen - 109 - 109...
Página 111
CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation Gebrauch DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR REINIGUNGS-ZUBEHÖR BENUTZERHINWEIS - 111 - 111...
Página 112
Geachte Meneer/Mevrouw, We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten. met display, koude handgreep om deur te openen inbussleutel). ervan met de wetgeving vaststellen. onderhoud en een verkeerd gebruik van het product.
Página 113
VEILIGHEIDSINFORMATIE BELANGRIJK !!! -blusser PROBEER HET VUUR NOOIT MET WATER TE BLUSSEN! - 113 - 113...
Página 118
EIGENSCHAPPEN COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Luchtstroomsensor !Het is no- is het bestaande vat te integreren met een ander vat! Reductiemotore Watertemperatuursensor Vacuümmeter OPMERKING: IN HET GEVALVAN EEN BLOKKERING SIGNALEERT DE THERMOKACHEL OP HET DISPLAY - 118 - 118...
INSTALLATIE ROOKAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDE- RE INSTALLATIES CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- VEILIGHEID TYPISCHE GEVALLEN LUCHTTOEVOER: C-E: SCHOORSTEENPOT - 119 - 119...
Página 120
INSTALLATIE VERWARMINGSINSTALLATIE MET THERMOKACHEL ALS ENIGE WARMTEBRON LEGENDA Vec: VSP: VST: VERWARMINGSINSTALLATIE MET THERMOKACHEL EN BOILER LEGENDA ACS: Vec: VSP: VST: VERWARMINGSINSTALLATIE MET THERMOKACHEL ALS ENIGE WARMTEBRON MET PRODUCTIE VAN WARM WATER VOOR SANITAIR GEBRUIK MET BEHULP VAN EEN BOILER LEGENDA ACS: EV2:...
Página 121
BIJGESLOTEN MATERIAAL: 114 -115 MONTAGE VAN HET BOVENSTE VOORELEMENT Part. “Z” MONTAGE VAN HET ONDERSTE VOORELEMENT vite - 121 - 121...
Página 122
n°2 viti Part. “X” MONTAGE BEKLEDING URAL BIJGESLOTEN MATERIAAL: MONTAGE VAN HET BOVENSTE VOORELEMENT Part. “Z” n°2 viti Part. “X” vite MONTAGE VAN HET ONDERSTE VOORELEMENT - 122 - 122...
Página 126
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geau- thermokachel De omgevingstemperatuur regelen Modus Comfort Clima De omgevingstemperatuur instellen - 126 - 126...
Página 127
GEBRUIKSAANWIJZINGEN HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN Instelling: Legenda toetsen en dispaly: VERGRENDELING TOETSEN INDICATIE BATTERIJEN LEEG - 127 - 127...
Página 128
ONDERHOUD DAGELIJKS ONDERHOUD TIJDENS DE FUNCTIONERING VAN DE THERMOKACHEL: ZUIG DE WARME AS NOOIT OP OM SCHADE WEKELIJKS ONDERHOUD - 128 - 128...
MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN: H2O PTC_FAULT Handelingen: Handelingen: Er is GEEN vlam Handelingen: Handelingen: Handelingen: Handelingen: Controle luchtingang Handelingen: - 130 - 130...
Página 131
MOGELIJKE STORINGEN Storing: Storing: Signalering: ALARM HOGE ABSORPTIE: Handelingen: Signalering: ALARM LAGE STROOM: Handelingen: Handelingen: De pellet valt NIET in de vuurhaard: Storing: synoptisch paneel uit: Handelingen: Handelingen: Handelingen: OPMERKING - 131 - 131...
Página 133
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT OPTIES REINIGINGSACCESSOIRES GEBRUIKERSINFORMATIE - 133 - 133...