Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

MIMI' - NORMA
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud.
Melody Line
pag. 2
pag. 21
pag. 40
pag. 59
pag. 78
pag. 97

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin MIMI’

  • Página 1 Melody Line MIMI’ - NORMA Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 21 Installation, usage et maintenance pag. 40 Instalación, uso y mantenimiento pag. 59 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 78 Installatie, gebruik en onderhoud. pag. 97...
  • Página 2: Informazioni Per La Sicurezza

    Assicurarsi una temperatura di ritorno dell’acqua di almeno 45°C. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le termostufe a pellet sotto riportate sono conformi alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) TERMOSTUFE A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN,denominate NORMA - MIMÌ...
  • Página 3 DIMENSIONI = ingresso aria di combustione = valvola di sicurezza ½ MF = reintegro acqua ½ M = rubinetto di scarico acqua = ritorno impianto ¾ M = mandata impianto ¾ M = uscita fumi Ø 8 cm = porta AUX (da collegare con cavetto cod.
  • Página 4: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento globale circa 90,4 Rendimento all’acqua circa Potenza nominale Potenza nominale all’acqua Potenza ridotta Potenza ridotta all’acqua Autonomia min/max 8,5 / 26 Consumo combustibile min/max 1 / 3 kg/h Tiraggio minimo Pressione max Pressione esercizio 1-1,5 Temperatura uscita fumi da prova EN14785 °C...
  • Página 5: Principio Di Funzionamento

    Per NON compromettere il funzionamento della termostufa è indispensabile NON bruciarvi altro. L'impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. EdilKamin ha progettato, testato e programmato le proprie stufe perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet delle seguenti caratteristiche: diametro: 6 millimetri;...
  • Página 6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lan- cia una fase di blocco (Stop fiamma o Over temperatura fumi rispettivamente) . Sensore di flusso posto sul tubo di aspirazione aria combustione, rileva la corretta circolazione dell’aria stessa e dello scarico dei fumi.
  • Página 7 INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683/2005, alla norma UNI 10412-2, e alla D.M. 37, ex L 46/90 nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio, chiedere parere preventivo all'amministratore.
  • Página 8: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI (a cura Centro Assistenza Tecnica) LA TERMOSTUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO. UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPROMETTE LA TERMOSTUFA. L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale qualificato che possa rilasciare dichiarazione di conformità secondo il D.M.
  • Página 9 ATTENZIONE: nel caso di produzione di ACS, la potenza ai termosifoni diminuisce. ACCESSORI Negli schemi sovrastanti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. • IDROKIT per produzione acqua calda sanitaria con accumolo (cod. 601750) • Bollitore 200 litri (cod. 633230) o 300 litri (cod. 633240) per produrre e accumulare acqua calda sanitaria.
  • Página 10 MONTAGGIO RIVESTIMENTI MIMI’ Fase A In questa fase si vede come la stufa si presenta al cliente Fase A Fase B appena viene sballata e posizionata nel locale Fase B Sfilare il frontalino inferiore facendo leva con un sem- plice cacciavite nella sua parte superiore, facendo atten- zione al comando manuale della canalizzazione se pre- sente nella stufa Fase C...
  • Página 11 MONTAGGIO RIVESTIMENTI NORMA Fase A In questa fase si vede come la stufa si presenta al clien- Fase A Fase B te appena viene sballata e posizionata nel locale Fase B Sfilare il frontalino inferiore facendo leva con un sem- plice cacciavite nella sua parte superiore, facendo atten- zione al comando manuale della canalizzazione se presente nella...
  • Página 12 FUNZIONAMENTO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , esce dal menù per accedere al menù per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa” la memoria della termostufa che è stato caricato un sacchetto da 15 kg di pellet, ciò...
  • Página 13 Rivolgersi al centro assistenza tecnica, di zona (CAT), (per informazioni chiedere al rivenditore o consultare il sito www.edilkamin.com), che tarerà la termostufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione. Verificare che l’impianto idraulico sia correttamente eseguito e sia dotato di vaso di espansione sufficiente a garantirne la sicurezza.
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO REGOLAZIONI Regolazione orologio – Premendo per 2" il tasto MENU’ e seguendo coi tasti le indicazioni del display, si accede al MENU’ “Orologio”. Permettendo di impostare l’orologio interno alla scheda elettronica. Premendo successivamente il tasto MENU’, appaiono in sequenza e possono essere regolati i seguenti dati: Giorno, Mese, Anno, Ora, Minuti, Giorno della settimana.
  • Página 15: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della termostufa. La termostufa segnala a pannello un messaggio “°C fumi/alta” o “MANUTENZIONE??” in caso sia necessaria ulteriore pulizia. Essa è anticipata da scritta “Pulire -scamb.re” LA MANCATA MANUTENZIONE almeno STAGIONALE può provocare cattivo funzionamento; eventuali problemi da ciò derivanti non potranno essere considerati in garanzia.
  • Página 16: Accessori Per La Pulizia

    MANUTENZIONE Pulizia del condotto fumi • A stufa spenta e fredda muovere con energia le aste di pulizia (vedi pag. 15); togliere il frontalino inferiore in ghisa (fig D) ; il tappo di silicone (fig E) ed aspirare il residuo (fig F). La quantità...
  • Página 17: Possibili Inconvenienti

    POSSIBILI INCONVENIENTI SEGNALAZIONE EVENTUALI CAUSE DI BLOCCHI E INDICAZIONE DEI RIMEDI Nel caso sia necessario, è possibile visualizzare sul display la motivazione dello spegnimento. 1) PTC H2O Rotta: spegnimento per sonda lettura temperatura acqua guasta o scollegata. Verificare collegamento della sonda alla scheda. Verificare funzionalità tramite collaudo a freddo 2) Verifica/estratt.: spegnimento per anomalia al sensore giri del motore espulsione fumi.
  • Página 18 POSSIBILI INCONVENIENTI Le segnalazioni restano visualizzate fino a che non si interviene sul pannello, premendo il tasto 0/1. Si raccomanda di non far ripartire la termostufa prima di aver verificato l'eliminazione del problema Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (10 minuti con riscontro sonoro) e quindi premere il tasto 0/1.
  • Página 19 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica, maggiori dettagli sono riportati nelle altre pagg del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare le termostufe Mimì - Norma? Scarico fumi di almeno 80 mm diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm2. Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Página 20: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa • Il canale da fumo presenta: massimo 2 curve, massimo 2 metri in orizzontale, almeno 1,5 metri in verticale •...
  • Página 21: Safety Information

    Ensure that the temperature of the return water is at least 45 °C. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet Boiler-stoves specified below is in accordance with the 89/106/EEC (Construction Products) WOOD PELLET BOILER-STOVES, trademark EDILKAMIN, called NORMA - MIMÌ...
  • Página 22 DIMENSIONS A = combustion air inlet B = ½ Male-Female safety valve C = ½ Male water top-up D = water discharge tap E = ¾ Male system return F = ¾ Male system flow G = smoke output Ø 8 cm H = AUX port (to be connected with lead code 621240) A hot water inlet...
  • Página 23: Control Board

    SPECIFICATIONS TECHNICAL AND HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Approx. overall efficiency 90,4 Approx. water efficiency Rated power Water heating power Reduced power Reduced water heating power Min./max. autonomy 8,5 / 26 hores Fuel consumption min./max. 1 / 3 kg/h Minimum draught Max.
  • Página 24: Principle Of Operation

    Using other materials (including wood) will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and programmed their stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: diameter: 6 millimetres;...
  • Página 25 SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple placed on the smoke exhaust pipe to detect the temperature. It controls the ignition phase and if the temperature is too high or too low it triggers a block phase (Stop Flame or Overheated Smoke). Flow sensor placed on the combustion air inlet pipe.
  • Página 26 INSTALLATION Refer to local regulations in the country of use for anything that is not specifically covered in this manual. In Italy, refer to standards UNI 10683/2005 and UNI 10412-2, as well as the Ministerial Decree No. 37, ex Law No. 46/90, in addition to any Regional or Local Health Authority regulations.
  • Página 27: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (implemented by the DEALER) THE THERMAL STOVE MUST NEVER RUN WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM. The hydraulic connection must be set up by qualified personnel who can issue a declaration of conformity according to the Ministerial Decree No.
  • Página 28 ATTENTION: the power to the radiators decreases when Hot Sanitary Water is produced. ACCESSORIES Edilkamin accessories have been used in the above diagrams. • IDROKIT for the production and storage of hot sanitary water (code 601750) • 200-litre boiler (code 633230) or 300-litre boiler (code 633240) to produce and store hot sanitary water.
  • Página 29 MOUNTING THE COVERING MIMI’ Step A Step A Step B This step shows the stove after having been unpacked and positioned in the room. Step B Remove the lower front panel, using a normal screwdri- ver as a lever on the upper part, whilst ensuring not to damage the manual channelling control (if applicable).
  • Página 30 MOUNTING THE COVERING NORMA Step A This step shows the stove after having been unpacked Step A Step B and positioned in the room. Step B Remove the lower front panel, using a normal screwdri- ver as a lever on the upper part, whilst ensuring not to damage the manual channelling control (if applicable).
  • Página 31 OPERATION Mimic panel press for 2 seconds to turn on and off, exits from the menu to access the menu to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’ the thermal stove memory that a 15 kg sack of pellets has been loaded, thereby allo- wing it to keep track of the reserve.
  • Página 32 INSTRUCTIONS FOR USE 1st ignition (implemented by the DEALER) You must consult the DEALER in your area when igniting the stove for the first time, in order for the thermal stove to be calibrated according to the type of pellets and installation conditions. Verify that the hydraulic system is correctly installed and is equipped with an expansion tank that is sufficiently large to guarantee safety.
  • Página 33 INSTRUCTIONS FOR USE SETTINGS Setting the clock Press the MENU button for 2 seconds and use the + and – keys to follow the instructions given on the display to access the ‘Clock’ menu. This allows you to set the time on the electronic control board. Then press MENU and the following data appears in sequence –...
  • Página 34: Weekly Cleaning

    MAINTENANCE egular maintenance is required for the thermal stove to function correctly. The thermal stove will trigger the message: ‘°C smoke/high’ or ‘MAINTENANCE??’ to appear on the panel when further cleaning is necessary. This is preceded by ‘Clean exchanger’ appearing on the display. FAILURE TO PERFORM at least SEASONAL MAINTENANCE can cause the thermal stove to malfunction and any problems deriving from this will not be covered by the warranty.
  • Página 35: Cleaning Accessories

    MAINTENANCE Cleaning the smoke duct • With the stove off and cold, move the cleaning rods energetically (see page 34). Remove the lower cast iron front panel (fig. D), the silicone stopper (fig. E) and vacuum the residue (fig. F). The amount of residue will depend on the type of fuel and system.
  • Página 36: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING WARNINGS SIGNALLING ANY BLOCKAGE AND SUGGESTED SOLUTIONS If necessary, the reason for a shutdown is shown on the display. 1) Broken PTC H2O: Shuts down due to the water temperature sensor being broken or disconnected. Check connection of the sensor to the control board. Verify functionality by means of a cold test 2) Check/extract.: Shuts down due to the revolution sensor of the smoke extractor motor detecting an anomaly.
  • Página 37 POSSIBLE TROUBLESHOOTING Warnings are shown until you intervene and press the 0/1 key on the control panel. It is recommended not to use the thermal stove before verifying that the problem has been resolved. Should it block, re-ignite the stove after allowing it to shutdown (10 minutes with an audible signal), then press the 0/1 key.
  • Página 38 Summarised answers are given here, however, further details are given in other pages within this document. 1) What do I need to prepare in order to install the Mimì – Norma thermal stoves? Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm2.
  • Página 39: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifications Positioning and installation • Room ventilation • Only the thermal stove outlet passes through the smoke channel/chimney flue • The smoke channel has: a maximum of 2 curves – a maximum of 2 horizontal metres, at least 1.5 vertical metres •...
  • Página 40: Informations Pour La Securite

    S’assurer une température de retour de l’eau d’au moins 45°C. DECLARATION DE CONFORMITÉ La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: que les thermopoêles à pellets de bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) THERMOPOÊLES À...
  • Página 41 DIMENSIONS A= entrée air de combustion B= soupape de sécurité ½ MF C= réintégration eau ½ M D= robinet d’évacuation de l’eau E= retour installation ¾ M F= refoulement installation ¾ M G= sorite fumées Ø 8 cm H= porte AUX (à relier avec un petit câble code 621240) A refoulement eau chaude B retour...
  • Página 42 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement global environ 90,4 Rendement à l’eau environ Puissance nominale Puissance nominale à l’eau Puissance réduite Puissance réduite à l’eau Autonomie min/max 8,5 / 26 heures Consommation combustible min/max 1 / 3 kg/h Tirage minimum Pression max Pression d’exercice 1-1,5...
  • Página 43: Principe De Fonctionnement

    L'emploi d'autres matériaux (bois compris), qu'on peut être relevé avec des analyses en laboratoire, entraine l'expiration de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses poêles afin qu'ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux carac- téristiques suivantes : diamètre : 6 mm ;...
  • Página 44 DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées situé sur l'évacuation des fumées, il lit leur température. Il règle la phase d'allumage et en cas de température trop basse ou trop élevée il lance une phase de verrouillage (Stop flammes ou Over température fumées respectivement). Capteur de flux situé...
  • Página 45 INSTALLATION Pour ce qui n'est pas expressément indiqué, se reporter pour chaque pays aux normes locales. En Italie se reporter à la norme UNI 10683/2005, à la norme UNI 10412-2, et au D.M. 37, ex L 46/90 ainsi qu'aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d'installation dans une copropriété, demander l'avis préventif au gérant.
  • Página 46: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (aux soins du Revendeur) LE THERMOPOELE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS EAU DANS L'INSTALLATION. UN EVENTUEL ALLUMAGE " A SEC " COMPROMET LE THERMOPOELE. Le raccordement hydraulique doit être effectué par du personnel qualifié qui peut délivrer une déclaration de conformité selon le D.M. 37 ex.
  • Página 47 ATTENTION : en cas de production d'ACS, la puissance aux radiateurs diminue. ACCESSOIRES Sur les schémas ci-dessus il est prévu d'employer des accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. IDROKIT pour production eau chaude sanitaire avec accumulateur (code 601750) Bouilleur 200 litres (code 633230) ou 300 litres (code 633240) pour produire et accumuler l'eau chaude sanitaire.
  • Página 48: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT MIMI’ Phase A Phase A Phase B Dans cette phase on voit comment le poêle se présente au client dès qu'il est déballé et placé dans la pièce. Phase B Enlever la façade inférieure en faisant levier avec un simple tournevis dans sa partie supérieure, en faisant attention à...
  • Página 49 MONTAGE REVÊTEMENT NORMA Phase A Dans cette phase on voit comment le poêle se présente Phase A Phase B au client dès qu'il est déballé et placé dans la pièce. Phase B Enlever la façade inférieure en faisant levier avec un simple tournevis dans sa partie supérieure, en faisant attention à...
  • Página 50 FONCTIONNEMENT Panneau synoptique pour allumer et éteindre (appuyer pendant 2''), sort du menu pour accéder au menu pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle " informe " la mémoire du thermopoêle qu'un sac de pellet de 15 kg a été chargé, cela permet de tenir les comptes pour la réserve (touche réglage chauffe-eau) Permet de gérer un circuit secondaire, par exemple celui d'un chauffe-eau, en combinaison avec les touches +/-...
  • Página 51 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1er Allumage (aux soins du Revendeur) S'adresser à son revendeur (pour des renseignements demander au revendeur ou consulter le site www.edilkamin.com), qui étalonne- ra le thermopoêle selon le type de pellet et les conditions d'installation. Vérifier que l'installation hydraulique est effectuée correctement et qu'elle est dotée d'un vase à expansion suffisant pour garantir la sécurité.
  • Página 52 INSTRUCTIONS D'UTILISATION REGLAGES Réglage horloge En appuyant pendant 2 '' sur la touche MENU et en suivant avec les touches + et - les indications du display, on accède au MENU " Horloge ". En permettant de régler l'horloge à l'intérieur de la carte électronique. En appuyant successivement sur la touche MENU les données suivantes apparaissent ensuite et peuvent être réglées : Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine.
  • Página 53: Nettoyage Quotidien

    ENTRETIEN Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. Le thermopoêle signale sur le panneau un message " °C fumées/haute " ou " MAINTEN_ANCE ?? " si un nettoyage ultérieur est nécessaire. Celle-ci est anticipée par le message " Nettoyer -échang. UN MANQUE D'ENTRETIEN au moins SAISONNNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement ;...
  • Página 54: Nettoyage Du Conduit De Fumées

    ENTRETIEN Nettoyage du conduit de fumées • Quand le thermopoêle est éteint et froids secouer énergiquement les tiges de nettoyage (voir page 53); enlever la façade inférieure en fonte (fig. D), le bouchon en silicone (fig. E) et aspirer les résidus (fig. F). La quantité...
  • Página 55: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES SIGNALISATION DE CAUSES EVENTUELLES DE BLOCAGE ET INDICATION DES SOLUTIONS. Si c'est nécessaire, on peut visualiser sur le display le motif de l'extinction 1) PTC H2O Cassée: extinction pour cause de sonde de lecture température de l'eau en panne ou débranchée. Vérifier le branchement de la sonde à...
  • Página 56 INCONVENIENTS POSSIBLES Les signalisations restent affichés jusqu'à ce qu'on intervienne sur le panneau, en appuyant sur la touche 0/1. Il est recommandé de ne pas faire repartir le thermopoêle avant d'avoir vérifié que le problème est éliminé. En cas de blocage avenu, pour redémarrer le thermopoêle il faut laisser la procédure d'extinction se faire (10 minutes avec réponse sonore) et puis appuyer sur la touche 0/1.
  • Página 57 Les réponses sont reportées ici de manière synthétique, de plus amples détails sont reportés dans les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoeles Mimì-Norma ? Conduit d'évacuation des fumées d'au moins 890 mm de diamètre. Prise d'air dans la pièce d'au moins 80 cm2.
  • Página 58: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fiche technique Pose et installation • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l'évacuation du thermopoêle • Le conduit de fumées présente : maximum 2 courbes, maximum 2 mètres en horizontal, au moins 1,5 mètres en vertical •...
  • Página 59: Informaciones De Seguridad

    Asegurarse de una temperatura de retorno del agua de al menos 45°C. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: Les termoestufas de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
  • Página 60: Dimensiones

    DIMENSIONES A= entrada aire de combustión B = válvula de seguridad 1/2 MF C = reintegración agua 1/2 M D = grifo descarga agua E = retorno instalación 3/4 M F = envío instalación 3/4 M G = salida humos 8 cm Ø H = puerta AUX (que conectar con cable cód.
  • Página 61: Características Termoténcnicas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Capacidad del depósito Rendimiento global aprox 90,4 Rendimiento al agua aprox Potencia nominal Potencia nominal de agua Potencia reducida Potencia reducida del agua Autonomía mín/máx 8,5 / 26 horas Consumo combustible mín/máx 1 / 3 kg/h Tiro mínimo Presión máx Presión ejercicio 1-1,5...
  • Página 62: Principio De Funcionamiento

    La utilización de otros materiales (incluida leña), detectable a través de análisis de laboratorio, dejaría sin efec- to la garantía. EdilKamin ha diseñado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: diámetro: 6 milímetros longitud máxima: 40 mm humedad máxima: 8 %;...
  • Página 63: Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termopar humos situado en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente). Sensor de flujo situado en el tubo de aspiración aire comburente, detecta la correcta circulación del aire y de la descarga de humos.
  • Página 64: Instalación

    INSTALACIÓN normativa UNI 10683/2005, a la norma UNI 10412-2, y a la D.M. 37, ex L 46/90 además de las eventuales indicaciones regio- nales o de las ASL Unidades Sanitarias Locales. En caso de instalación en comunidad de propietarios, solicitar el visto bueno previo al administrador.
  • Página 65: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS (a cargo del Vendedor) LA TERMOESTUFA NO DEBERÁ FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN EL SISTEMA. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA TERMOESTUFA. La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cualificado que pueda dejar declaración de conformidad según el D.M. 37 ex L.46/90.
  • Página 66 ATENCIÓN: en el caso de producción de ACS, la potencia de los termosifones disminuye. ACCESORIOS En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. • IDROKIT para producción agua caliente sanitaria con acumulación (cód. 601750) •...
  • Página 67: Montaje Revestimiento

    MONTAJE REVESTIMIENTO MIMI’ Fase A Fase A Fase B En esta fase se ve como la estufa se presenta al cliente recién desembalada y colocada en el local. Fase B Extraer la parte frontal inferior haciendo palanca con un destornillador en la parte superior, prestando atención al mando manual de la canalización si estuviera en la estufa.
  • Página 68 MONTAJE REVESTIMIENTO NORMA Fase A En esta fase se ve como la estufa se presenta al cliente Fase A Fase B recién desembalada y colocada en el local. Fase B Extraer la parte frontal inferior haciendo palanca con un destornillador en la parte superior, prestando atención al mando manual de la canalización si estuviera en la estufa.
  • Página 69: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener presionado durante 2”), sale del menú para acceder al menú para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa” a la memoria de la termoestufa que se ha carga- do un saco de 15 kg de pellet, esto permite contar para la reserva (tecla regulación caldera) permite la gestión de un circuito secundario, por ejemplo el de una caldera, combi- nado con las teclas +/- En el lado derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la tem-...
  • Página 70: Istrucciones De Uso

    ISTRUCCIONES DE USO 1er Encendido (a cargo del Vendedor) Contactar al vendedor de zona, que calibrará la termoestufa según el tipo de pellet y condiciones de instalación. Comprobar que el sistema hidráulico haya sido realizado correctamente y esté dotado de vaso de expansión suficiente para garantizar su seguridad. La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación.
  • Página 71: Regulaciones

    ISTRUCCIONES DE USO REGULACIONES Regulación del reloj Presionando durante 2” la tecla MENÚ y siguiendo con las teclas + y – las indicaciones de la pantalla, se accede al Menú “Reloj” Permitiendo programar el reloj interno en la ficha electrónica. Presionando la tecla MENÚ sucesivamente, aparecen en secuencia y pueden ser regulados los siguientes datos: Día, Mes, Año, Hora, Minutos, Día de la semana.
  • Página 72: Manutención

    MANUTENCIÓN Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. La termostufa señala en el panel un mensaje "°C humos/alta" o "MANUTENIMIENTO??" si es necesaria otra limpieza. Esta es anticipada con la opción “Limpiar- scamb.re” LA FALTA DE MANTENIMIENTO DE TEMPORADA puede provocar mal funcionamiento; posibles problemas que eso con- lleva no se considerarán en garantía.
  • Página 73: Limpieza Del Conducto De Humos

    MANUTENCIÓN Limpieza del conducto de humos • Con la estufa apagada mover con energía las varillas de limpieza (ver pág. 73); eliminar la parte frontal de fundición (fig D); el tapón de silicona (fig E) y aspirar el residuo (fig F). La cantidad de residuo depende del tipo de combustible y del tipo de instalación.
  • Página 74: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES SEÑALIZACIÓN POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEOS E INDICACIONES DE LOS REMEDIOS Si fuera necesario, se puede visualizar en la pantalla la motivación del apagado. 1) PTC H2O Rota: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada. Comprobar conexión de la sonda a la ficha. Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío. 2) Control/extrac.: apagado por anomalía del sensor revoluciones del motor expulsión humos.
  • Página 75: Consejos En Caso De Inconveniente

    POSIBLES INCONVENIENTES Las señalizaciones se visualizan hasta que no se interviene en el panel, apretando la tecla 0/1. Se recomienda no volver a poner en marcha la termoestufa si antes no se comprueba la eliminación del problema. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar que se apague (10 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
  • Página 76 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar las termoestufas Mimì-Norma? Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Página 77: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN Para completar con la lectura completa de la ficha técnica Colocación e instalación • Aireación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
  • Página 78: Sicherheitshinweise

    Eine Rücklauftemperatur des Wassers von mindestens 45°C sicherstellen. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte wassergeführte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht: WASSERGEFÜHRTE PELLET-HEIZOFEN der Handelsmarke EDILKAMIN, mit dem Modellnamen NORMA-MIMÌ...
  • Página 79 ABMESSUNGEN A = Einlass Verbrennungsluft B = Sicherheitsventil ½ MF C = Wasser-Nachfüllung ½ M D = Wasser-Abflusshahn E = Anlagen-Rücklauf ¾ M F = Anlagen-Vorlauf ¾ M G = Rauchablass Ø 8 cm H = AUX-Port (mit Kabel Art.-Nr. 621240 zu verbinden) A Warmwasservorlauf B Rücklauf...
  • Página 80: Elektrische Merkmale

    MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE Fassungsvermögen Pelletbehälter Gesamt-Wirkungsgrad (zirka) 90,4 Wasser-Wirkungsgrad (zirka) Nennleistung Nennleistung wasserseitig Reduzierte leistung Reduzierte leistung wasserseitig Mindest-/Höchst-Autonomie 8,5 / 26 Std. Mindestzug 1 / 3 kg/h Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch Höchstdruck Betriebsdruck 1-1,5 Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN14785 °C Massendurchsatz CO-Emission (13% O2) Gewicht inkl.
  • Página 81 Die Verwendung von anderen Materialien, Brennholz inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten: Durchmesser: 6 Millimeter Höchstlänge: 40 mm...
  • Página 82 SICHERHEITS- und MESSVORRICHTUNGEN Thermoelement Rauchgase Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur. Es steuert die Zündphase und im Fall von zu niedriger oder zu hoher Temperatur blockiert es den Ofen (Stopp Flamme oder Übertemperatur Rauchgas). Flusssensor Im Verbrennungsluftansaugkanal angebracht, misst er ordnungsgemäßen Kreislauf der Verbrennungsluft und des Rauchabzugs. Er meldet ein Signal in Volt an das Display über den Sondenzustand (nur vom Techniker abzulesen).
  • Página 83 INSTALLATION Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien sind die Normen UNI 10683/2005, UNI 10412-2 und die Ministerverordnung 37 nach Gesetz 46/90 zu befolgen, sowie even- tuelle regionale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesundheitsbehörden. Im Fall der Installation in einem Mitbesitzerhaus ist die vorherige Stellungsnahme des Verwalters einzuholen.
  • Página 84 WASSERANSCHLÜSSE (seitens des Händlers) DER HEIZKAMIN DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN. EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“ WÜRDE IHN UNWIDERRUFLICH BESCHÄDIGEN. Der Wasseranschluss hat durch Fachpersonal zu erfolgen, der eine Konformitätserklärung gemäß Ministerverordnung 37 nach Gesetz 45/90 ausstellen kann. Jedenfalls die in den einzelnen Ländern geltenden Vorschriften beachten. Praktischer HINWEIS Für den Anschluss des Vorlaufs, des Rücklaufs und der Abflüsse geeignete Lösungen vorsehen, um etwaige zukünftige Ortsveränderungen des Ofens zu erleichtern.
  • Página 85 VSP: Sicherheitsventil ACHTUNG: Im Fall von Sanitär-Warmwassererzeugung nimmt die Leistung an den Heizkörpern ab. ZUBEHÖR In den oben aufgeführten Schemen ist der Einsatz von im Katalog von Edilkamin erhältlichem Zubehör vorgesehen. • IDROKIT für Sanitär-Warmwassererzeugung mit Speicherung (Art.-Nr. 601750) • Boiler zu 200 Liter (Art.-Nr. 633230) oder 300 Liter (Art.-Nr. 633240) für die Erzeugung und das Speichern von Sanitär-Warmwasser.
  • Página 86 MONTAGE DER VERKLEIDUNG MIMI’ Phase A Phase A Phase B Diese Phase stellt den Ofen nach dem Auspacken und der Aufstellung im Raum dar. Phase B Das untere Frontteil durch Hebeln mit einem Schraubenzieher herausziehen, dabei auf die manuelle Steuerung der Kanalisierung achten (falls vorhanden). Phase C Das untere Frontteil mit den beigefügten Schrauben und den Unterlegscheiben D6 an der Halterung unter der...
  • Página 87 MONTAGE DER VERKLEIDUNG NORMA Phase A Diese Phase stellt den Ofen nach dem Auspacken und Phase A Phase B der Aufstellung im Raum dar. Phase B Das untere Frontteil durch Hebeln mit einem Schraubenzieher herausziehen, dabei auf die manuelle Steuerung der Kanalisierung achten (falls vorhanden). Phase C Das untere Frontteil mit den beigefügten Schrauben und den Unterlegscheiben D6 an der Halterung unter der...
  • Página 88 BETRIEB Bedienfeld 2 Sek. lang gedrückt, schaltet ein und aus, Verlassen des Menüs Zugriff auf das Menü Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher des Ofens, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers, in Verbindung mit den...
  • Página 89 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Anzünden (seitens des Händlers) Sich an den gebietsmäßig zuständigen Händler wenden, der den Heizofen aufgrund des Pellettyps und der Installationsbedingungen einstellt. Überprüfen, dass die Hydraulikanlage ordnungsgemäß ausgeführt wurde und mit einem genügend großen Ausdehnungsgefäß versehen ist, um dessen Sicherheit zu gewährleisten. Das Vorliegen des im Heizofen eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet nicht den angemessenen Schutz vor den thermischen Ausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage.
  • Página 90 GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Uhrzeit Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste MENÜ und mit den Tasten +/- den Angaben des Displays folgend, gelangt man ins Menü „Uhr“ und ermöglicht damit die Einstellung der in der Schaltkarte befindlichen Uhr. Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste MENÜ erscheinen folgende Daten in Folge und können eingestellt werden: Tag, Monat, Jahr, Stunde, Minuten, Wochentag.
  • Página 91: Tägliche Reinigung

    WARTUNG Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend. Der Heizofen zeigt auf dem Display eine Meldung „°C Rauch/hoch“ oder „WARTUNG??“ für den fall an, dass eine zusätzliche Reinigung erforderlich sein sollte. Dieser Meldung geht der Schriftzug „Tauscher reinigen“ voran. DIE MANGELNDE JÄHRLICHE (mindestens) WARTUNG kann einen schlechten Betrieb des Ofens verursachen;...
  • Página 92 WARTUNG Reinigung des Rauchgasabzugs • Bei abgeschaltetem und kaltem Ofen die Reinigungsstäbe kräftig rütteln (siehe Seite 91); das untere Frontteil aus Gusseisen abnehmen (Abb. D), den Verschlussstopfen aus Silikon (Abb. E) und die Rückstände absaugen (Abb. F). Die Menge des Rückstands hängt von der Art des Brennstoffes und der Art der Anlage ab. Die mangelnde Vornahme dieser Reinigung kann die Blockierung des Ofens verursachen.
  • Página 93: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME ANZEIGE EVENTUELLER AUSFALLURSACHEN UND BEHEBUNGSHINWEISE Ist dies erforderlich, können auf dem Display die Ursachen des Erlöschen angezeigt werden. 1) PTC H2O defekt: Ausfall wegen defekter oder nicht angeschlossener Temperatursonde. Anschuss der Sonde an die Schaltkarte überprüfen. Betrieb mittels Kaltabnahme überprüfen. 2) Prüf./Abzug: Ausfall wegen Störung des Sensors der Umdrehungen des Rauchabzugsmotors.
  • Página 94 MÖGLICHE PROBLEME Die Meldungen bleiben solange angezeigt, bis man auf dem Bedienfeld die Taste 0/1 drückt. Es wird empfohlen, den Ofen nicht neu zu starten, bevor nicht das Problem behoben wurde. Im Fall von erfolgter Blockierung, ist für einen Neustart erforderlich, dass die Abschaltprozedur abgelaufen ist (10 Minuten mit akustischer Bestätigung);...
  • Página 95 Die Antworten sind hier in Kurzform aufgeführt, nähere Einzelheiten können auf den anderen Seiten des vorliegenden Dokuments gefunden werden. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizöfen Mimì - Norma vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Página 96: Check List

    CHECK LIST Mit der vollständigen Lektüre des technischen Merkblatts zu ergänzen Aufstellung und Installation • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens zwei Kurven, höchstens 2 Meter in der Waagerechten, mindestens 1,5 Meter in der Senkrechten •...
  • Página 97 Verzeker u ervan dat het teruggevoerde water een temperatuur van minstens 45°C heeft. CONFORMITEITSVERKLARING EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de thermokachel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is THERMOKACHEL MET PELLET met het commerciële merk EDILKAMIN, genaamd NORMA-MIMÌ...
  • Página 98 AFMETINGEN B = veiligheidsklep ½ MF C = compensatie water ½ M D = waterafvoerkraantje E = terugvoer installatie ¾ M F = toevoer installatie ¾ M G = rookafvoer Ø 8 cm H = AUX poort (te verbinden met het kabeltje code 621240) A toevoer warm water B terugvoer cm 64...
  • Página 99: Elektrische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN THERMOTECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Tankinhoud Globaal rendement ongeveer 90,4 Rendement water ongeveer Nominaal vermogen Nominaal vermogen aan water Beperkt vermogen Beperkt vermogen aan water Verbrandingsduur min/max 8,5 / 26 Verbruik brandstof min/max 1 / 3 kg/h Minimum trek Max druk Bedrijfsdruk 1-1,5 Temperatuur rookafvoer volgens test EN14785 °C...
  • Página 100 Het gebruik van andere materialen (samengeperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. Edilkamin heeft de kachels op dusdanige wijze ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen wor- den door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen: doorsnede: 6 millimeter;...
  • Página 101: Beschermings- En Meetinstallaties

    BESCHERMINGS- EN MEETINSTALLATIES Thermokoppel rook bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op. Regelt de ontstekingsfase en activeert in het geval van een te lage of te hoge temperatuur een blokkeringsfase (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook). Stroomsensor bevindt zich op de verbrandingslucht aanzuigleiding en meet de correcte circulatie van de lucht en de rookafvoer op.
  • Página 102: Installatie

    INSTALLATIE Raadpleeg, voor zover dit niet uitdrukkelijk aangegeven staat, de wetgeving die in uw land van kracht is. Raadpleeg in Italië de norm UNI 10683/2005, de norm UNI 10412-2 en het Ministeriële Besluit 37, voorheen Wet 46/90, alsmede de eventuele regionale of ASL bepalingen.
  • Página 103: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN (door de Dealer) LAAT DE THERMOKACHEL NOOIT ZONDER WATER IN DE INSTALLATIE FUNCTIONEREN. EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING BRENGT DE THERMOKACHEL IN GEVAAR. De hydraulische aansluiting moet door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd dat in staat is om een conformiteitsverklaring af te geven in overeenstemming met het Italiaanse Ministeriële Besluit 37, voorheen Wet 46/90.
  • Página 104 ACCESSOIRES Voor de bovenstaande schema’s is het gebruik van Edilkamin accessoires, op aanvraag leverbaar, voorzien. • IDROKIT voor de productie van warm water voor sanitair gebruik met opslag (code 601750) • Boiler 200 liter (code 633230) of 300 liter (code 633240) voor de productie en opslag van warm water voor sanitair gebruik.
  • Página 105: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING MIMI’ Fase A Fase A Fase B In deze fase toont de thermokachel zoals hij zich bij de klant presenteert nadat hij uitgepakt en in de installatie- ruimte geplaatst is. Fase B Verwijder het voorelement onderaan door onder de bovenkant hiervan een schroevendraaier te steken.
  • Página 106 MONTAGE BEKLEDING NORMA Fase A In deze fase toont de thermokachel zoals hij zich bij de Fase A Fase B klant presenteert nadat hij uitgepakt en in de installatie- ruimte geplaatst is. Fase B Verwijder het voorelement onderaan door onder de bovenkant hiervan een schroevendraaier te steken.
  • Página 107 FUNCTIONERING Synoptisch paneel voor het ontsteken en uitdoven (2” ingedrukt houden), verlaat het menu voor toegang tot het menu voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de thermokachel “meegedeeld” dat een zak met 15 kg houtpellets toegevoegd is.
  • Página 108: 1Ste Ontsteking (Door De Dealer)

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1ste Ontsteking (door de Dealer) Wend u tot uw plaatselijk erkende Dealer, welke de kachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstan- digheden zal ijken. Controleer dat de hydraulische installatie op correcte wijze uitgevoerd is en dat de installatie voor- zien is van een expansievat dat groot genoeg is om de veilige functionering te kunnen garanderen.
  • Página 109 GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLINGEIN Klok instellen Door 2” lang de toets MENU in te drukken en door vervolgens met behulp van de toetsen + en – de aanwijzingen van het display op te volgen, krijgt u toegang tot het Menu “Orologio”. Dit menu maakt het mogelijk om de interne klok van de elektrische kaart in te stellen. Door vervolgens op de toets MENU te drukken verschijnen achtereenvolgens de volgende gegevens, welke u dus in kunt stellen: Dag, Maand, Jaar, Uren, Minuten, Dag van de week.
  • Página 110: Dagelijkse Reiniging

    ONDERHOUD Regelmatig onderhoud vormt de basis van een goede functionering van uw thermokachel. Op het paneel van de thermokachel wordt een bericht “°C fumi/alta” of “MANUTENZ_IONE??” weergegeven als een uitge- breidere reiniging noodzakelijk is. Deze reiniging wordt aangekondigd met het bericht “Pulire –scamb.re”. HET NIET UITVOEREN VAN DE SEIZOENSGEBONDEN REINIGING kan een slechte functionering tot gevolg hebben.
  • Página 111 ONDERHOUD Het rookkanaal reinigen • Beweeg op energieke wijze de reinigingsstaven bij uitgeschakelde en koude haard (zie pag. 110). Verwijder het onder- ste gietijzeren voorelement (afb.D), de siliconendop (afb.E) en zuig de resten op (afb.F). De hoeveelheid restafval hangt af van het soort brandstof en het soort installatie. Het niet uitvoeren van deze reiniging kan ervoor zorgen dat de thermokachel geblokkeerd raakt.
  • Página 112: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN SIGNALERING EVENTUELE OORZAKEN VAN BLOKKERINGEN EN OPLOSSINGEN Indien dit noodzakelijk blijkt, is het mogelijk om op het display de reden voor de uitdoving af te lezen. 1) Broken PTC H2O: uitdoving wegens defecte of losgekoppelde temperatuurmeter. Controleer de aansluiting van de thermokoppel op de kaart. Controleer de functionering tijdens een keuring bij koude kachel. 2) Check/extract.: uitschakeling wegens een storing aan de toerentalsensor van de motor voor rookverwijdering.
  • Página 113 MOGELIJKE STORINGEN De signaleringen worden weergegeven tot u op het paneel ingrijpt, door op de toets 0/1 te drukken. We raden u aan om de thermokachel niet opnieuw aan te steken voordat u gecontroleerd heeft dat het probleem verholpen is. In het geval van een blokkering is het noodzakelijk de uitschakelingsprocedure uit te voeren om de thermokachel weer in te kunnen schakelen (10 minuten met geluidssignaal).
  • Página 114 De hieronder aangegeven antwoorden zijn allen beknopt. Verdere details worden op de andere pagina’s van deze handleiding besproken. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachels Mimì – Norma te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm2. Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Página 115 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de thermokachel gebruikt. • Het rookkanaal heeft: maximaal 2 bochten, maximaal 2 meter horizontaal, minstens 1,5 meter verticaal. •...
  • Página 116 MIMI’ - NORMA...
  • Página 120 w w w . e d i l k a m i n . c o m 640810 ..11.10/C...

Tabla de contenido