PPA-4
Bestell-Nr. • Order No. 24.3770
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Stereo-Kopfhörerverstärker
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be-
sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Mit dem PPA-4 kann das Line-Ausgangssignal von einem
Audiogerät (z. B. CD-Spieler) für die Stereowiedergabe
über bis zu vier Kopfhörer verstärkt werden.
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Kopfhörerverstärker und Netzgerät) entspre-
chen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb
mit
gekennzeichnet.
WARNUNG! Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Netzgerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
•
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich. Schüt-
zen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuch-
tigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Stereo Headphone Amplifier
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
The PPA-4 allows to amplify the line output signal of an
audio unit (e. g. CD player) for the stereo reproduction via
up to four headphones.
2 Safety Notes
The units (headphone amplifier and power supply unit)
correspond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with
.
WARNING! The power supply unit uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inex-
pert handling may result in electric shock.
•
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chem-
icals or water.
•
No guarantee claims for the units and no liability for any
Amplificateur casque stéréo
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la no-
tice avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir, si besoin, vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Avec le PPA-4, le signal de sortie Ligne d'un appareil
audio (par exemple lecteur CD) peut être amplifié pour
une restitution stéréo via quatre casques au plus.
2 Conseils de sécurité
Les appareils (amplificateur casque et bloc secteur) ré-
pondent à toutes les directives nécessaires de l'Union
européenne et portent donc le symbole
AVERTISSEMENT ! Le bloc secteur est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil, vous pourriez subir une décharge électrique.
•
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-les des projections d'eau et écla-
boussures, d'une humidité d'air élevée et de la chaleur
(plage de température ambiante admissible 0 – 40 °C).
CH1
CH 2
ON
0
10
0
10
0
1
2
All manuals and user guides at all-guides.com
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die
Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, entsorgen Sie sie gemäß
den örtlichen Vor schriften.
3 Inbetriebnahme
1) Den Line-Ausgang des Audiogerätes (z. B. CD-Spieler,
Tape-Deck, Mischpult) an die 6,3-mm-Klinkenbuchse
MAIN INPUT (3) anschließen.
2) Die Kopfhörer an die 6,3-mm-Klinkenbuchsen OUTPUT
(4) anschließen.
ACHTUNG! Nur Kopfhörer mit einem Stereo-Klin-
kenstecker anschließen. Bei Verwendung von Mono-
Steckern wird der Verstärker beschädigt.
3) Den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes in die
Buchse „12 V⎓" (5) stecken und das Netzgerät in eine
Steckdose (230 V/ 50 Hz). Der Verstärker ist in Betrieb
und die Betriebsanzeige ON (1) leuchtet.
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the units are used for other purpos es than
originally intended, if they are not correctly connected
or operated, or if they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation defi-
nitely, dispose of the units in accordance with
local regulations.
3 Setting into Operation
1) Connect the line output of the audio unit (e. g. CD
player, tape deck, mixer) to the 6.3 mm jack MAIN
INPUT (3).
2) Connect the headphones to the 6.3 mm jacks OUT-
PUT (4).
ATTENTION! Only connect headphones with a stereo
plug. If mono plugs are used, the amplifier will be
damaged.
3) Connect the low voltage plug of the power supply unit
to the jack "12 V⎓" (5) and the power supply unit to
a mains socket (230 V/ 50 Hz). The amplifier is in oper-
ation and the power LED ON (1) lights up.
4) Use the controls CH . . (2) to adjust the volume sepa-
rately for the individual headphones.
•
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les appareils
sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils
ont été conçus, s'ils ne sont pas correctement branchés
ou utilisés ou s'ils ne sont pas réparés par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement reti-
rés du service, éliminez-les conformément aux
directives locales.
.
3 Fonctionnement
1) Reliez la sortie Ligne de l'appareil audio (par exemple
lecteur CD, magnétophone, table de mixage) à la prise
jack 6,35 MAIN INPUT (3).
CH 3
CH 4
MAIN
INPUT
10
0
10
3
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
OUTPUT
CH 4
CH 3
CH 2
CH1
4
5
ELECTRONICS
4) Mit den Reglern CH . . (2) für jeden Kopfhörer die Laut-
stärke separat einstellen.
VORSICHT! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer
das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an große
Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
5) Nach dem Betrieb das Netzgerät aus der Steckdose zie-
hen, damit kein Strom unnötig verbraucht wird.
4 Technische Daten
Eingang: . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/ 100 kΩ
Ausgangsleistung pro Kanal: . 2 × 16 mW an
2 × 35 mW an 32 Ω
2 × 15 mW an 600 Ω
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . . > 64 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Stromversorgung: . . . . . . . . . . über beiliegendes Netz-
gerät an 230 V/ 50 Hz
Audioanschlüsse: . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke, stereo
Abmessungen, Gewicht: . . . . 117 × 93 × 40 mm, 560 g
Änderungen vorbehalten.
CAUTION! Never adjust a very high headphone vol-
ume. Permanent high volumes may damage your
hearing! Your ear will get accustomed to high vol-
umes which do not seem to be that high any more
after some time. Therefore, do not further increase
a high volume which has once been ad justed after
getting used to it.
5) After operation, disconnect the power supply unit
from the mains socket so that no current is unneces-
sarily consumed.
4 Specifications
Input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/ 100 kΩ
Output power per channel: . . 2 × 16 mW at
2 × 35 mW at 32 Ω
2 × 15 mW at 600 Ω
Frequency range: . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 64 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Power supply: . . . . . . . . . . . . . via supplied power sup-
ply unit at 230 V/ 50 Hz
Audio connections: . . . . . . . . 6.3 mm connector, stereo
Dimensions, weight: . . . . . . . . 117 × 93 × 40 mm, 560 g
Subject to technical modification.
2) Reliez les casques aux prises jack 6,35 OUTPUT (4).
ATTENTION ! Ne reliez que des casques dotés d'une
fiche jack stéréo. Si vous utilisez des fiches mono,
l'amplificateur sera endommagé.
3) Mettez la fiche basse tension du bloc secteur dans la
prise «12 V⎓» (5) et reliez le bloc secteur à une prise
secteur 230 V/ 50 Hz. L'amplificateur est en fonction, la
LED ON (1), témoin de fonctionnement brille.
4) Avec les réglages CH . . (2), réglez séparément le vo-
lume pour chaque casque.
ATTENTION ! Ne réglez jamais le volume trop fort.
Des volumes extrêmement élevés peuvent endomma-
ger, à la longue, l'ouïe. L'oreille s'habitue à des vo-
lumes élevés et, après un certain temps, ne les perçoit
plus de la même manière. C'est pourquoi n'augmen-
tez pas le volume une fois que vous y êtes habitué.
5) Après le fonctionnement, débranchez le bloc secteur
de la prise secteur pour éviter toute consommation
inutile de courant.
4 Caractéristiques techniques
Entrée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/ 100 kΩ
Puissance de sortie par canal : 2 × 16 mW sous
2 × 35 mW sous 32 Ω
2 × 15 mW sous 600 Ω
Bande passante : . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit : . . . . > 64 dB
Taux de distorsion : . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentation : . . . . . . . . . . . . par bloc secteur livré
relié à 230 V/ 50 Hz
Branchements audio : . . . . . . jack 6,35, stéréo
Dimensions, poids : . . . . . . . . 117 × 93 × 40 mm, 560 g
Tout droit de modification réservé.
A-0283.99.05.08.2020
8 Ω
8 Ω
8 Ω