Resumen de contenidos para IMG STAGELINE PMX-120SET
Página 1
STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM SYSTÈME AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTATIF SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE PMX-120SET Best.-Nr. 25.1860 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 GAIN GAIN GAIN GAIN POWER HIGH HIGH HIGH HIGH – 12 – 12 – 12 – 12 PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM CLIP MASTER EFFECT / TAPE – 12 – 12 – 12 – 12 TIME HIGH –...
Página 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 10 LEVEL-Regler zur Einstellung der Gesamtlaut- 1.3 Lautsprecherbox dann immer die beschriebenen Bedienelemente stärke des internen Effekts 24 SPEAKON ® -Buchse zum Anschluss der Box an und Anschlüsse. 11 TAPE-Regler zur Einstellung der Lautstärke den Powermixer oder zum parallelen Anschluss einer an den Buchsen TAPE IN (14) angeschlos- einer weiteren Box (⇒...
Página 5
2) Connect units with line mono output (e. g. instru- chemicals or water. ment amplifiers, effect units) to the 6.3 mm jacks The amplifier system PMX-120SET consists of a (16). No guarantee claims for the units and no liability power mixer (combination of a mixer with integrated...
2) Am Ausgang TAPE OUT (15) steht ein von der mit den anderen belegten Eingängen ebenso 6.1 Zumischen von Effekten Gesamtklangeinstellung (12) und der Einstellung verfahren. Dem Signal jedes Eingangskanals CH 1 – CH 4 lässt der Gesamtlautstärke LEVEL (13) unabhängiges sich ein Echo-Effekt hinzufügen, der über den ein- 4) Mit den Lautstärkereglern LEVEL (5) die Signale Summensignal zur Verfügung.
Página 7
7 Ausschalten und Transport 8 Technische Daten Frequenzbereich: ..20 – 20 000 Hz Beim Ausschalten der Anlage immer zuerst den Klangregler Kanäle CH1 – CH4 und MASTER Powermixer abschalten. Powermixer LOW: ....±12 dB/100 Hz MID: .
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 10 Potentiomètre de réglage LEVEL pour régler le 1.3 Enceinte visualiser les éléments et branchements. volume total de l’effet interne 24 Prise SPEAKON ® pour brancher l’enceinte à la 11 Potentiomètre de réglage TAPE pour régler le table amplifiée ou pour un branchement parallèle volume d’une source de signal stéréo reliée aux d’une autre enceinte (⇒...
Página 9
3 Possibilità d’impiego con ognuna delle due casse a 8 Ω in dotazione. 1) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC (17). Il sistema di amplificazione PMX-120SET è compo- Importante: 2) Collegare apparecchi con uscita mono di linea sto da un powermixer (una combinazione fra mixer con effetto integrato e amplificatore stereo) e da due (p.
2) A la sortie TAPE OUT (15), un signal Master est 4) Avec les réglages de volume LEVEL (5), mixez 6.1 Mixage d’effets disponible, indépendant du réglage Master de les signaux des canaux d’entrée ou faites-les Il est possible d’ajouter un effet écho au signal de tonalité...
7 Déconnexion et transport 8 Caractéristiques techniques Bande passante : ..20 – 20 000 Hz Eteignez toujours en premier la table de mixage Egaliseur canaux CH 1 – CH 4 et MASTER amplifiée avant d’éteindre l’installation.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 10 Regelaar LEVEL voor het instellen van het totale 1.3 Luidsprekerkast een overzicht hebt van de bedieningselementen geluidsvolume van het interne effect 24 SPEAKON ® -jack voor het aansluiten van de box en de aansluitingen.
6,3 mm (25) y un El sistema amplificador PMX-120SET consiste en simplemente mediante tomas de 2 polos; para las jack SPEAKON® (24) que están todos conecta- un mezclador de potencia (combinación de un mez-...
kan een opnameapparaat of een ander apparaat 5) Stel voor elk ingangskanaal afzonderlijk de klank 1) Stel met de regelaars EFF (3) voor elk kanaal de met lijningang worden aangesloten, b.v. een bij- optimaal in met de klankregelaars (2) – HIGH signaalsterkte in die naar de interne effectenge- komende versterker.
Página 15
7 Uitschakelen en transport 8 Technische gegevens Frequentiebereik: ..20 – 20 000 Hz Bij het uitschakelen van de installatie moet u steeds Klankregeling kanalen CH 1 – CH 4 en MASTER eerst de Powermixer uitschakelen.
Página 16
“img Stage Line”) należy połączyć liniowe można połączyć przy użyciu wtyczek dwupi- każde z wyść SPEAKER OUTPUT (23) (kanał System wzmacniający PMX-120SET składa się z nowych; w przypadku wejść XLR potrzebna będzie lewy – LEFT, kanał prawy – RIGHT) z zestawem powermiksera (połączenie miksera z wbudo-...
Página 17
głośnikowym wzmacniacza nie może być 3) Należy nieznacznie zwiększyć położenie regula- UWAGA Nie wolno ustawiać bardzo wyso- niższa niż 4 Ω. tora LEVEL (5) danego kanału oraz ustawić kiego poziomu głośności. Stały, wzmocnienie wejściowe tego kanału za pomocą Do podłączania głośników nie wolno używać bardzo wysoki poziom dźwięku regulatora GAIN (1) tak, aby wartości szczytowe przewodów instrumentalnych.
Página 18
Pasmo przenoszenia: ..20 – 20 000 Hz 8 Dane techniczne Korektory kanałów CH 1 – CH 4 i MASTER Powermikser LOW: ....±12 dB/100 Hz Dane dotyczące wejść...
Página 20
Transportabelt stereo forstærkersystem Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- Undgå at placere væskefyldte genstande, som Hvis enheden benyttes til andre formål, end den somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet f. eks. glas, ovenpå enheden. fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe...